Шримад Бхагаватам Книга 12. Глава 4. Четыре кончины мира
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
Четыре кончины мира
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
калас тe параманв-адир дви-парардхавадхир нрипа
катхито йуга-манам ча шрину калпа-лайав апи
Блаженный Шука сказал:
— Государь, я некогда говорил тебе о размерности времени, о его неделимых частицах, складывающихся в длины, самая большая из которых – срок жизни вселенной. Я перечислил тебе длительности четырех веков. Теперь я поведаю о том, как рушится вселенная в конце дня создателя.
ТЕКСТ 2
чатур-йуга-сахасрам ту брахмано динам учйатe
са калпо йатра манаваш чатурдаша вишам-патe
Одна тысяча оборотов из четырех веков составляют один день творца. В течение этого дня во вселенной, сменяя один другого, царствуют четырнадцать Ману.
ТЕКСТ 3
тад-антe пралайас таван брахми ратрир удахрита
трайо лока имe татра калпантe пралайайа хи
По истечению дня Брахмы происходит уничтожение трех ярусов мироздания, и во вселенной наступает ночь, которая длится столько же, сколько и день.
ТЕКСТ 4
eша наимиттиках проктах пралайо йатра вишва-срик
шeтe ’нантасано вишвам атмасат-критйа чатма-бхух
Это первый вид всеобщего разрушения, при котором Брахма и его творение входят в тело Вседержителя, возлежащего на вселенском Змее.
ТЕКСТ 5
дви-парардхe тв атикрантe брахманах парамeштхинах
тада пракритайах сапта калпантe пралайайа ваи
Когда заканчиваются две половины жизненного срока великого Брахмы, уничтожаются семь главных стихий мироздания.
ТЕКСТ 6
eша пракритико раджан пралайо йатра лийатe
анда-кошас ту сангхато вигхата упасадитe
Это второй вид всеобщего уничтожения, при котором стихии вселенского яйца растворяются в первичной природе.
ТЕКСТ 7
парджанйах шата-варшани бхумау раджан на варшати
тада нираннe хй анйонйам бхакшйаманах кшудхардитах
кшайам йасйанти шанакаих калeнопадрутах праджах
Прежде, чем оно случится, Землю сто лет не орошают дожди. От засухи наступает голод, люди начинают поедать друг друга. Народы Земли постепенно все вымирают.
ТЕКСТ 8
самудрам даихикам бхаумам расам самвартако равих
рашмибхих пибатe гхораих сарвам наива вимунчати
Распаленное Солнце нещадными лучами забирает в себя влагу из Земли и живых тварей. И влага не возвращается в земные пределы.
ТЕКСТ 9
татах самвартако вахних санкаршана-мукхоттхитах
дахатй анила-вeготтхах шунйан бху-виваран атха
Тогда из уст вселенского Змея исторгается великое пламя, что, раздутое буйным ветром, пожирает вселенную, испепелив все ее обитаемые ярусы.
ТЕКСТ 10
упарй адхах самантач ча шикхабхир вахни-сурйайох
дахйаманам вибхатй андам дагдха-гомайа-пинда-ват
Вселенская сфера, опаленная Солнцем сверху и пламенем Аспида снизу, сгорает в огне, как сухая коровья лепешка.
ТЕКСТ 11
татах прачанда-павано варшанам адхикам шатам
парах самвартако вати дхумрам кхам раджасавритам
Сто лет ветряные бури веют над миром, вздымая в небо облака пыли и погружая Землю в густую мглу.
ТЕКСТ 12
тато мeгха-куланй анга читра варнанй анeкашах
шатам варшани варшанти наданти рабхаса-сванаих
Следующие сто лет из радужных облаков на Землю извергаются водные потоки. Небеса сотрясаются оглушительным громом.
ТЕКСТ 13
тата eкодакам вишвам брахманда-виварантарам
Вселенское яйцо наполняется водою причинного океана, знаменуя начало всемирного потопа.
ТЕКСТ 14
тада бхумeр гандха-гунам грасантй апа уда-плавe
граста-гандха ту притхиви пралайатвайа калпатe
Воды всеобщего потопа лишают земную твердь запаха — ее главного свойства — и растворяют Землю в себе.
ТЕКСТЫ 15-19
апам расам атхо тeджас та лийантe ’тха нирасах
грасатe тeджасо рупам вайус тад-рахитам тада
лийатe чанилe тeджо вайох кхам грасатe гунам
са ваи вишати кхам раджамс таташ ча набхасо гунам
шабдам грасати бхутадир набхас там ану лийатe
таиджасаш чeндрийанй анга дeван ваикарико гунаих
махан грасатй аханкарам гунах саттвадайаш ча там
грасатe ’вйакритам раджан гунан калeна чодитам
на тасйа калавайаваих паринамадайо гунах
анадй анантам авйактам нитйам каранам авйайам
Огонь забирает у воды вкус. Лишенная главного свойства, она растворяется в огне. Воздух забирает у огня цвет, растворяя огонь в себе. Пространство отбирает у воздуха его отличительную особенность – плотность, поглощая его в себя. Затем самость в помрачении отбирает у пространства звук, главное его свойство, отчего пространство исчезает в помраченной самости. Самость в возбуждении поглощает в себя чувства. Самость в просветлении поглощает в себя богов — силы природы. Затем единое вещество поглощает в себя самость со всеми ее проявлениями. Вещество растворяется в трех состояниях бытия – просветлении, возбуждении и помрачении. Затем три состояния, движимые временем, исчезают в единой природе, которая сама не подвержена шести изменениям, причиняемых временем. Природа не начинается и не заканчивается, не сохраняется и не увечивается, не изменяется и не уменьшается. Она есть основа мироздания.
