«Хинглиш»
Запись беседы была записана как ответ на вопрос читателя:
Харе Кришна, мои поклоны! Я не могу разобраться с Вашим переводом Шб.
Вот примеры:
ТЕКСТ 42
Шишупала взялся за меч, злобно рассмеялся и добавил:
— И не стыдно Тебе, Кришна, было домогаться прекрасной Рукмини, которая была моей женою, прежде чем стала Твоей?
А вот перевод Шрилы Прабхупады:
О Бхарата, это нисколько не устрашило Шишупалу: окруженный царями, он поднял свой меч и щит и принялся поносить тех, кто вступился за Господа Кришну.
Или другой:
ТЕКСТЫ 13-15
Но юноши из рода Вришниев задумали подшутить над мудрыми старцами. Они нарядили красавца Самбу, сына Кришны от Джамбавати, в женское платье, подложили ему под платье сверток на живот и привели его к мудрецам:
— Эта скромница, — сказали юные Ядавы,
— супруга отважного Самбы, мечтающего о сыне. Вам все ведомо, о провидцы, откройте же нам будущее: кто родится у этой женщины?
И у ШП: Юноши из рода Яду, среди которых был и Самба, сын Джамбавати, тоже пришли в это святое место. Переодев Самбу женщиной, юноши решили посмеяться над мудрецами.
Они обхватили стопы мудрецов и с притворным смирением обратились к ним:
«О многомудрые брахманы, эта черноокая беременная женщина хочет задать вам вопрос, но стесняется, поэтому не может говорить сама.
Она очень хочет, чтобы ребенок, который у нее вот- вот родится, оказался сыном.
Вы все великие мудрецы, и ваш взгляд безошибочен. Скажите нам, кого она родит: мальчика или девочку?»
И в других местах есть отличия, как это понимать?