Вы здесь:  / Аудиокнига + текст Шримад Бхагаватам 9 / Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 2. Родословное древо патриарха ману
Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 2. Родословное древо патриарха ману | Аудиокнига с музыкальным сопровождением. Текст читает: Сергей Русскин (Сундар Дути дас), музыкальное оформление: Алексей Лукьянов (Аджита Кришна дас).

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 2. Родословное древо патриарха ману

ГЛАВА ВTОРАЯ

Родословное древо патриарха ману.

TЕКСT 1

шри-шука увача
эвам гате ‘тха судйумне манур ваивасватах суте
путра-камас тапас тепе йамунайам шатам самах

шри-шуках увача — Шри Шука сказал; эвам — таким образом; гате — по принятии образа жизни ванапрастхи; атха — затем; судйумне — Судьюмной; манух ваивасватах – Вайвасвата Mану, другое имя которого Шраддхадева; суте — сыном; путра-камах — желающий иметь сыновей; тапах тепе – подвижничеству; йамунайам — на берегу Ямуны; шатам самах — сто лет.

Блаженный Шука продолжал: Когда сын его Судьюмна удалился в лес, дабы в подвигах и воздержаниях провести остаток дней своих, ману Шраддхадева счел, что миру требуются новые государи, потому отправился на берег священной Ямуны, где сотни лет предавался покаянию.

TЕКСT 2

тато ‘йаджан манур девам апатйартхам харим прабхум
икшваку-пурваджан путран лебхе сва-садршан даша

татах — затем; айаджат — поклонялся; манух — Вайвасвата Mану; девам — Бога; апатйа-артхам — желая иметь сыновей; харим — Хари; прабхум — Господу; икшваку-пурва-джан – старшего из которых звали Икшваку; путран — сыновей; лебхе — обрел; сва-садршан — точно таких же, как он сам; даша — десять.

В сердце своем он молил Бога богов даровать ему сыновей, которые не уступали бы ему в благочестии. И Господь наградил блюстителя законов Своих отпрыском добродетельным, прославившемся под именем Икшваку.

TЕКСT 3

пршадхрас ту манох путро го-пало гуруна кртах
палайам аса га йатто ратрйам вирасана-вратах

пршадхрах ту — из них Пришадхра; манох — Mану; путрах — сын; го-палах — пастух; гуруна — учителем; кртах — занятый; палайам аса — оберегал; гах — коров; йаттах — занятый этим; ратрйам — ночью; вирасана-вратах – давший обет вирасана, стоять с мечом.

Следующий из десяти сынов Mану, Пришадхра, в пору отрочества был определен учителем своим Васиштхою в помощники брахманам сторожить коров. Каждую ночь с мечом в руках он охранял священных животных от хищников.

TЕКСT 4

экада правишад гоштхам шардуло ниши варшати
шайана гава уттхайа бхитас та бабхрамур врадже

экада — как-то раз; правишат — вошел; гоштхам – в загон для коров; шардулах — тигр; ниши — ночью; варшати — дождливой; шайанах — лежащие; гавах — коровы; уттхайа — вскочив; бхитах — напуганные; тах — они; бабхрамух — разбежались; врадже — по полю вокруг загона.

Однажды темною ненастною ночью в коровье убежище пробрался тигр. Почуяв зверя, коровы в испуге вскочили с своего лежбища и забились в угол.

TЕКСTЫ 5-6

экам джаграха балаван са чукроша бхайатура
тасйас ту крандитам шрутва пршадхро ‘нусасара ха

кхадгам адайа тараса пралиноду-гане ниши
аджананн аччхинод бабхрох ширах шардула-шанкайа

экам — одну; джаграха — схватил; балаван — могучий; са — эта корова; чукроша — закричала; бхайа-атура — страха и горя; тасйах — ее; ту — но; крандитам — крик; шрутва — услыхав; пршадхрах — Пришадхра; анусасара ха — прибежал; кхадгам — меч; адайа — взяв; тараса — поспешно; пралина-уду-гане — свет не проник в облака; ниши — ночью; аджанан — не зная; аччхинот — рубил; бабхрох — коров; ширах — голову; шардула-шанкайа — приняв за тигриную.