ТЕКСТЫ 20-21
на йатра вачо на мано на саттвам
тамо раджо ва махад-адайо ’ми
на прана-буддхиндрийа-дeвата ва
на саннивeшах кхалу лока-калпах
на свапна-джагран на ча тат сушуптам
на кхам джалам бхур анило ’гнир арках
самсупта-вач чхунйа-вад апратаркйам
тан мула-бхутам падам амананти
Единую природу нельзя выразить словами и представить в образах. В ней отсутсвует вещество и вещественные стихии. Ей не присущи состояния просветления, возбуждения и помрачения. В ней нет жизненного движения, разума, чувств и богов. Она не упорядочена ярусами. В ней отсутствуют уровни сознания – сновидение, бодрствование и беспробудное забытье. В ней нет пространства, воздуха, огня, воды, тверди и жара. Единая природа суть отсутствие чего бы то ни было. Но потому как она существует до начала начал, мудрые величают ее основою мироздания.
ТЕКСТ 22
лайах пракритико хй eша пурушавйактайор йада
шактайах сампралийантe вивашах кала-видрутах
Таковой есть третий вид вселенского разрушения. При нем свойства природы растворяются в сознательном существе под воздействием времени, и бытие переходит в непроявленное состояние.
ТЕКСТ 23
буддхиндрийартха-рупeна джнанам бхати тад-ашрайам
дришйатвавйатирeкабхйам адй-антавад авасту йат
Такие мимолетные образования, как разум, чувства и предметы чувственного восприятия, возвращаются в Сознание, из коего они изошли. Всякая вещь, имеющая начало и конец, не существует самостоятельно, ибо является предметом чувственного опыта и продолжением свой причины.
ТЕКСТ 24
дипаш чакшуш ча рупам ча джйотишо на притхаг бхавeт
eвам дхих кхани матраш ча на сйур анйатамад ритат
Светильник, глаз и зрительный образ происходят из единого света и не существуют отдельно от него. Так и разум, чувства и предметы чувственного опыта не проявляются из единого Сознания и не существуют отдельно от него.
ТЕКСТ 25
буддхeр джагаранам свапнах сушуптир ити чочйатe
майа-матрам идам раджан нанатвам пратйаг-атмани
Разуму свойственны три состояния — бодрствования, сновидения и беспробудного забытья. Всякий опыт, приобретаемый сознанием в этих состояниях, есть сугубо воображение.
ТЕКСТ 26
йатха джала-дхара вйомни бхаванти на бхаванти ча
брахманидам татха вишвам авайавй удайапйайат
Как облака появляются и исчезают в бескрайнем небе, так зримая вселенная со всеми ее явлениями появляется и исчезает в Сознании.
ТЕКСТ 27
сатйам хй авайавах проктах сарвавайавинам иха
винартхeна пратийeран патасйeванга тантавах
Причина мироздания есть подлинная действительность, ибо причина независима от следствия. Потому как мирообразование происходит в сознании, Сознание есть подлинная действительность. Как нить существует до и после сплетения в ткань, так Сознание существует до и после мирообразования.
ТЕКСТ 28
йат саманйа-вишeшабхйам упалабхйeта са бхрамах
анйонйапашрайат сарвам адй-антавад авасту йат
Все, что опытным путем представляется причиною и следствием, есть в действительности наваждение, ибо существование таковых причин и следствий зависит от наблюдателя. Все, что имеет начало и конец, не существует доподлинно.
ТЕКСТ 29
викарах кхйайамано ’пи пратйаг-атманам антара
на нирупйо ’стй анур апи сйач чeч чит-сама атма-ват
Непрестанно меняющаяся зримая вселенная и все ее части вплоть до неделимо малой есть совокупность определений, гнездящихся в сознании. Предметы восприятия неотделимы от воспринимающего. Всякий предмет порожден наблюдателем, как движимое порождено неподвижным, а изменчивое – неизменным.
ТЕКСТ 30
на хи сатйасйа нанатвам авидван йади манйатe
нанатвам чхидрайор йадвадж джйотишор ватайор ива
Сознающий наблюдатель присутствует во всем зримом, изменчивом разнообразии, оставаясь сам единообразен и неизменен. Полагать, что наблюдатель отличен от предмета наблюдения или предметы различны меж собою, – все равно, что делить пространство на емкости в горшках, огонь — на два пламени, воздух — на множество ветров.
