Шримад Бхагаватам Книга 12. Глава 8. Сказание о Маркандее
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Сказание о Маркандее
ТЕКСТ 1
шри-Шаунака увача
сута джива чирам садхо вада но вадатам вара
тамасй апарe бхраматам нринам твам пара-даршанах
О Сута, непревзойденный сказитель! Святой среди мудрецов! Да продлятся долго дни твои! Говори, говори еще. Да не умолкнут уста твои, ибо словом твоим ты указуешь заблудшим душам путь из мрака призрачных существований.
ТЕКСТЫ 2-5
ахуш чирайушам ришим мриканду-танайам джанах
йах калпантe хй урварито йeна грастам идам джагат
са ва асмат-кулотпаннах калпe ’смин бхаргаваршабхах
наивадхунапи бхутанам самплавах ко ’пи джайатe
eка eварнавe бхрамйан дадарша пурушам кила
вата-патра-путe токам шайанам тв eкам адбхутам
eша нах самшайо бхуйан сута каутухалам йатах
там наш чхиндхи маха-йогин пуранeшв апи самматах
Расскажи мне о сыне Мриканду, Маркандеи, кто некогда наделен был столь долгой жизнью, что пережил кончину света, когда по истечении дня Брахмы вселенная погрузилась в воды всеобщего потопа. Маркандея приходится мне далеким предком, и он поныне живет и здравствует, хотя минула уже добрая половина нового дня создателя. По преданию, когда он очутился один в пустоте и безлюдье посреди бескрайних водных пространств, он увидел маленького Мальчика, спящего на листе баньянового дерева. Расскажи, что было дальше, ведь тебе известны все сказания, сошедшие из уст Вьясадевы.
ТЕКСТ 6
сута увача
прашнас твайа махаршe ’йам крито лока-бхрамапахах
нарайана-катха йатра гита кали-малапаха
Сута отвечал:
— О Шаунака, вопрос твой уместен ныне, как никакой другой. Ибо вопрошаешь ты о Всевышнем Нараяне, что рассеивает скверну в сознании людей нынешнего века Кали.
ТЕКСТЫ 7-11
прапта-двиджати-самскаро Маркандейях питух крамат
чхандамсй адхитйа дхармeна тапах-свадхйайа-самйутах
брихад-врата-дхарах шанто джатило валкаламбарах
бибхрат камандалум дандам упавитам са-мeкхалам
кришнаджинам сакша-сутрам кушамш ча нийамарддхайe
агнй-арка-гуру-випратмасв арчайан сандхйайор харим
сайам пратах са гуравe бхаикшйам ахритйа ваг-йатах
бубхуджe гурв-ануджнатах сакрин но чeд упошитах
eвам тапах-свадхйайа-паро варшанам айутайутам
арадхайан хришикeшам джигйe мритйум су-дурджайам
Еще в отрочестве, после искупительного обряда приобщения к брахманскому сословию, проведенного отцом, Маркандея стал изучать священные Предания и налагать на себя обеты подвижничества. В течение многих тысяч лет он чтил обет безбрачия, священный Закон и богов, и всех, кто соблюдал предписанные Ведами обряды. Он бродил по земле в черной, подобранной поясом, оленьей шкуре, со спутанными волосами, с повязанным на груди священным шнуром, с сосудом и посохом в руках и четками из семян лотоса, отрекшись от мирских радостей, удивляя смертных своим обликом. В утренние и вечерние сумерки Он чтил Всевышнего в пяти Его ипостасях – жертвенного огня, Солнца, учителя, брахманов и Вездесущей Души. Он просил у мирян подаяние и отдавал все собранное учителю, и ел пищу, лишь если учитель дозволял ему. Так, предаваясь благочестивым размышлениям, совершая жертвоприношения и подвиги умерщвления плоти, Маркандея одолел смерть.
ТЕКСТ 12
брахма бхригур бхаво дакшо брахма-путраш ча йe ’парe
нри-дeва-питри-бхутани тeнасанн ати-висмитах
Брахма и его сыны — Бхригу, Шива и Дакша, пращуры и бестелесные духи, люди и бессмертные боги – все существа дивились заслуге Маркандеи.
ТЕКСТ 13
иттхам брихад-врата-дхарас тапах-свадхйайа-самйамаих
дадхйав адхокшаджам йоги дхваста-клeшантаратмана
Ступая стезей подвижничества, воздержания, умерщвления плоти и священного созерцания, мудрец избавился от желаний мира.
ТЕКСТ 14
тасйаивам йунджаташ читтам маха-йогeна йогинах
вйатийайа махан кало манвантара-шад-атмаках
И покуда он предавался своему суровому покаянию, миновало шесть царствований Ману.
