Шримад Бхагаватам Книга 10.3. Глава 66. Самозванец Паундрака
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
Самозванец Паундрака
ТЕКСТ 1
шрй-шука увача
нанда-враджам гате раме карушадхипатир нрипа
васудево ‘хам итй аджно дутам кришнайа прахинот
Почтенный Шука сказал:
— Покуда Баладева блаженствовал во Врадже, правитель Каруши Паундрака направил гонца в Двараку с необычным посланием.
ТЕКСТ 2
твам васудево бхагаван аватирно джагат-патих
ити прастобхито балаир мена атманам ачйутам
Вняв льстивым речам вельмож, которые внушали ему днем и ночью, что он – всемогущий Бог, сошедший на Землю, Паундрака уверовал в своею непогрешимость.
ТЕКСТ 3
дутам ча прахинон мандах кришнайавйакта-вартмане
дваракайам йатха бало нрипо бала-крито ‘будхах
Потому отправил глупец своего посланника к Кришне, требуя себе повиновения. Так малое дитя мнит себя царем, доверившись увещеваниям приятелей.
ТЕКСТЫ 4-5
дутас ту дваракам этйа сабхайам астхитам прабхум
кришнам камала-патракшам раджа-сандешам абравйт
васудево ‘ватирно ‘хам эка эва на чапарах
бхутанам анукампартхам твам ту митхйабхидхам тйаджа
Прибыв в Двараку, гонец Паундраки тотчас направился в царское собрание и заявил лотосоокому сыну Васудевы:
— Во вселенной есть только один Бог Вседержитель, и это государь мой Паундрака. Нынче он сошел на Землю, дабы одарить милостью всех живых существ. Потому, Кришна, Тебе надлежит отказаться от имени Васудева, ибо всемогущий Васудева – это государь мой, Паундрака. Такова его воля, и с этой вестью он прислал меня к Тебе.
ТЕКСТ 6
йани твам асмач-чихнани маудхйад бибхарши сатвата
тйактваихи мам твам шаранам но чед дехи мамахавам
Сиятельный Паундрака также велит Тебе, потомок Сатватов, оставить знаки верховной власти, что присвоены Тобою незаконно, и просить у него убежища, если дорога Тебе Твоя жизнь. Мой государь приказал передать: если ослушаешься его слова, Тебе придется сразиться с ним в открытом бою, и тогда не сносить Тебе Твоей головы.
ТЕКСТ 7
шрй-шука увача
каттханам тад упакарнйа паундракасйалпа-медхасах
уграсенадайах сабхйа уччакаир джахасус тада
Блаженный Шука сказал:
— Очень рассмешил Ядавов гонец своими речами. А пуще всех хохотал старый государь Уграсена.
ТЕКСТ 8
увача дутам бхагаван парихаса-катхам анну
утсракшйе мудха чихнани йаис швам эвам викаттхасе
Кришна улыбнулся гонцу и молвил:
— Если ты не шутишь, любезный, из твоих слов Я заключаю, что государь твой глуп, весел и непомерно горд собою. Ты ступай скорее отсюда и передай ему, что Я принимаю его вызов и готов сразиться с ним сей же час.
ТЕКСТ 9
мукхам тад апидхайаджна канка-гридхра-ватаир вршах
шайишйасе хатас татра бхавита шаранам шунам
Когда Я убью его, вороны и стервятники со всей округи слетятся к его бездыханному телу и выклюют ему глаза, и станет твой государь убежищем для червей.
ТЕКСТ 10
ити дутас там акшепам свамине сарвам ахарат
кришно ‘пи ратхам астхайа кашйм упаджагама ха
Ничего не сказав Кришне, царский гонец воротился к Паундраке и передал дословно ответ предводителя Ядавов. Кришна тем временем снарядил Свою золотую колесницу и двинулся в Каши, столицу государства Каруши.
