Шримад Бхагаватам Книга 7. Глава 11. Образцовое устройство человеческого общества
ГЛАВА ОДИННАДЦАЯ
Образцовое устройство человеческого общества
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
шрутвехитам садху сабха-сабхаджитам
махаттамагранйа урукраматманах
йудхиштхиро даитйа-патер муданвитах
папраччха бхуйас танайам свайамбхувах
шри-шуках увача — Шри Шука сказал; шрутва — услышав; ихитам — желание; садху сабха-сабхаджитам — обсуждал в собраниях; махат-тама-агранйах — лучший из святых; урукрама-атманах — в мысли о необычайном; йудхиштхирах — Юдхиштхира; даитйа-патех — повелителя демонов; муда-анвитах — исполнен радости; папраччха — спросил; бхуйах — опять; танайам — сына; свайамбхувах — самобытный.
Блаженный Шука сказал:
— Выслушав рассказ о царевиче Прахладе, Юдхиштхира, почитаемый всеми правителями, пришел в необычайный восторг. Затем он снова обратился к Нараде.
ТЕКСТ 2
шри-йудхиштхира увача
бхагаван шротум иччхами нринам дхармам санатанам
варнашрамачара-йутам йат пуман виндате парам
шри-йудхиштхирах увача — Юдхиштхира сказал; бхагаван — владыка; шротум — слышать; иччхами — желаю; нринам — людей; дхармам — долг; санатанам — вечные; варна-ашрама-ачара-йутам — сословия и уклады; йат — чему; пуман — человек; виндате — наслаждаться; парам — высшее.
Юдхиштхира спросил:
— Господин мой, скажи, каким заповедям должен следовать человек, чтобы исполнить свое предназначение? Как должно быть устроено общество людей, на какие уклады и сословия оно должно делиться, каковы отличительные признаки сословий, и в чем долг каждого из них?
ТЕКСТ 3
бхаван праджапатех сакшад атмаджах парамештхинах
сутанам саммато брахмамс тапо-йога-самадхибхих
бхаван — ты; праджапатех — Праджапати; сакшат — явно; атма-джах — сын; парамештхинах — высшей личности; сутанам — сыновей; самматах — признан; брахман — брахманов; тапах — аскезой; йога — йогой; самадхибхих — и трансом.
Тебя признают мудрейшим из сынов творца. Тебе нет равных в отрешенности, владении тайными силами и способности видеть суть вещей.
ТЕКСТ 4
нарайана-пара випра дхармам гухйам парам видух
карунах садхавах шантас твад-видха на татхапаре
нарайана-парах — предан Нараяне; випрах — брахманов; дхармам — долг; гухйам — скрыт; парам — высочайший; видух — знают; карунах — сострадание; садхавах — благонравные; шантах — умиротворенные; тват-видхах — как ты; на — не; татха — так; апаре — другие.
Всегда милосердный и умиротворенный, Ты олицетворяешь собою преданность единому Богу — Нараяне. Для тебя нет непознанного ни в этом мире, ни за его пределами. Прошу, поведай мне о высшем Законе и высшем долге человека.
ТЕКСТ 5
шри-нарада увача
натва бхагавате ‘джайа локанам дхарма-сетаве
вакшйе санатанам дхармам нарайана-мукхач чхрутам
шри-нарадах увача — Нарада сказал; натва — поклон; бхагавате — Бога; аджайа — нерожден; локанам — миров; дхарма-сетаве — охраняя закон; вакшйе — объясню; санатанам — вечную; дхармам — обязанность; нарайана-мукхат — уст Нараяны; шрутам — услышан.
Шри Нарада сказал:
— Государь мой, прежде чем ответить на твой вопрос, я должен выразить почтение Высшему Владыке, нерожденному хранителю Закона. Об устройстве человеческого общества и долге человека я услышал из Его уст.
