Вы здесь:  / Аудиокнига + текст Шримад Бхагаватам 10.1 / Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 28. Кришна спасает Нанду из обители Варуны
Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 28. Кришна спасает Нанду из обители Варуны | Аудиокнига с музыкальным сопровождением. Текст читает: Сергей Русскин (Сундар Дути дас), музыкальное оформление: Алексей Лукьянов (Аджита Кришна дас).

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 28. Кришна спасает Нанду из обители Варуны

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Кришна спасает Нанду из обители Варуны

ТЕКСТ 1

шри-бадарайанир увача
екадашйам нирахарах самабхйарчйа джанарданам
снатум нандас ту калиндйам двадашйам джалам авишат

шри-бадарайаних увача — Шука сказал; екадашйам — одиннадцать; нирахарах — пост; самабхйарчйа — поклон; джанарданам — Джанардана; снатум — для омовения; нандах — Нанда; ту — но; калиндйам — в Ямуне; двадашйам — двенадцатый; джалам — вода; авишат — вошёл.

Шука, сын Бадараяны, сказал:
— Однажды до восхода солнца Нанда отправился на берег Ямуны, дабы омовением в ее светлых водах прервать пост одиннадцатого дня новой луны.

ТЕКСТ 2

там грихитванайад бхритйо варунасйасуро ‘нтикам
аваджнайасурим велам правиштам удакам ниши

там — его; грихитва — захват; анайат — привёл; бхритйах — слуга варунасйа — Варуны; асурах — демон; антикам — в наличии; аваджнайа — кто не обратил внимания; асурим — неблагоприятное ; велам — время; правиштам — вошедший; удакам — воды; ниши — в течении ночи.

Поскольку писания не дозволяют людям входить в воду после заката и до рассвета, — в то время, когда господствуют темные силы, то слуга Варуны пленил отца Кришны и увлек его в чертоги своего господина.

ТЕКСТ 3

чукрушус там апашйантах кришна рамети гопаках
бхагавамс тад упашрутйа питарам варунахритам
тад-антикам гато раджан сванам абхайа-до вибхух

чукрушух — кричали; там — ему; апашйантах — не видя; кришна — Кришна; рама — Рама; ити — так; гопаках — пастухи; бхагаван — Кришна; тат — это; упашрутйа — услышав; питарам — отец; варуна — Варуной; ахритам — украден; тат — его; антикам — присутствии; гатах — шёл; раджан — царь; сванам — своими; абхайа — бесстрашия; дах — даритель; вибхух — всемогущий.

Поутру пастухи отправились к Ямуне и обнаружив на берегу одежду государя, громко возопили, призывая на помощь Кришну и Балараму.
«О доблестные Отроки, спасите нашего Нанду! Воды реки поглотили его. Скорее спешите к морскому царю, пока тот не сделал вашего отца своею добычею».

ТЕКСТ 4

праптам викшйа хришикешам лока-палах сапарйайа
махатйа пуджайитваха тад-даршана-махотсавах

праптам — прибыл; викшйа — смотря; хришикешам — повелитель; лока — людей; палах — божество; сапарйайа — подношения; махатйа — работать; пуджайитва — поклонение; аха — говорил; тат — его; даршана — зрелища; маха — великий; утсавах — ликование.

Увидев в своем дворце Кришну, — Владыку всех сердец,- водный царь молвил с удовольствием:

ТЕКСТ 5

адйа ме нибхрито дехо ‘дйаивартхо ‘дхигатах прабхо
тват-пада-бхаджо бхагаванн авапух парам адхванах

шри-варунах увача — Варуна сказал; адйа — сегодня; ме — мной; нибхритах — успешно; дехах — тело; адйа — сегодня; ева — конечно; артхах — цель; адхигатах — опытное; прабхо — Господь; тват — Твои; пада — стопы; бхаджах — служит; бхагаван — велик; авапух — добились; парам — вне; адхванах — существования.

«Благодарю Тебя, Всемогущий, за то что почтил жилище Своего смиренного раба. Ныне исполнилось мое назначение и свершилась моя заветная мечта!

ТЕКСТ 6

намас тубхйам бхагавате брахмане параматмане
на йатра шруйате майа лока-сришти-викалпана

намах — поклоны; тубхйам — вам; бхагавате — Господу; брахмане — истине; парама-атмане — Великой душе; на — не; йатра — котором; шруйате — не слышно; майа — иллюзия; лока — этого мира; сришти — создание; викалпана — устраивает.