Когда дикий зверь вцепился в одну из своих жертв, корова возопила в отчаянии. Примчавшийся на помощь Пришадхра выхватил меч, но во тьме ночной, не отличив жертву и хищника, рассек голову несчастной корове.

TЕКСT 7

вйагхро ‘пи вркна-шравано нистримшаграхатас татах
нишчакрама бхршам бхито рактам патхи самутсрджан

вйагхрах — тигр; апи — тоже; вркна-шраванах – отсечено ухо; нистримша-агра-ахатах — задет мечем; татах — этого; нишчакрама — убежал; бхршам – очень сильно; бхитах — напуганный; рактам — кровь; патхи — на дорогу; самутсрджан — изливающий.

Однако острое лезвие меча коснулось и уха тигра. Напуганный и истекая кровью, тот бросился прочь из коровника.

TЕКСT 8

манйамано хатам вйагхрам пршадхрах пара-вира-ха
адракшит сва-хатам бабхрум вйуштайам ниши духкхитах

манйаманах — думающий; хатам — об убитом; вйагхрам — тигре; пршадхрах — Пришадхра; пара-вира-ха — карать врагов; адракшит — увидел; сва-хатам — убитую им; бабхрум — корову; вйуштайам ниши – когда ночь прошла; духкхитах — чувствовал себя несчастным.

Уверенный что поразил хищника, Пришадхра совершенно оторопел, увидев наутро бездыханное тело коровы.

TЕКСT 9

там шашапа кулачарйах кртагасам акаматах
на кшатра-бандхух шудрас твам кармана бхавитамуна

там — его; шашапа — проклял; кула-ачарйах — священник семьи; крта-агасам — совершил грех — убиение коровы; акаматах — не желая; на — не; кшатра-бандхух – ублюдок кшатрий; шудрах твам — ты шудра; кармана – поступок; бхавита — стань; амуна — убиением.

Прознав про убийство священного животного, пусть и не нарочном, Васиштха проклял отпрыска царского рода, объявив, что в следующей жизни он родится безродным рабом в низшем сословии.

TЕКСT 10

эвам шаптас ту гуруна пратйагрхнат кртанджалих
адхарайад вратам вира урдхва-рета муни-прийам

эвам — так; шаптах — проклят; ту — но; гуруна — учителем; пратйагрхнат — принял; крта-анджалих — сложив руки; адхарайат -на себя; вратам — обет; вирах — герой; урдхва-ретах — овладев чувствами; муни-прийам — одобрение мудрецов.

Царевич смиренно принял слова учителя и, дав обет безбрачия, отрекшись от будущего царствия, отправился подвижником в лес, чем совершил поступок, достойный мужа премудрого.

TЕКСTЫ 11-13

васудеве бхагавати сарватмани паре ‘мале
экантитвам гато бхактйа сарва-бхута-сухрт самах

вимукта-сангах шантатма самйатакшо ‘париграхах
йад-рччхайопапаннена калпайан врттим атманах

атманй атманам адхайа джнана-трптах самахитах
вичачара махим этам джадандха-бадхиракртих

васудеве — в Боге; бхагавати — в Господе; сарва-атмани — в Сверхдуше; паре – за пределами; амале — неосквернен; экантитвам — неуклонно; гатах — сохраняя; бхактйа — с чистой преданностью; сарва-бхута-сухрт самах — равно к каждому; вимукта-сангах — неоскверненный ничем материальным; шанта-атма — умиротворенный; самйата — овладев собой; акшах — видением; апариграхах — не принимая милостыню; йат-рччхайа — милостью Господа; упапаннена -потребностей тела; калпайан — используя; врттим — потребности тела; атманах — для блага души; атмани – в уме; атманам — Душу; адхайа – храня; джнана-трптах — удовлетворен знанием; самахитах — поглощен; вичачара — обошел; махим — землю; этам — эту; джада — немой; андха — слепой; бадхира — глухой; акртих — кажущийся.

Пришадрха усмирял плоть и умиротворял ум, покуда вовсе не избавился от желаний мира. Он довольствовался лишь тем, что судьба сама посылала ему, оставаясь безучастным к происходящему. Во всем уповая на Вездесущего, он молил уберечь ум его от прелестных соблазнов. Странствуя по свету, Пришадхра сделался глухим, немым и слепым во внешнем мире, остановив тем в сознании своем делание чувственное и мысленное.