ТЕКСТ 6
йо ‘ватирйатмано ‘мшена дакшайанйам ту дхарматах
локанам свастайе ‘дхйасте тапо бадарикашраме
йах — кто; аватирйа — снизойдя; атманах — Себя; амшена — с частью; дакшайанйам — в Дакшаяни; ту — поистине; дхарматах — от Дхармы; локанам — людей; свастайе — на благо; адхйасте — совершает; тапах — аскезу; бадарикашраме — в Бадарикашрам.
Господь Нараяна вместе со Своим частичным проявлением Нарой явился в этот мир из лона дочери прародителя Дакши, которую звали Мурти. Зачатый царем Дхармой, Он пришел в зримый мир на благо всех живых существ, и Он по сей день предается суровому покаянию недалеко от святилища Бадарики.
ТЕКСТ 7
дхарма-мулам хи бхагаван сарва-ведамайо харих
смритам ча тад-видам раджан йена чатма прасидати
дхарма-мулам — основа долга; хи — так; бхагаван — Бога; сарва-веда-майах — суть всех Вед; харих — Владыка; смритам ча — писания; тат-видам — знает Его; раджан — царь; йена — которыми; ча — также; атма — душа; прасидати — обретают удовлетворение.
Узреть свою связь с Высшим Существом — вот цель подлинного знания, для этого людям даны заповеди и законы, и этому учат священные Веды. Послушание высшей Воле есть законная деятельность человека, все прочее – беззаконие. Кто следует закону Божьему, тот всегда и во всем удовлетворен.
ТЕКСТЫ 8-12
сатйам дайа тапах шаучам титикшекша шамо дамах
ахимса брахмачарйам ча тйагах свадхйайа арджавам
сантошах самадрик-сева грамйехопарамах шанаих
нринам випарйайехекша маунам атма-вимаршанам
аннадйадех самвибхаго бхутебхйаш ча йатхархатах
тешв атма-девата-буддхих сутарам нришу пандава
шраванам киртанам часйа смаранам махатам гатех
севеджйаванатир дасйам сакхйам атма-самарпанам
нринам айам паро дхармах сарвешам самудахритах
тримшал-лакшанаван раджан сарватма йена тушйати
сатйам — правдивость; дайа — милосердие; тапах — аскетизм; шаучам — чистота; титикша — терпение; икша — отличение; шамах — владение умом; дамах — чувств; ахимса — от насилия; брахмачарйам — воздержание; ча — и; тйагах — отказ; свадхйайах — чтение; арджавам — простота; сантошах — удовлетворен; самадрик-сева — служение святым; грамйа-иха-упарамах — ложной добродетели; шанаих — постепенно; нринам — людей; випарйайа-иха — ненужных занятий; икша — обсуждение; маунам — молчание; атма — себя; вимаршанам — исследование; анна-адйа-адех — еды, питья; самвибхагах — справедливо; бхутебхйах — существам; ча — и; йатха — архатах — положением; тешу — в них; атма-девата-буддхих — считающий душами; су-тарам — перед; нришу — людей; пандава — Юдхиштхира; шраванам — слушание; киртанам — воспевание; ча — также; асйа — Его; смаранам — помнить; махатам — святых; гатех —прибежищем; сева — служение; иджйа — поклон; аванатих — почитание; дасйам — служение; сакхйам — дружба; атма-самарпанам — полное вручение; нринам — людей; айам — эта; парах — высокий; дхармах — долг; сарвешам — всех; самудахритах — описанная; тримшат-лакшана-ван — тридцать признаков; раджан — царь; сарва-атма — Сверхдуша; йена — кто; тушйати — удовлетворяется.
К человеческим добродетелям относятся: правдивость, милосердие и воздержание; чистоплотность, терпение, добропорядочность и неприятие зла; целомудренность, умение обуздать страсти и гнев, ненасилие, щедрость, тяга к знанию и учениям мудрых, прямодушие и довольство тем, что имеешь; готовность служить святым; бегство от суетных дел и жертвенность с учетом потребности нуждающегося. Человеку разумному также свойственно самопостижение, немногословность, благорасположение и дружелюбность ко всем живым тварям. Человеку также должно слушать о деяниях и учении Господа, прославлять Его, помнить о Нем, посвящать Ему молитву, выражать почтение, быть Ему добрым слугой, верным другом и преданным рабом. О царь, всякий, независимо от сословия, кому присущи эти добродетели и устремления, именуется по праву человеком, и тем угоден Господу Богу.