ТЕКСТ 11
паундрако ‘пи тад-удйогам упалабхйа маха-ратхах
акшаухинйбхйам самйукто нишчакрама пурад друтам
Узнав о прибытии сына Васудевы, могучий Паундрака выступил из города с двумя дружинами и стал готовиться к битве.
ТЕКСТЫ 12-15
тасйа каши-патир митрам паршни-грахо ‘нвайан нрипа
акшаухинйбхис тисрбхир апашйат паундракам харих
шанкхарй-аси-гада-шарнга шрйватсадй-упалакшитам
бибхранам каустубха-маним вана-мала-вибхушитам
каушейа-васасй пйте васанам гаруда-дхваджам
амулйа-маулй-абхаранам спхуран-макара-кундалам
дриштва там атманас тулйам вешам критримам астхитам
йатха натам ранга-гатам виджахаса бхришам харйх
К Паундраке присоединился его верный друг и союзник, повелитель Каши, с тремя отрядами. Дабы никто не сомневался в его божественности, Паундрака взял в руки морскую раковину и цветок лотоса, а в еще две приделанные деревянные руки он вложил булаву и острый круг, как у Господа Вишну. Он также снабдил себя луком со стрелами, похожим на лук Шарангу, начертил на груди знак удачи, повесил на шею самоцвет, напоминающий Каустубху, и цветочный венок. Он обернулся в одежды золотистого цвета и водрузил над своею колесницей стяг с изображением Гаруды. Голову увенчал золотым убором, как у Кришны, в уши надел серебряные серьги в виде морских драконов. Увидев Своего двойника, Кришна рассмеялся.
ТЕКСТ 16
шулаир гадабхих паригхаих шактй-ришти-праса-томараих
асибхих паттийшир банаих прахаранн арайо харим
Бой начали воины Паундраки и государя Каши. С палицами, мечами, боевыми топорами, трезубцами, копьями и пиками они устремились на колесницу Кришны.
ТЕКСТ 17
кришнас ту тaт паундрака-кашираджайор
балам гаджа-сйандана-ваджи-патти-мат
гадаси-чакрешубхир ардайад бхришам
йатха йуганте хута-бхук притхак праджах
Сотнями стрел, сверкающих, как солнечные лучи, осыпало Кришну воинство Паундраки, и сотни стрел, смертоносных, как ядовитые змеи, выпустил сын Васудевы в Своих обидчиков, сокрушая колесницы, слонов с их седоками, воинов пеших и конных. И был Господь Кришна страшен, подобно богу Судьбы в последний час вселенной.
ТЕКСТ 18
айодханам тад ратха-ваджи-кунджара-
двипат-кхароштраир аринавакхандитаих
бабхау читам мода-вахам манасвинам
акрйданам бхута-патер иволбанам
Земля, как драгоценным убором, украсилась сотнями разбитых колесниц, отрубленных голов, блистающих золотыми подвесками, и реки крови заструились по ней. Поле, покрытое трупами слонов, коней, мулов, верблюдов и телами витязей с застывшими лицами и зияющими ранами, выглядело как владения Шивы в день кончины мира и вселяло радость в сердца праведников.
ТЕКСТ 19
атхаха паундракам шаурир бхо бхо паундрака йад бхаван
дута-вакйена мам аха танй астранй утсрджами те
Когда Паундрака, лишенный дружины, остался один на поле боя, Кришна сказал ему:
— Теперь, досточтимый царь, ты узнаешь, каково подлинное оружие Вишну.
ТЕКСТ 20
тйаджайишйе ‘бхидханам ме йат твайаджна мриша дхритам
враджами шаранам те ‘дйа йади неччхами самйугам
Мы посмотрим, кто из Нас заслуженно носит имя Вседержителя. Впрочем, ты уже доказал свое превосходство, ибо принудил Меня сражаться с тобою.
ТЕКСТ 21
ити кшиптва шитаир банаир виратхи- критйа паундракам
широ ‘вршчад ратхангена ваджренендро йатха гирех
С этими словами Кришна обрушил на Паундраку поток смертоносных стрел, от коих колесница самозванца развалилась на куски. И едва тот спешился, Господь огненным кругом срезал ему голову, как Индра горную вершину.