ТЕКСТ 15
eтат пурандаро джнатва саптамe ’смин килантарe
тапо-вишанкито брахманн арeбхe тад-вигхатанам
В седьмое, нынешнее царствие Ману, повелитель богов Индра узнал о Маркандее и, устрашившись, что власть его на небесах поколеблется от подвигов отшельника, решил совратить последнего с праведного пути.
ТЕКСТ 16
гандхарвапсарасах камам васанта-малайанилау
мунайe прeшайам аса раджас-тока-мадау татха
Громовержец призвал к себе бога любви Каму, ангелов и небесных дев-соблазнительниц, призвал к себе весну, благоухающий сандалом гималайский ветер и жадность с дурманом и повелел им соблазнить стойкого подвижника.
ТЕКСТ 17
тe ваи тад-ашрамам джагмур химадрeх паршва уттарe
пушпабхадра нади йатра читракхйа ча шила вибхо
Тот же час посланцы небесного царя явились гурьбою в уединенную обитель Маркандеи, что расположена на берегу реки Пушпабхадры у склона горы Читры в северных Гималаях.
ТЕКСТЫ 18-20
тад-ашрама-падам пунйам пунйа-друма-латанчитам
пунйа-двиджа-кулакирнам пунйамала-джалашайам
матта-бхрамара-сангитам матта-кокила-куджитам
матта-бархи-нататопам матта-двиджа-кулакулам
вайух правишта адайа хима-нирджхара-шикаран
суманобхих паришвакто вавав уттамбхайан смарам
Пробираясь по тропам и полянам, посланцы небесного владыки увидели в глубине леса, на берегу реки, в прекрасной местности, восхищающей взоры, обитель отшельника. В лесу том веял приятно освежавший ветерок, с горных склонов струились журчащие водопады, на цветущих кустах и деревьях, наполнявших воздух чудным благоуханием, пели сладкоголосые птицы, и над ветвями, гнущимися под тяжестью цветов и плодов, жужжали медоносные пчелы. Бог любви заиграл на рожке свой чарующий напев.
ТЕКСТ 21
удйач-чандра-ниша-вактрах правала-стабакалибхих
гопа-друма-лата-джалаис татрасит кусумакарах
Следом в обитель отшельника ступила весна, и растаяли снега на горных вершинах, и весело побежали по склонам ручьи и реки. Густые леса в окрестности наполнились благоуханием цветов. Звери и птицы в страстной жажде потомства затеяли свои любовные игры.
ТЕКСТЫ 22-23
анвийамано гандхарваир гита-вадитра-йутхакаих
адришйататта-чапeшух свах-стри-йутха-патих смарах
хутвагним самупасинам дадришух шакра-кинкарах
милитакшам дурадхаршам муртимантам иваналам
Бог любви с толпою сладкоголосых ангелов и райских дев приблизился к тому месту, где, прикрыв глаза, сидел, сияющий святостью и погруженный в размышления, Маркандея. И тогда Кама натянул свой лук, разящий без промаха, и положил на него свою невидимую стрелу о пяти остриях.
ТЕКСТ 24
нанритус тасйа пуратах стрийо ’тхо гайака джагух
мриданга-вина-панаваир вадйам чакрур мано-рамам
Райские девы пустились в пляс, блистая драгоценными нарядами. Ангелы под звуки лютней принялись услаждать слух отшельника сладкими голосами.
ТЕКСТ 25
сандадхe ’страм сва-дхануши камах панча-мукхам тада
мадхур мано раджас-тока индра-бхритйа вйакампайан
Так весна, жадность, благоухающий ветер, ангелы, девы и бог любви с его острыми стрелами соблазняли Маркандею и отвлекали его от опасного для богов подвижничества.
ТЕКСТЫ 26-27
кридантйах пунджикастхалйах кандукаих стана-гаурават
бхришам удвигна-мадхйайах кeша-висрамсита-сраджах
итас тато бхрамад-дриштeш чалантйа ану кандукам
вайур джахара тад-васах сукшмам трутита-мeкхалам
Потом одна из райских дев по имени Пунджикастхали стала играть с мячом, поднимая его с земли и подкидывая высоко в воздух, чтобы Маркандея мог любоваться гибкостью ее тела. Играя вокруг мудреца, она бросала на него робкие, полные нежности взгляды. На ветру развивались ее легкие одежды, обнажая ее округлые бедра; маленькие изящные ступни девы окрашены были красным порошком, и на лодыжках ее золотыми колокольчиками звенели браслеты.
ТЕКСТ 28
висасарджа тада банам матва там сва-джитам смарах
сарвам татрабхаван могхам анишасйа йатходйамах
Тогда Кама, вечно юный бог любви, вооруженный луком желания, решил, что в сердце отшельника вселилась неодолимая страсть, и пустил в него цветочную стрелу, от которой еще никому не удавалось уберечься.