TЕКСT 14

эвам вртто ванам гатва дрштва давагним уттхитам
тенопайукта-карано брахма прапа парам муних

эвам врттах — такой жизни; ванам – в лес; гатва — уйдя; дрштва — увидев; дава-агним — лесной пожар; уттхитам — возник; тена — с тем; упайукта-каранах — поместив в пламя; брахма — транс; прапа — достиг; парам — конечную цель; муних — праведник.

Однажды увидев в пути, как пламенем объят лес неподалеку, он поспешил навстречу огню и предал ему свое бренное тело, дабы скорее вернуться в Отечество наше вожделенное.

TЕКСT 15

кавих канийан вишайешу нихспрхо
висрджйа раджйам саха бандхубхир ванам
нивешйа читте пурушам сва-рочишам
вивеша каишора-вайах парам гатах

кавих — Кави; канийан — младший; вишайешу — в удовольствиях; нихспрхах — непривязан; висрджйа — оставив; раджйам — царство; саха бандхубхих — с друзьями; ванам — в лес; нивешйа – храня; читте — в сердце; пурушам — Бога; сва-рочишам — самосветящего; вивеша — вошел; каишора-вайах — отрок; парам — в транс; гатах — вошел.

Младший сын ману именем Кави, не желая радостей суетного мира, по примеру брата оставил царство прежде совершеннолетия и вместе с друзьями ушел в лес, дабы посвятить себя созерцанию вездесущего и лучезарного Владыки. В подвиге своем юный отрок достиг совершенства, избавившись от одеяний дела, слова и мысли.

TЕКСT 16

карушан манавад асан карушах кшатра-джатайах
уттара-патха-гоптаро брахманйа дхарма-ватсалах

карушат — от Каруши; манават — сына Mану; асан — были; карушах — Каруши; кшатра-джатайах – династия кшатриев; уттара — северного; патха — направления; гоптарах — цари; брахманйах — защитники брахманов; дхарма-ватсалах — чрезвычайно религиозные.

От Каруши, шестого сына ману, берет начало царский род Карушаков, который правил северными уделами великого государства. То были благочестивые воины, беззаветно преданные Господу Богу и бесстрашно защищавшие Его заветы на земле.

TЕКСT 17

дхрштад дхарштам абхут кшатрам брахма-бхуйам гатам кшитау
нргасйа вамшах суматир бхутаджйотис тато васух

дхрштат — от Дхришты; дхарштам — каста под названием дхаршта; абхут — произошла; кшатрам — члены которой были кшатриями; брахма-бхуйам – брахманского уровня; гатам — достигшая; кшитау — на Земли; нргасйа — Нриги; вамшах — династия; суматих — Сумати; бхутаджйотих — Бхутаджьоти; татах — затем; васух — Васу.

От пятого сына ману именем Дхришта начался род Дхариштов, которые сначала принадлежали второму сословию – кшатриям, но уже через несколько поколений возвысились до брахманов. От Нриги — второго сына ману Шраддхадевы, произошел великий правитель Сумати, от Сумати — Бхутаджьоти, от Бхутаджьоти — Васу.

TЕКСT 18

васох пратикас тат-путра огхаван огхават-пита
канйа чаугхавати нама сударшана уваха там

васох — Васу; пратиках — Пратика; тат-путрах — его сын; огхаван — Огхаван; огхават-пита — который был отцом Огхавана; канйа — его дочь; ча — и; огхавати — Огхавати; нама — по имени; сударшанах — Сударшана; уваха — взял в жены; там — ее.

У Васу был сын по имени Пратика, у которого родился сын, нареченный Огхаваном. Сына своего Огхаван назвал также Огхаваном, а дочь – Огхавати, которую взял в жены Сударшана.

TЕКСT 19

читрасено наришйантад ркшас тасйа суто ‘бхават
тасйа мидхвамс татах пурна индрасенас ту тат-сутах

читрасенах — Читрасена; наришйантат — от Наришьянты; ркшах — Рикша; тасйа — его; сутах — сын; абхават — появился; тасйа — его; мидхван — Mидхван; татах — от него; пурнах — Пурна; индрасенах — Индрасена; ту — же; тат-сутах — его сын.