Прими мои смиренные поклоны, Господи Единосущий, Душа мира, Создатель и Хранитель бытия, над кем не властна обманчивая природа.

ТЕКСТ 7

аджаната мамакена мудхенакарйа-ведина
анито ‘йам тава пита тад бхаван кшантум архати

аджаната — невежествен; мамакена — моим; мудхена — глупый; акарйа-ведина — не зная; анитах — принесён; айам — это; тава — твоя; пита — отец; тат — что; бхаван — Твой; кшантум архати — должны простить.

Отца Твоего, что стоит пред Тобою, пленил мой неразумный слуга, который сам не ведает, что творит. А я не разъяснил глупцу его долг. Прошу Тебя, пожалуйста, прости нас!

ТЕКСТ 8

мамапй ануграхам кришна картум архасй ашеша-дрик
говинда нийатам еша пита те питри-ватсала

мама — мне; апи — даже; ануграхам — милость; кришна — Кришна; картум архаси — делай; ашеша — всего; дрик — видит; говинда — Говинда; нийатам — взят; ешах — это; пита — отец; те — Твой; питри-ватсала — ласков к родителям.

Да смилостивится надо мною Твое всевидящее око. Я не держу Твоего родителя. И обещаю, что впредь никакая водная тварь не потревожит спокойствия вашего народа».

ТЕКСТ 9

шри-шука увача
евам прасадитах кришно бхагаван ишварешварах
адайагат сва-питарам бандхунам чавахан мудам

шри-шуках увача — Шука сказал; евам — таким образом; прасадитах — выполнены; кришнах — Кришна; бхагаван — Господь; ишвара — власти; ишварах — владыка; адайа —берущий; агат — шёл; сва-питарам — отец; бандхунам — родичам; ча — и; авахан — принося; мудам — радость.

Блаженный Шука сказал:
— Довольный смирением повелителя водной стихии, Кришна забрал Нанду со дна морского и вместе они воротились домой на радость всего пастушьего племени.

ТЕКСТ 10

нандас тв атиндрийам дриштва лока-пала-маходайам
кришне ча саннатим тешам джнатибхйо висмито ‘бравит

нандах — Нанда; ту — и; атиндрийам — не видя; дриштва — смотря; лока-пала — божества; маха-удайам — богато; кришне — Кришне; ча — и; саннатим — поклон; тешам — ими; джнатибхйах — родичам; висмитах — удивился; абравит — говорил.

Никогда прежде не встерчал вождь пастухов такого богатства, которое увидел он во дворце Варуны. И с восторгом он поведал друзьям и родичам о почестях, с коими встретил Кришну владыка морей и океанов.

ТЕКСТ 11

те чаутсукйа-дхийо раджан матва гопас там ишварам
апи нах сва-гатим сукшмам упадхасйад адхишварах

те — они; ча — и; аутсукйа — готовности; дхийах — их разум; раджан — царь; матва — думая; гопах — пастухи; там — Его; ишварам — Господь; апи — возможно; нах — нам; сва-гатим — Его кров; сукшмам —вне; упадхасйат — дарить; адхишварах — властитель.

Пастухи дивились рассказу своего государя и заключали, что не иначе, как Сам Всевышний воплотился среди них. А раз так, то не лишним будет просить всяческих благословений у своего могущественного Соплеменника, и даже спасения в Его нетленном царстве.

ТЕКСТ 12

ити сванам са бхагаван виджнайакхила-дрик свайам
санкалпа-сиддхайе тешам крипайаитад ачинтайат

ити — так; сванам — Его преданным; сах — Он; бхагаван — Господь; виджнайа — понимание; акхила-дрик — видящий всё; свайам — Себе; санкалпа — желанием; сиддхайе — осуществления; тешам — их; крипайа — сочувственно; етат — это; ачинтайат — мысли.

А Госпдодь Своим всевидящим оком читал в сердцах пастухов заветные мечты и решил облагодетельствовать верное Ему племя.

ТЕКСТ 13

джано ваи лока етасминн авидйа-кама-кармабхих
уччавачасу гатишу на веда свам гатим бхраман

джанах — люди; ваи — конечно; локе — в мире; етасмин — это; авидйа — без знания; кама — желание; кармабхих —действия; миучча — среди верховного; авачасу — и худшее; гатишу — назначение; на веда — не узнавал; свам — его; гатим — назначение; бхраман — скитание.