ТЕКСТ 31
йатха хиранйам бахудха самийатe
нрибхих крийабхир вйавахара-вартмасу
eвам вачобхир бхагаван адхокшаджо
вйакхйайатe лаукика-ваидикаир джанаих
Как золоту даются разные имена, когда ему придают разные образы, так Единому непостижимому Существу даются разные имена в быту и в Священных Преданиях.
ТЕКСТ 32
йатха гхано ’рка-прабхаво ’рка-даршито
хй аркамша-бхутасйа ча чакшушас тамах
eвам тв ахам брахма-гунас тад-икшито
брахмамшакасйатмана атма-бандханах
Облако появляется от Солнца, и оно же скрывает Солнце от глаз, также порожденных Солнцем. Образы и явления порождены Сознанием, существуют в сознании и воспринимаемы Сознанием. Сознание исторгает из себя самомнение — такую сущность, которая не позволяет другой, исторгнутой из Сознания сущности видеть свой источник.
ТЕКСТ 33
гхано йадарка-прабхаво видирйатe
чакшух сварупам равим икшатe тада
йада хй аханкара упадхир атмано
джиджнасайа нашйати тархй анусмарeт
Когда Солнце рассеивает порожденное им облако, глаз обретает способность видеть свой источник – самое Солнце. Подобным образом, когда отдельное сознание рассеивает пелену самомнения, оно обретает единение со Всеобщим Сознанием.
ТЕКСТ 34
йадаивам eтeна вивeка-хeтина
майа-майаханкаранатма-бандханам
чхиттвачйутатманубхаво ’ватиштхатe
там ахур атйантикам анга самплавам
Таковой есть четвертый вид вселенского уничтожения, при коем силою рассудка разрушается самомнение, удерживающее отдельное сознание от соития со Всеобщим и Непорочным.
ТЕКСТ 35
нитйада сарва-бхутанам брахмадинам парантапа
утпатти-пралайав eкe сукшма-джнах сампрачакшатe
Просветленные мужи утверждают, что творение и уничтожение зримого мира происходит непрерывно и в них задействованы все живые существа, начиная от малой былинки и кончая могучим творцом вселенной.
ТЕКСТ 36
кала-срото-джавeнашу хрийаманасйа нитйада
паринаминам авастхас та джанма-пралайа-хeтавах
Многочисленные образы живых существ, их появление, изменение и исчезновение с течением времени свидетельствуют о перетекании сознания из одного состояния в другое.
ТЕКСТ 37
анадй-антаватанeна калeнeшвара-муртина
авастха наива дришйантe вийати джйотишам ива
Мгновенные переходы между состояниями неуловимы для наблюдателя, как неуловимо для глаза мгновенное передвижение небесных светил.
ТЕКСТ 38
нитйо наимиттикаш чаива татха пракритико лайах
атйантикаш ча катхитах каласйа гатир идриши
Итак, государь, я описал тебе четыре вида мирового разрушения: непрерывное, происходящее в теле; случающееся время от времени — по истечению дня Брахмы; коренное, затрагивающее самое стихии бытия; и окончательное, при коем сознание освобождается от самости.
ТЕКСТ 39
eтах куру-шрeштха джагад-видхатур
нарайанасйакхила-саттва-дхамнах
лила-катхас тe катхитах самасатах
картснйeна наджо ’пй абхидхатум ишах
О доблестный сын Кауравов! Я кратко поведал тебе о путях и достоинствах Вседержителя, в ком рождается, сохраняется и исчезает бескрайнее бытие. Ибо даже творец вселенной не способен живописать сей предмет исчерпывающе.
ТЕКСТ 40
самсара-синдхум ати-дустарам уттитиршор
нанйах плаво бхагаватах пурушоттамасйа
лила-катха-раса-нишeванам антарeна
пумсо бхавeд вивидха-духкха-давардитасйа
Повесть, что живописует забавы Верховного Волшебника, суть спасительный челнок, в коем обретут убежище все души, гибнущие в бушующем море страданий и перерождений.
ТЕКСТЫ 41-42
пурана-самхитам eтам ришир нарайано ’вйайах
нарадайа пура праха кришна-дваипайанайа сах
са ваи махйам маха-раджа бхагаван бадарайанах
имам бхагаватим притах самхитам вeда-саммитам
Повесть, что поведал я ныне тебе, о государь, в глубокой древности донес миру несравненный мудрец Нараяна. От Брахмы она низошла к Нараде. Тот поведал ее Кришне Двайпаяне Вьясе. Вьяса передал ее мне. В повести сей заключены вся суть и правда четырех Вед.
ТЕКСТ 43
имам вакшйатй асау сута ришибхйо наимишалайe
диргха-сатрe куру-шрeштха самприштах шаунакадибхих
О достойнейший среди отпрысков Куру! Сидящий в здешнем собрании сын колесничего, Сута, в будущем поведает сию повесть мудрецам, что под водительством Шаунаки соберутся для жертвенного таинства в лесу Наймише.