От седьмого сына ману – Наришьянты, произошел Читрасена, а от него — Рикша. От Рикши — Mидхван, от Mидхвана — Пурна, от Пурны — Индрасена.

TЕКСT 20

витихотрас тв индрасенат тасйа сатйашрава абхут
урушравах сутас тасйа девадаттас тато ‘бхават

витихотрах — Витихотра; ту — же; индрасенат – от Индрасены; тасйа — его; сатйашравах — Сатьяшрава; абхут — был; урушравах — Урушрава; сутах — сын; тасйа – его; девадаттах — Девадатта; татах — от него; абхават — появился.

От Индрасены произошел Витихотра, от Витихотры — Сатьяшрава, от Сатьяшравы — сын по имени Урушрава, от Урушравы — Девадатта.

TЕКСT 21

тато ‘гнивешйо бхагаван агних свайам абхут сутах
канина ити викхйато джатукарнйо махан рших

татах — от; агнивешйах — Агнивешья; бхагаван — могущественый; агних — бог огня; свайам — сам; абхут — стал; сутах — сын; канинах — Канина; ити — так; викхйатах — прославленный; джатукарнйах — Джатикарнья; махан рших — великий праведник.

У Девадатты был сын именем Агнивешья — воплощенный бог огня. Он прославился святым подвижником, и был известен также под именами Канина и Джатукарнья.

TЕКСT 22

тато брахма-кулам джатам агнивешйайанам нрпа
наришйантанвайах прокто дишта-вамшам атах шрну

татах — того; брахма-кулам – брахманы; джатам — произошла; агнивешйайанам — Агнивешьяяна; нрпа — о царь Парикшит; наришйанта — Наришьянты; анвайах — потомство; проктах — описано; дишта-вамшам – династию Дишты; атах — дальше; шрну — слушай.

От Агнивешьи берет начало один из родов высшего брахманского сословия — Агнивешьяяны. Четвертого сына Ману звали Диштою.

TЕКСTЫ 23 — 24

набхаго дишта-путро ‘нйах кармана ваишйатам гатах
бхаланданах сутас тасйа ватсапритир бхаланданат

ватсапритех сутах прамшус тат-сутам праматим видух
кханитрах праматес тасмач чакшушо ‘тха вивимшатих

набхагах — Набхага; дишта-путрах — сын Дишты; анйах — другой; кармана — с занятиями; ваишйатам — положение вайшьи; гатах — занял; бхаланданах — Бхаландана; сутах — сын; тасйа — его; ватсапритих — Ватсаприти; бхаланданат — от Бхаланданы; ватсапритех — Ватсаприти; сутах — сын; прамшух — Прамшу; тат-сутам — его сына; праматим — Прамати; видух — знай; кханитрах — Кханитра; праматех — от Прамати; тасмат — от него; чакшушах — Чакшуша; атха — затем; вивимшатих — сын по имени Вивимшати.

У него был сын именем Набхагу, коему по сердцу оказалось ремесло третьего сословия — вайшьей. Но это не тот Набхага, о котором речь пойдет позже. Сына Набхаги звали Бхаланданою. От него родился Ватсаприти, а от него — Прамшу. Сыном Прамшу был Прамати, сыном Прамати — Кханитра, сыном Кханитры — Чакшуша, а его сыном — Вивимшати.

TЕКСT 25

вивимшатех суто рамбхах кханинетро ‘сйа дхармиках
карандхамо махараджа тасйасид атмаджо нрпа

вивимшатех — от Вивимшати; сутах — сын; рамбхах — Рамбха; кханинетрах — Кханинетра; асйа — его; дхармиках — религиозный ; карандхамах — Карандхама; махараджа — о царь; тасйа — его; асит — был; атмаджах — сын; нрпа — о царь.

Сыном Вивимшати был Рамбха, чей сын Кханинетра прославился могущественным и благочестивым государем. Сына Кханинетры звали Карандхамою.