ТЕКСТ 13
самскара йатравиччхиннах са двиджо ‘джо джагада йам
иджйадхйайана-данани вихитани двиджанманам
джанма-кармавадатанам крийаш чашрама-чодитах
самскарах — очищения; йатра — где; авиччхиннах — непрерывные; сах — он; дви-джах — дважды рожденный; аджах — Брахма; джагада — одобрил; йам — которого; иджйа — поклонение; адхйайана — изучение Вед; данани — щедрость; вихитани — устав; дви-джанманам — дважды рожден; джанма — рождение; карма — дело; авадатанам — очищен; крийах — дела; ча — и; ашрама-чодитах — четыре уклада.
Кто от рождения проходит все без исключения очистительные обряды, тот получает рождение от Нерожденного, Брахмы, и потому именуется «дважды рожденным», или благородным. Среди «дважды рожденных» есть три сословия: у всех у них разный долг в миру, разный способ добывания средств к существованию, но все они призваны постигать священное Слово, Веду, и жертвовать от своего имущества. Они также должны прожить четыре жизненных уклада – послушание, семейную жизнь, отстраненность от дел и отрешение.
ТЕКСТ 14
випрасйадхйайанадини шаданйасйапратиграхах
раджно вриттих праджа-гоптур авипрад ва карадибхих
випрасйа — брахмана; адхйайана-адини — чтение Вед и; шат — шесть; анйасйа — другого; апратиграхах — от милостыни; раджнах — правителя; вриттих — средств; праджа-гоптух — забота о народе; авипрат — не брахман; ва — или; кара-адибхих — сбор налогов.
Для высшего сословия благородных (брахманов) определены шесть занятий: изучать и преподавать науки, служить Божеству в алтаре, обучать жреческому ремеслу, просить и раздавать милостыню. Пять из них дозволены среднему благородному сословию (кшатриям). Кшатриям не разрешено просить милостыню, но кшатрий-государь может взимать налоги с подданных.
ТЕКСТ 15
ваишйас ту варта-вриттих сйан нитйам брахма-куланугах
шудрасйа двиджа-шушруша вриттиш ча свамино бхавет
ваишйах — третье; ту — так; варта-вриттих — земледелие; сйат — пусть; нитйам — всегда; брахма-кула-анугах — слову брахмана; шудрасйа — рабочего; двиджа-шушруша — служение высшим; вриттих — средств; ча — и; сваминах — господин; бхавет — да.
Третьему сословию благородных (вайшьям) предписано заниматься земледелием, торговлей и заботой о коровах. Четвертому сословию (шудрам), которое не относится к благородным, надлежит служить высшим сословиям и всегда иметь над собой господина.
ТЕКСТ 16
варта вичитра шалина йайавара-шилончханам
випра-вриттиш чатурдхейам шрейаси чоттароттара
варта — занятия; вичитра — различные; шалина — без усилий; йайавара — немного риса; шила — собирание зерна; унчханам — подбирание; випра-вриттих — средства; чатурдха — четырех; ийам — этот; шрейаси — лучшая; ча — и; уттара-уттара — предыдущей.
Брахману также разрешается заниматься деятельностью вайшьи: торговать, заботиться о коровах и возделывать землю. Он не должен просить подаяния, но может собирать рассыпанное зерно на поле, дороге или в лавке торговца.
ТЕКСТ 17
джагханйо ноттамам вриттим анапади бхаджен нарах
рите раджанйам апатсу сарвешам апи сарвашах
джагханйах — низкое; на — не; уттамам — высокое; вриттим — источник; анапади — потрясений; бхаджет — пусть примет; нарах — человек; рите — кроме; раджанйам — кшатрия; апатсу — чрезвычайных; сарвешам — всех; апи — хотя; сарвашах — во всех.