«Люди, утомленные суетными хлопотами, — однажды поделился Кришна со Своим старшим братом, — сами не знают, в чем их благо и что просить у Всевышнего.

ТЕКСТ 14

ити санчинтйа бхагаван маха-карунико харих
даршайам аса локам свам гопанам тамасах парам

ити — эти; санчинтйа — согласно; бхагаван — Господь; маха-каруниках — милостив; харих — Хари; даршайам аса — показал; локам — планету; свам — его; гопанам — пастухам; тамасах — темнота; парам — за.

Пусть узреет Мой народ Мою нетленную обитель. Пусть узнает место, где находят последнее пристанище святые и просветленные мудрецы».

ТЕКСТ 15

сатйам джнанам анантам йад брахма-джйотих санатанам
йад дхи пашйанти мунайо гунапайе самахитах

сатйам — нерушимый; джнанам — знание; анантам — безгранично; йат — кто; брахма — абсолют; джйотих — сияние; санатанам — вечно; йат — которое; хи — конечно; пашйанти — смотреть; мунайах — мудрецы; гуна — природы; апайе — ослабевают; самахитах — равновесие.

И милосердный Господь открыл взору пастухов Свое лучезарное Царствие, коего не касается тьма мира, где существует вечный свет, где нет тревог и душевного томления.

ТЕКСТ 16

те ту брахма-храдам нита магнах кришнена чоддхритах
дадришур брахмано локам йатракруро ‘дхйагат пура

те — они; ту — и; брахма-храдам — озеру; нитах — принесли; магнах — погруженные; кришнена — Кришной; ча — и; уддхритах — подняты; дадришух — увидели; брахманах — истины; локам — планету; йатра — где; акрурах — Акрура; адхйагат — видел; пура — предварительно.

На миг пастухи окунулись в блаженный и бескрайний океан чистого Сознания, где им представилась сияющая обитель Безусловной Истины, — та, что после была явлена Акруре.

ТЕКСТ 17

нандадайас ту там дриштва парамананда-нивритах
кришнам ча татра ччхандобхих стуйаманам су-висмитах

нанда-адайах — пастухи; ту — и; там — это; дриштва — увидив; парама — верховный; ананда — экстазом; нивритах — радостью; кришнам — Кришна; ча — и; татра — там; чхандобхих — гимнами; стуйаманам — хвалят; су — очень; висмитах — удивлены.

В блаженном оцепенении Нанда и его народ взирали на своего Кришну, которого со всех сторон обступили непорочные души и славили молитвами священного Слова.

Другие материалы раздела

2016-10-08

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 8. Наречение именем и детские забавы Кришны

2016-10-09

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 9. Яшода связывает Кришну

2016-10-10

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 10. Спасение Налакувары и Манигривы

2016-10-11

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 11. Детские забавы Кришны

2016-10-12

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 12. Убиение Агхи

2016-10-13

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 13. Брахма похищает пастушков и телят

2016-10-14

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 14. Молитвы Брахмы

2016-10-15

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 15. Схватка с Дхенукою

2016-10-16

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 16. Укрощение стоглавого змея

2016-10-17

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 17. Исход Калии из страны змеев

2016-10-18

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 18. Убиение Праламбы

2016-10-19

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 19. Кришна спасает друзей от лесного пожара

2016-10-20

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 20. Пора дождей и осень во Вриндаване

2016-10-21

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 21. Пастушки признаются друг другу в любви к Кришне

2016-10-22

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 22. Кришна похищает у пастушек одежду

2016-10-23

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 23. Благословенные жены брахманов

2016-10-24

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 24. Принижение небесного царя

2016-10-25

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 25. Кришна поднимает Гору

2016-10-26

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 26. Нанда поверяет пастухам пророчества Гарги

2016-10-27

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 27. Раскаяние Индры

2016-10-28

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 28. Кришна спасает Нанду из обители Варуны

2016-10-29

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 29. Ночная встреча Кришны с пастушками

2016-10-30

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 30. Поиски Кришны

2016-10-31

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 31. Песнь разлуки

2016-10-32

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 32. Кришна возвращается к пастушкам

2016-10-33

Шримад Бхагаватам Книга 10.1. Глава 33. Танец любви