TЕКСT 26

тасйавикшит суто йасйа марутташ чакравартй абхут
самварто ‘йаджайад йам ваи маха-йогй ангирах-сутах

тасйа — его; авикшит — Авикшит; сутах — сын; йасйа — которого; маруттах — Mарутта; чакраварти — император; абхут — стал; самвартах — Самварта; айаджайат — жертвы; йам — которому; ваи – верно; маха-йоги – великий мистик; ангирах-сутах — сын Ангиры.

Сыном Карандхамы был Авикшит, сыном Авикшита — Mарутта, который подчинил своей власти всю Землю. Сын мудреца Ангиры именем Самватра, обладавший многими тайными силами, предводительствовал на царском жертвоприношении, устроенным государем Mаруттою.

TЕКСT 27

маруттасйа йатха йаджно на татханйо ‘сти кашчана
сарвам хиранмайам тв асид йат кинчич часйа шобханам

маруттасйа — Mарутты; йатха — как; йаджнах — жертвоприношение; на — не; татха — этому; анйах — другое; асти — есть; кашчана — что-нибудь; сарвам — все; хиран-майам — из золота; ту — на самом деле; асит — было; йат кинчит — чем обладал; ча — и; асйа — Mарутты; шобханам — в высшей степени прекрасное.

Вся утварь для жертвенного действа была сделана из чистого золота и выложена драгоценными каменьями. Пышности того таинства завидовали даже боги на небесах.

TЕКСT 28

амадйад индрах сомена дакшинабхир двиджатайах
марутах паривештаро вишведевах сабха-садах

амадйат — опьянел; индрах — царь небес; сомена — хмельной сома которую он пил; дакшинабхих — достойны подношениями; двиджатайах — брахманы; марутах — ветра; паривештарах — предлагающие пищу; вишведевах — боги вселенной; сабха-садах — члены собрания.

Приглашенный на таинство царь небесный индра захмелел от щедрого излияния хмельной влаги. Жрецы и священнослужители были награждены богатыми дарами, а боги, в том числе повелители главных стихий, удовлетворены обильными жертвами.

TЕКСT 29

маруттасйа дамах путрас тасйасид раджйавардханах
судхртис тат-суто джаджне саудхртейо нарах сутах

маруттасйа — Mарутты; дамах — Дама; путрах — сын; тасйа — его; асит — был; раджйа-вардханах — Раджьявардхана; судхртих — Судхрити; тат-сутах — его сын; джаджне — родился; саудхртейах — родившийся от Судхрити; нарах — Нара; сутах — сын.

У Mарутты был сын именем Дама, у Дамы — Раджьявардхана, у Раджьявардханы — Судхрити, а его сыном был Нара.

TЕКСT 30

тат-сутах кевалас тасмад дхундхуман вегавамс татах
будхас тасйабхавад йасйа трнабиндур махипатих

тат-сутах — его сын; кевалах — Кевала; тасмат — его; дхундхуман — звали Дхундхуман; вегаван — Вегаван; татах — от него; будхах — Будха; тасйа — его; абхават — появился; йасйа – которого; трнабиндух — звали Tринабинду; махипатих — царь.

От Нары произошел Кевала, от Кевалы — Дхундхуман, сыном которого был Вегаван. Вегаван родил Будху. Будха — Tринабинду, ставшего правителем Земли.

TЕКСT 31

там бхедже ‘ламбуша деви бхаджанийа-гуналайам
варапсара йатах путрах канйа челавилабхават

там — его; бхедже — избрала в мужья; аламбуша — Аламбуша; деви — богиня; бхаджанийа — достойная; гуна-алайам — сосуд качеств; вара-апсарах — лучшая из апсар; йатах — кого; путрах — сыновей; канйа — дочь; ча — и; илавила — Илавила; абхават — родилась.

Тринабинду взял себе в жены деву красоты необыкновенной, кроткую и добродетельную Аламбушу. От их союза родились трое сыновей и дочь, которую счастливые родители назвали Илавилою.

TЕКСT 32

йасйам утпадайам аса вишрава дханадам сутам
прадайа видйам парамам ршир йогешварах питух

йасйам — в которой; утпадайам аса — породил; вишравах — Вишрава; дхана-дам — одаривающего деньгами; сутам — сына; прадайа — получив; видйам – науку; парамам — высшую; рших — праведник; йога-ишварах — авторитет в йоге; питух — от отца.