ТЕКСТ 22
татха каши-патех кайач чхира ут критйа патрибхих
нйапатайат кашй-пурйам падма-кошам иванилах
Затем стрела Кришны с такой силой вонзилась в шею государя Каши, что голова у того отделилась от тела, и он замертво рухнул на землю. Господь швырнул голову нечестивца за городские стены, и она упала на главную площадь, как цветок лотоса, принесенный порывом ветра.
ТЕКСТ 23
эвам матсаринам хатва аундракам са-сакхам харих
дваракам авишат сиддхаир гййамана-катхамртах
Расправившись с наглецом и его приятелем, Всевышний скоро воротился в Двараку, где Его с ликованием встречал народ, а в небесах Ему пели хвалу волхвы и ангелы, восхищенные Его доблестью.
ТЕКСТ 24
са нитйам бхагавад-дхйана прадхвастакхила-бандханах
бибхранаш ча харе раджан сварупам тан-майо ‘бхават
В непрестанных мыслях о Всевышнем, пусть и злобных, Паундрака очистил душу свою от скверны суетного мира и вознесся в нетленную обитель Кришны.
ТЕКСТ 25
ширах патитам алокйа раджа-дваре са-кундалам
ким идам касйа ва вактрам ити самшишире джанах
А жители Каши дивились странному подарку небес, упавшему возле дворцового крыльца, и спрашивали друг друга, чью голову ниспослали им боги?
ТЕКСТ 26
раджнах каши-патер джнатва махишйах путра-бандхавах
паураш ча ха хата раджан натха натхети прарудан
Когда царевны Каши узнали в мертвой голове своего государя, они, сраженные горем, опустились без чувств на землю, и древний город огласился их громким плачем.
ТЕКСТЫ 27-28
судакшинас тасйа сутах критва самстха-видхим патех
нихатйа питри-хантарам йасйамй апачитим питух
итй атманабхисандхайа сопадхйайо махешварам
су-дакшино рчайам аса парамена самадхина
Сетуя безутешно, царевич Судакшина совершил в честь отца последний обряд и поклялся у погребального костра отомстить Душегубу за смерть родителя. Он одарил придворных жрецов дорогими подарками и ублажил великого Шиву щедрыми жертвами, дабы обрести его благословения.
ТЕКСТ 29
прито ‘вимукте бхагавамс тасмаи вирам адад вибхух
питр-хантр-вадхопайам са вавре варам йпситам
Довольный ревностным служением царевича, Владыка гор предстал пред ним в святилище Авимукты и предложил свою помощь. В ответ Судакшина сказал, что желает извести со свету Убийцу своего родителя.
ТЕКСТЫ 30-31
дакшинагним паричара брахманаих самом ритвиджам
абхичара-видханена са чагних праматхаир вритах
садхайишйати санкалпам абрахманйе прайоджитах
итй адиштас татха чакре кришнайабхичаран вратй
«Тебе и твоим жрецам, — отвечал Шива, — надлежит возжечь огонь Дакшину, и поклоняться ему обрядом абхичара как изначальному жрецу здешнего мира. Если пламень Дакшина и его колдуны, от которых еще никому не удавалось укрыться, будут довольны твоим подношением, они направят свой гнев против твоего врага». Тогда царевич созвал самых искушенных своих священников, и вместе они принялись исполнять советы всемогущего владыки.
ТЕКСТЫ 32-33
тато ‘гнир уттхитах кундан муртиман ати-бхишанах
тапта-тамра-шикха-шмашрур ангародгари-лочанах
дамштрогра-бхру-кутй-данда катхорасйах сва-джихвайа
алихан сркванй нагно видхунвамс три-шикхам джвалат
Вскоре в жертвеннике вспыхнул огонь в виде обнаженного чудовища с бородою и волосами цвета красной меди. Из горящих глаз его сыпался огненный пепел. Грозно нахмурив густые брови, оскалив желтые острые клыки, чудище злобно ухмылялось и сотрясало раскаленным трезубцем.