Низшему сословию запрещено заниматься деятельностью высоких сословий. Но в пору лихолетья это дозволяется. Однако правитель-кшатрий никогда и ни при каких условиях не должен просить милостыню.
ТЕКСТЫ 18-20
ритамритабхйам дживета мритена прамритена ва
сатйанритабхйам апи ва на шва-вриттйа кадачана
ритам унчхашилам проктам амритам йад айачитам
мритам ту нитйа-йачна сйат прамритам каршанам смритам
сатйанритам ча ваниджйам шва-вриттир нича-севанам
варджайет там сада випро раджанйаш ча джугупситам
сарва-ведамайо випрах сарва-девамайо нрипах
рита-амритабхйам — занятия; дживета — жить; мритена — дело; прамритена ва — или другая; сатйанритабхйам апи — даже третья; ва — или; на — не; шва-вриттйа — занятие собак; кадачана — когда бы; ритам — добро; унчхашилам — собирание зерен; проктам — сказано; амритам — занятие; йат — которое; айачитам — без сбора; мритам — занятие; ту — а; нитйа-йачна — сбор подаяния; сйат — пусть; прамритам — занятие; каршанам — землепашество; смритам — запомни; сатйанритам — занятие; ча — и; ваниджйам — торговля; шва-вриттих — занятие собак; нича-севанам — служение низшим; варджайет — отвергнет; там — то; сада — всегда; випрах — брахман; раджанйах ча — цари; джугупситам — отвратительное; сарва-веда-майах — знающий все веды; випрах — брахман; сарва-дева-майах — воплощение всех богов; нрипах — царь.
В чрезвычайных обстоятельствах дважды рожденный может также жить на то, что люди добровольно дадут ему, собирать зерно, оставшееся на поле после жатвы или на рынке после торгового дня, просить на пропитание зерно у земледельцев, самостоятельно обрабатывать землю или торговать. Но дважды рожденному запрещено наниматься в работники к низшему сословию, дабы не уподобиться дворовой собаке. Для брахманов и кшатриев служить шудрам крайне позорно. Первым делом брахмана является постижение наук и жречество, кшатрий же воплощает в себе власть богов на земле, потому его первая обязанность — вершить закон.
ТЕКСТ 21
шамо дамас тапах шаучам сантошах кшантир арджавам
джнанам дайачйутатматвам сатйам ча брахма-лакшанам
шамах — спокойно; дамах — равновесие; тапах — аскетизм; шаучам — чист; сантошах — доволен; кшантих — незлопамятен; арджавам — прост; джнанам — знание; дайа — милосердие; ачйута-атматвам — слуге Господа; сатйам — правдив; ча — и; брахма-лакшанам — признаки брахмана.
Истинного брахмана отличают следующие качества: самообладание, уравновешенность, воздержанность, чистоплотность, довольство имеющимся, снисходительность, бесхитростность, ученость, милосердие, правдивость и преданность Непорочному.
ТЕКСТ 22
шаурйам вирйам дхритис теджас тйагаш чатмаджайах кшама
брахманйата прасадаш ча сатйам ча кшатра-лакшанам
шаурйам — доблесть; вирйам — сила; дхритих — стойкость; теджах — власть; тйагах — отказ; ча — и; атма-джайах — от теле; кшама — прощать; брахманйата — верность; прасадах — снисхождение; ча — и; сатйам ча — правдив; кшатра-лакшанам — свойства.
Доблесть, находчивость, выдержка, справедливость, щедрость, неприхотливость, выносливость, великодушие, почитание брахманов, неуныние и верность слову — таковы добродетели кшатриев, к коим относятся воины, правители и сановники.
ТЕКСТ 23
дева-гурв-ачйуте бхактис три-варга-парипошанам
астикйам удйамо нитйам наипунйам ваишйа-лакшанам
дева-гуру-ачйуте — богам, учителю и Всевышнему; бхактих — предан; три-варга — трех основ; парипошанам — выполнен; астикйам — вера; удйамах — старание; нитйам — постоянно; наипунйам — умелость; ваишйа-лакшанам — признаки вайшьи.