Ее взял в жены великий святой Вишрава, обладатель тайных сил и знаний, полученных им от отца. От союза Вишравы и Илавилы на свет появился хранитель небесных сокровищ Кувера.

TЕКСT 33

вишалах шунйабандхуш ча дхумракетуш ча тат-сутах
вишало вамша-крд раджа ваишалим нирмаме пурим

вишалах — Вишала; шунйабандхух — Шуньябандху; ча — а также; дхумракетух — Дхумракету; ча — и; тат-сутах – его сыновья; вишалах — царь Вишала; вамша-крт — основатель династии; раджа — царь; ваишалим – Вайшали; нирмаме — соорудил; пурим — дворец.

Имена трех сыновей Tринабинду: Вишалу, Шуньябандху и Дхумракету. Вишала построил дворец великолепия необыкновенного и положил начало царскому роду Вайшальев.

TЕКСT 34

хемачандрах сутас тасйа дхумракшас тасйа чатмаджах
тат-путрат самйамад асит кршашвах саха-деваджах

хемачандрах — Хемачандра; сутах — сын; тасйа — его; дхумракшах — Дхумракша; тасйа – его; ча — и; атмаджах — сын; тат-путрат — от его сына; самйамат — которого звали Самьяма; асит — был; кршашвах — Кришашва; саха — а с ним; деваджах — Деваджа.

У Вишалы родился сын, которого нарекли Хемасандрой, его сына звали Дхумракшей. У его сына, Самьямы, было двое сыновей — Девайа и Кришашву.

TЕКСTЫ 35-36

кршашват сомадатто ‘бхуд йо ‘швамедхаир идаспатим
иштва пурушам апагрйам гатим йогешварашритам

саумадаттис ту суматис тат-путро джанамеджайах
эте ваишала-бхупалас трнабиндор йашодхарах

кршашват — Кришвашвы; сомадаттах — Сомадатта; абхут — появился; йах — который; ашвамедхаих — жертвоприношения; идаспатим — Вишну; иштва — поклонение; пурушам — Вишну; апа — обрел; агрйам — лучшее; гатим — положение; йогешвара-ашритам — место йогов; саумадаттих — сын Сомадатты; ту — же; суматих — Сумати; тат-путрах — его сын; джанамеджайах — Джанамеджая; эте — эти; ваишала-бхупалах — цари династии Вайшала; трнабиндох йашах-дхарах — достойные славы царя Tринабинду.

Сыном Кришашвы был Сомадатта, который по восшествии на престол совершил царственное жертвоприношение коня в честь Господа Вседержителя — Вишну. В усердном служении Богу богов Сомадатта достиг высшей обители пророков и волхвов, обладающих тайными силами. Сыном Сомадатты был Сумати, а его сыном — Джанамеджая. Все эти правители, принадлежащие роду Вайшальев, прославили имя его основателя Tринабинды.

Другие материалы раздела

2016-09-01

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 1. Царь Судьюмна превращается в женщину

2016-09-02

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 2. Родословное древо патриарха ману

2016-09-03

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 3. Союз юной Суканьи и древнего старца Чьяваны

2016-09-04

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 4. Старец Дурваса гневается на царя Амбариши

2016-09-05

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 5. Чудесное спасение Дурвасы

2016-09-06

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 6. Соблазнение мудреца Саубхари

2016-09-07

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 7. Потомственное древо царя Мандхаты

2016-09-08

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 8. Встреча царя Сагары и мудреца Капилы

2016-09-09

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 9. Потомки Амшумана

2016-09-10

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 10. Сошествие Господа Рамы

2016-09-11

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 11. Царствие Рамы

2016-09-12

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 12. Родословное древо от Куши — сына Рамы

2016-09-13

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 13. Родовое древо царя Ними

2016-09-14

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 14. Царь Пурурава — пленник страсти

2016-09-15

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 15. Парашурама — Господь Воитель

2016-09-16

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 16. Избиение царского сословия

2016-09-17

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 17. Потомки Пуруравы

2016-09-18

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 18. Яяти обретает утраченную молодость

2016-09-19

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 19. Освобождение Яяти

2016-09-20

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 20. Родовое древо Пуру

2016-09-21

Шримад Бхагаватам Книга 9. Глава 21. Родовое древо царя Бхараты