ТЕКСТ 34
падбхйам тала-праманабхйам кампайанн авани-талам
со ‘бхйадхавад врито бхутаир дваракам прадахан дишах
Его скоро обступила толпа пляшущих и визжащих бесов и духов, и они с топотом побежали в Двараку, обращая в безжизненный прах все на своем пути.
ТЕКСТ 35
там абхичара-даханам айантам дваракаукасах
вилокйа татрасух сарве вана-дахе мрига йатха
Увидав вдали огненные столпы, жители Двараки заметались по крепости в предчувствии неминуемой гибели будто звери, напуганные пожаром.
ТЕКСТ 36
акшаих сабхайам кридантам бхагавантам бхайатурах
трахи трахи три-локеша вахнех прадахатах пурам
«Спаси нас, Владыка трех миров, не дай городу сгинуть в пламени!» — взывали они к Кришне, который после обильной трапезы играл с друзьями в кости.
ТЕКСТ 37
шрутва тадж джана-ваиклавйам дриштва сванам ча садхвасам
шаранйах сампрахасйаха ма бхаиштетй авитасмй ахам
Узнав о беде, Господь улыбнулся и заверил Свой народ, что покуда они чтут Его своим Убежищем, у них нет повода для тревоги.
ТЕКСТ 38
сарвасйантар-бахих-сакши критйам махешварим вибхух
виджнайа тад-вигхатартхам паршва-стхам чакрам адишат
Кришна, Кто ведает суть всех вещей и явлений, догадался, что надвигающееся огненное чудище порождено жертвенным пламенем Шивы. И дабы истребить исчадие огня, Господь выпустил в него Свой разящий без промаха круг с острыми краями.
ТЕКСТ 39
тат сурйа-коти-пратимам сударшанам
джаджвалйаманам пралайанала-прабхам
сва-теджаса кхам какубхо ‘тха родаси
чакрам мукундастрам атхагним ардайат
Раскаленный круг Спасителя источал жар тысячи солнц, как в последний день веленной, опаляя небо, Землю, звезды и все стороны света. И даже огненному исполину жар Сударшаны сделался несносен.
ТЕКСТ 40
критйаналах пратихатах са ратханга-панер
астрауджаса са нрипа бхагна-мукхо нивриттах
варанасйм парисаметйа судакшинам там
сартвиг-джанам самадахат сва- крито ‘бхичарах
Дрогнуло исчадие ада под натиском сияющего колеса и побежало робкой ланью обратно в Варанаси, где было произведено на свет колдовскими чарами. Ворвавшись в городские пределы, адский пламень испепелил своих создателей – и царевича Судакшину, и всех его жрецов.
ТЕКСТ 41
чакрам ча вишнос тад-ануправиштам
варанасйм сатта-сабхалайапанам
са-гопуратталака-коштха-санкулам
са-коша-хастй-ашва-ратханна-шалинйм
Вослед ему в город вошел пылающий круг Всевышнего Сударшана, и принялся сжигать в прах дворцы князей и сановников, казенные здания и жилища, базары и лавки купцов и ремесленников, крепостные башни, хранилища зерна, колесницы и загоны для лошадей и слонов.
ТЕКСТ 42
дагдхва варанасим сарвам вишнош чакрам сударшанам
бхуйах паршвам упатиштхат кришнасйаклишта-карманах
Прокатившись по древнему Варанаси и обратив все после себя в груду пепла, Сударшана вернулся в Двараку к своему Хозяину, Кто, не прерывая игры, уничтожает любого, дерзнувшего угрожать Его народу.
ТЕКСТ 43
йа энам шравайен мартйа уттамах-шлока-викрамам
самахито ва шрнуйат сарва-папаих прамучйате
Всякий, кто повествует и внемлет сказанию о спасении Двараки от бесовского огня, искупает все прошлые свои грехи, сколь тяжкими они б ни были.