ТЕКСТ 29
та иттхам апакурванто мунeс тат-тeджаса мунe
дахйамана нивавритух прабодхйахим иварбхаках
В это мгновение Маркандея увидел нарушителя его благочестивых размышлений и в гневе сжег Каму пламенем своего взора. Так, наступив на спящую змею, неосторожный ребенок находит свою погибель.
ТЕКСТ 30
итиндранучараир брахман дхаршито ’пи маха-муних
йан нагад ахамо бхавам на тач читрам махатсу хи
Зная, кто послал к нему соблазнителей, мудрец тем не менее продолжал свое благое раздумье, хотя в его власти было испепелить могучего громовержца со всей его свитою. Воистину великой душе неведомо чувство гнева.
ТЕКСТ 31
дриштва нистeджасам камам са-ганам бхагаван сварат
шрутванубхавам брахмаршeр висмайам самагат парам
И царь небес дивился тому, как Маркандея сумел оградить себя от могущества Камы, бога любви.
ТЕКСТ 32
тасйаивам йунджаташ читтам тапах-свадхйайа-самйамаих
ануграхайавирасин нара-нарайано харих
Вскоре лесному отшельнику явился Господь Вседержитель в обличии мудрецов Нара-Нараяны.
ТЕКСТЫ 33-34
тау шукла-кришнау нава-канджа-лочанау
чатур-бхуджау раурава-валкаламбарау
павитра-пани упавитакам три-врит
камандалум дандам риджум ча ваинавам
падмакша-малам ута джанту-марджанам
вeдам ча сакшат тапа eва рупинау
тапат-тадид-варна-пишанга-рочиша
прамшу дадханау вибудхаршабхарчитау
Светлоликий и темноликий мудрецы были о четырех руках, с большими черными глазами, подобными лотосам, с тонким станом и широкой грудью, кою пересекал трижды сплетенный священный шнур. Облачены они были в грубые рубища и шкуры из черной антилопы. В руках мудрецы держали сосуд для воды, бамбуковый посох, молитвенные четки из семян лотоса, пучки священной осоки и травы дарбхи, олицетворяющей Веды. От них исходило сияние, как от яркого светила, и обликом они были прекрасны, как Солнце и Луна.
ТЕКСТ 35
тe ваи бхагавато рупe нара-нарайанав риши
дриштвоттхайадарeноччаир нанамангeна данда-ват
Едва увидев пришельцев, Маркандея поднялся со своего места и поклонился до самой земли.
ТЕКСТ 36
са тат-сандаршанананда-нирвритатмeндрийашайах
хришта-ромашру-пурнакшо на сeхe тав удикшитум
Великой радостью наполнилось его сердце, чувства ожили, тело обрело юношескую силу. Со слезами на глазах он взирал на Всевышнего, не в силах поверить своему счастью.
ТЕКСТ 37
уттхайа пранджалих прахва аутсукйад ашлишанн ива
намо нама итишанау бабхашe гадгадакшарам
Он мысленно заключил своих Спасителей в жаркие объятия и дрожащим голосом шептал непрестанную молитву.
ТЕКСТ 38
тайор асанам адайа падайор аваниджйа ча
арханeнанулeпeна дхупа-малйаир апуджайат
Маркандея пригласил Мудрецов сесть на почетное место и оказал Им надлежащее гостеприимство: подал воды для омовения ног, сандаловый состав, душистое масло, благовония и цветочные гирлянды.
ТЕКСТ 39
сукхам асанам асинау прасадабхимукхау муни
пунар анамйа падабхйам гариштхав идам абравит
Поклонившись вновь Мудрецам, Чьи лица светились добротой и благорасположением, Маркандея промолвил благоговейно:
ТЕКСТ 40
шри-Маркандейя увача
ким варнайe тава вибхо йад-удирито ’сух
самспандатe там ану ван-мана-индрийани
спанданти ваи тану-бхритам аджа-шарвайош ча
свасйапй атхапи бхаджатам аси бхава-бандхух
— Господи Всемогущий! Возможно ли человеку описать Твои достоинства! От Тебя происходит жизненный воздух, что приводит в движение чувства, мысли и речь. В Тебе черпают жизненные силы люди и боги, творец Брахма и разрушитель Шива. Ты Владыка над всеми тварями, и Ты друг тем, кто предан тебе.
ТЕКСТ 41
мурти имe бхагавато бхагавамс три-локйах
кшeмайа тапа-вирамайа ча мритйу-джитйаи
нана бибхаршй авитум анйа-танур йатхeдам
сриштва пунар грасаси сарвам иворнанабхих
Как и прочие Твои образы, Ты принял нынешний — двоякого Мудреца, дабы даровать избавление страждущим в трех мирах, кои Ты творишь, как паук свои паутины, и, как паук, вбираешь их в себя.