Благочестие, преданность учителю и Непорочному – три главных добродетели третьего сословия, вайшьев; им также свойственно прилежание, бережливость и преданность своему ремеслу.
ТЕКСТ 24
шудрасйа саннатих шаучам сева сваминй амайайа
амантра-йаджно хй астейам сатйам го-випра-ракшанам
шудрасйа — шудры; саннатих — повиновение; шаучам — чистота; сева — служение; свамини — хозяину; амайайа — нелицемерно; амантра-йаджнах — жертв без мантр; хи — несомненно; астейам — не воровать; сатйам — правдивость; го — коров; випра — брахманов; ракшанам — защита.
Услужливость, усердие, чистоплотность, правдивость и преданность своему хозяину – вот добродетели низшего сословия, шудр. Шудра набожен, но не имеет доступа к молитвам-мантрам Писаний. Он не должен воровать; самое достойное занятие для него — прислуживать брахманам и коровам.
ТЕКСТ 25
стринам ча пати-деванам тач-чхушрушанукулата
тад-бандхушв анувриттиш ча нитйам тад-Врата-дхаранам
стринам — женщин; ча — и; пати-деванам — почитание мужа; тат-шушруша — служить ему; анукулата — благожелательно; тат-бандхушу — к его друзьям; анувриттих — отношение; ча — и; нитйам — всегда; тат-врата-дхаранам — исполнение обетов мужа.
Добродетельная жена должна быть верной мужу, помощницей в его делах, делить с ним тяготы и лишения, и быть любезной с его друзьями и родичами.
ТЕКСТЫ 26-27
саммарджанопалепабхйам гриха-мандана-вартанаих
свайам ча мандита нитйам паримришта-париччхада
камаир уччавачаих садхви прашрайена дамена ча
вакйаих сатйаих прийаих премна кале кале бхаджет патим
саммарджана — очищение; упалепабхйам — омыванием; гриха — дома; мандана — украшение; вартанаих — прочими; свайам — сама; ча — и; мандита — со вкусом одета; нитйам — всегда; паримришта — чистая; париччхада — одежда и утварь; камаих — желания; учча-авачаих — большими и малыми; садхви — добродетельная; прашрайена — скромно; дамена — владеть чувствами; ча — и; вакйаих — речи; сатйаих — правдива; прийаих — приятными; премна — любовью; кале кале — подходящее время; бхаджет — поклоняется; патим — мужу.
Чтобы быть приятной мужу, жена должна быть опрятной, изыскано одеваться и носить украшения. В ее доме неизменно должны царить чистота и порядок. Добродетельная жена – та, что скромна, правдива, ласкова, несварлива и угодлива в нужное время.
ТЕКСТ 28
сантушталолупа дакша дхарма-джна прийа-сатйа-вак
апраматта шучих снигдха патим тв апатитам бхаджет
сантушта — довольна; алолупа — щедра; дакша — искусна; дхарма-джна — зная закон; прийа — рада; сатйа — правдива; вак — речь; апраматта — внимательна; шучих — чиста; снигдха — любящая; патим — мужа; ту — но; апатитам — не падшего; бхаджет — поклоняется.
Она не должна быть скаредной и должна довольствоваться тем, что дает ей муж. Должна умело вести домашние дела и знать уставы писаний, дабы не потакать мужним порокам. Речь ее должна быть правдива и приятна, тело – чисто, а ум – внимателен.
ТЕКСТ 29
йа патим хари-бхавена бхаджет шрир ива тат-пара
харй-атмана харер локе патйа шрир ива модате
йа — кто; патим — мужу; хари-бхавена — мысли о Хари; бхаджет — служить; шрих ива — как богиня; тат-пара — предана; хари-атмана — мысли о Хари; харех локе — в духовном мире; патйа — мужем; шрих ива — как богиня; модате — вечной жизнью.