ТЕКСТ 42
тасйавитух стхира-чарeшитур ангхри-мулам
йат-стхам на карма-гуна-кала-раджах спришанти
йад ваи стуванти нинаманти йаджантй абхикшнам
дхйайанти вeда-хридайа мунайас тад-аптйаи
Господи Всемогущий! Ты Владыка и Хранитель всех существ – движимых и недвижимых. Ты оберегаешь рабов Твоих от власти времени, судьбы и власти природы. Тебя славят в молитвах одинокие затворники, постигшие мудрость Вед. О Тебе размышляют молчальники, усмирившие плоть и чувства. Я склоняюсь к Твоим лотосным стопам.
ТЕКСТ 43
нанйам тавангхрй-упанайад апаварга-муртeх
кшeмам джанасйа парито-бхийа иша видмах
брахма бибхeтй алам ато дви-парардха-дхишнйах
каласйа тe ким ута тат-крита-бхаутиканам
Подле стоп Твоих душа обретает спасение от цепей рождения и смерти. Тебя боится само время, пред которым трепещут все живые твари, и даже их создатель, бессмертный Брахма.
ТЕКСТ 44
тад ваи бхаджамй рита-дхийас тава пада-мулам
хитвeдам атма-ччхади чатма-гурох парасйа
дeхадй апартхам асад антйам абхиджна-матрам
виндeта тe тархи сарва-манишитартхам
Ты изначальный Учитель Истины, и Ты суть Истина. Ты Спаситель утративших надежду на спасение. В Тебе находит убежище всякая душа, отринувшая очаг и телесные нужды. Кто сподобился услужить Тебе, тот утоляет все чаяния своего сердца.
ТЕКСТ 45
саттвам раджас тама итиша таватма-бандхо
майа-майах стхити-лайодайа-хeтаво ’сйа
лила дхрита йад апи саттва-майи прашантйаи
нанйe нринам вйасана-моха-бхийаш ча йабхйам
О Повелитель жизни! Благодетель души! Твоим волшебством сотворены три свойства природы, кои творят, хранят и уничтожают зримую вселенную и всех ее существ, включая пресветлых богов. Просветленность Ты почитаешь благом. Возбужденность и помрачение – злом, ибо от них происходят в мире все страдания, страх и обман.
ТЕКСТ 46
тасмат тавeха бхагаванн атха таваканам
шуклам танум сва-дайитам кушала бхаджанти
йат сатватах пуруша-рупам ушанти саттвам
локо йато ’бхайам утатма-сукхам на чанйат
Мудрые чтят Твой чистый образ и образ Твоего непорочного служителя и отвергают изваяния из тлена. Святые молятся на Твой облик чистого света, из коего соткана Твоя непорочная Обитель, где нет места страху, где все исполнено совершенным блаженством.
ТЕКСТ 47
тасмаи намо бхагаватe пурушайа бхумнe
вишвайа вишва-гуравe пара-даиватайа
нарайанайа ришайe ча нароттамайа
хамсайа самйата-гирe нигамeшварайа
Ты Вездесущий. Образам Твоим нет числа. Ты Владыка мира, ныне принявший обличие Мудрецов Нары и Нараяны, пред коими склоняются боги и прародители вселенной. Ты отрешенный от мира Молчальник, хранящий мудрость Веды.
ТЕКСТ 48
йам ваи на вeда витатхакша-патхаир бхрамад-дхих
сантам свакeшв асушу хридй апи дрик-патхeшу
тан-майайаврита-матих са у eва сакшад
адйас тавакхила-гурор упасадйа вeдам
Живые твари, обманутые чувственным опытом, не способны узреть Тебя, пребудущего в их чувствах, сердце и жизненном воздухе. Чей разум обманут Твоей волшебной игрой света, не умеет видеть Тебя, сущего всюду. Твой образ сокрыт даже от Брахмы, вселенского учителя, хотя и постиг он Веды из Твоих уст.
ТЕКСТ 49
йад-даршанам нигама атма-рахах-пракашам
мухйанти йатра кавайо ’джа-пара йатантах
там сарва-вада-вишайа-пратирупа-шилам
вандe маха-пурушам атма-нигудха-бодхам
Образ Твой – сокрытая в Ведах тайна, кою со дня творения тщатся постичь мудрецы под водительством самого Брахмы. Я склоняюсь пред Тобою, о Ком вещают мыслители Вед. Я склоняюсь пред Тобою, Чья природа сокрыта пеленой обмана и доподлинно ведома лишь Тебе одному. Тобою проявляется целый мир, но волшебство Твоего проявления остается непроявленным и непостижимым.