Жена, угождающая благочестивому мужу, как это делает богиня Лакшми, непременно вознесется с супругом в царство Всевышнего, где они вместе будут жить вечно и счастливо.
ТЕКСТ 30
вриттих санкара-джатинам тат-тат-кула-крита бхавет
ачауранам апапанам антйаджантевасайинам
вриттих — занятие; санкара-джатинам — рожден от смешанного брака; тат-тат — с той; кула-крита — семейной традицией; бхавет — будет; ачауранам — не вор; апапанам — не грех; антйаджа — низших; антевасайинам — неприкасаемые.
Человеку, урожденному от смешения сословий, надлежит заниматься делом своего отца. Те же, чьим ремеслом является воровство и грабеж, есть неприкасаемые, и им не место среди людей.
ТЕКСТ 31
прайах сва-бхава-вихито нринам дхармо йуге йуге
веда-дригбхих смрито раджан претйа чеха ча шарма-крит
прайах — правило; сва-бхава-вихитах — устав; нринам — людей; дхармах — долг; йуге йуге — в век; веда-дригбхих — зная Веды; смритах — признаны; раджан — о царь; претйа — после смерти; ча — и; иха — здесь; ча — также; шарма-крит — приносящие благо.
Тот, кто верен своему сословному делу и воспитывает в себе качества, присущие его сословию, тот будет жить благополучно и в нынешней жизни, и в следующей, независимо от века, в котором он рожден.
ТЕКСТ 32
вриттйа сва-бхава-критайа вартаманах сва-карма-крит
хитва сва-бхава-джам карма шанаир ниргунатам ийат
вриттйа — занятие; сва-бхава-критайа — с качествами; вартаманах — живет; сва-карма-крит — свою работу; хитва — оставив; сва-бхава-джам — которыми он обусловлен; карма — дело; шанаих — постепенно; ниргунатам — трансцендентного; ийат — может достичь.
Если человек выбирает себе род деятельности, соответствующий его врожденным качествам, он постепенно достигает состояния умиротворения и непривязанности к деланию — состояния надмирной свободы.
ТЕКСТЫ 33 — 34
упйаманам мухух кшетрам свайам нирвирйатам ийат
на калпате пунах сутйаи уптам биджам ча нашйати
эвам камашайам читтам каманам атисевайа
вираджйета йатха раджанн агниват кама-биндубхих
упйаманам — обрабатываемое; мухух — снова и снова; кшетрам — поле; свайам — само по себе; нирвирйатам — неплодородность; ийат — может обрести; на калпате — не годится; пунах — опять; сутйаи — для урожая; уптам — посеянное; биджам — семя; ча — и; нашйати — гибнет; эвам — так; кама-ашайам — полное вожделения; читтам — сердце; каманам — вожделения; ати-севайа — чрезмерным использованием; вираджйета — избавься от привязанностей; йатха — как; раджан — царь; агни-ват — как огонь; кама-биндубхих — каплями топленого масла.
Если год за годом засевать землю одним злаком, она истощается, и следующие семена уже не дают всходов. Ложкой масла не потушишь костра, а лишь распалишь его. Ведром же масла ты погасишь его окончательно. Подобно этому, постоянное благополучие вызывает пресыщение и отвращение к мирским благам. Чрезмерные удовольствия постепенно гасят огонь желаний.
ТЕКСТ 35
йасйа йал лакшанам проктам пумсо варнабхивйанджакам
йад анйатрапи дришйета тат тенаива винирдишет
йасйа — кто; йат — что; лакшанам — признак; проктам — описан; пумсах — человек; варна-абхивйанджакам — его сословие; йат — если; анйатра — в другом; апи — хотя; дришйета — виден; тат — того; тена — тем; эва — точно; винирдишет — следует обозначать.
Сословную принадлежность видно по качествам человека. Чтобы в обществе царил мир и благополучие, люди должны заниматься деятельностью, соответствующей их сословию.