Шримад Бхагаватам Книга 10.3. Глава 74. Избавление Шишупалы и Великое Жертвоприношение
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
Избавление Шишупалы и великое жертвоприношение
ТЕКСТЫ 1-2
шри-шука увача
эвам йудхиштхиро раджа джарасандха-вадхам вибхох
кришнасйа чанубхавам там шрутва притас там абравит
шри-йудхиштхира увача
йе сйус траи-локйа-гуравах сарве лока махешварах
ваханти дурлабхам лабдва ширасаиванушасанам
Блаженный Шука сказал:
— Узнав от братьев о гибели Джарасандхи и подвигах Кришны, Юдхиштхира молвил смущенно:
— Господи Всемогущий, родоначальники вселенной, духовные наставники и властители земель – все поступают по Твоему слову. И самые мудрые из владык чтут за честь служить Твоей воле.
ТЕКСТ 3
са бхаван аравиндакшо динанам иша-манинам
дхатте ‘нушасанам бхумамс тад атйанта-видамбанам
Чудны дела Твои, лотосоокий Господь. Цари поклоняются тебе, славят Твои деяния, приносят Тебе жертвы. Предвечным Началом Ты присутствуешь во всех созданиях. Для Тебя нет ничего невозможного. И моему разуму не понять, отчего в угоду одному Своему созданию Ты отправляешь на смерть другое.
ТЕКСТ 4
на хй экасйадвитийасйа брахманах параматманах
кармабхир вардхате теджо храсате ча йатха равех
В самом деле, о Душа жизни, Единый и неповторимый, могущество Твое не убавляется от дел Твоих, как не убавляется свет Солнца, зашедшего за край Земли.
ТЕКСТ 5
на ваи те ‘джита бхактанам мамахам ити мадхава
твам тавети ча нана-дхих пашунам ива ваикрити
O непорочный, неодолимый Владыка чувств, даже слуги Твои не делят живых тварей на ближних и дальних, а вещи на свои и чужие, ибо таковое деление присуще животному сознанию. Тем более чудно мне видеть пристрастие, что выказываешь Ты одним чадам Своим в ущерб прочим.
ТЕКСТ 6
шри-шука увача
итй уктва йаджнийе кале вавре йуктан са ритвиджах
кришнанумодитах партхо брахманан брахма-вадинах
Блаженный Шука продолжал:
— Итак, заручившись благословением Кришны, Юдхиштхира велел звездочетам рассчитать благоприятный день и приготовить все нужное для жертвоприношения согласно священному закону.
ТЕКСТЫ 7-9
дваипайано бхарадваджах сумантур готамо ‘ситах
васиштхаш чйаванах канво маитрейах кавашас тритах
вишвамитро вамадевах суматир джаиминих кратух
паилах парашаро гарго ваишампайана эва ча
атхарва кашйапо дхаумйо рамо бхаргава асурих
витихотро мадхуччханда вирасено ‘критавранах
Жрецами на том таинстве Юдхиштхира определил Кришну Двайпаяну Вьясу, Бхарадваджу, Суманту, Готаму и Аситу. Для чтения заклинаний он избрал Васиштху, Чьявану, Канву, Майтрейю, Кавасу и Триту. Для возлияния масла были призваны Вишвамитра, Вамадева, Сумати, Джаймини, Крату, Паила и Парашара. Блюстителями обряда стали Гарга, Вайшампаяна, Атхарва, Кашьяпа, Дхаумья, Парашурама, Асури, Витихотра, Мадхучанда, Вирасена и Акритаварна.
ТЕКСТЫ 10-11
упахутас татха чанйе дрона-бхишма-крипадайах
дхритараштрах саха-суто видураш ча маха-матих
брахманах кшатрийа ваишйах шудра йаджна-дидрикшавах
татрейух сарва-раджано раджнам пракритайо нрипа
На жертвоприношение он созвал соседних царей, союзных и подвластных ему государей, пригласил и родичей, и наставников своих из Хастинапуры. Вместе с Пандавами Бхишма и Дрона, Санджая и Видура, Крипа и Ашваттхама, Дурьодхана и другие сыновья Дхритараштры приняли участие в приготовлениях к обряду, в приеме гостей и распределении даров.
ТЕКСТ 12
татас те дева-йаджанам брахманах сварна-лангалаих
криштва татра йатхамнайам дикшайам чакрире нрипам
Обряд был справлен с великой пышностью в присутствии собравшихся со всех концов Земли властителей и при огромном стечении народа. Вся жертвенная утварь была отлита из чистого золота, как при воцарении владыки вод Варуны. Из золота были жертвенная подстилка и прочие принадлежности для обряда. Новый государь щедро вознаградил брахманов, прислуживавших при таинстве, а толпы горожан и сельских жителей, пришедших в его столицу, получили богатое угощение.
ТЕКСТЫ 13-15
хаимах килопакарана варунасйа йатха пура
индрадайо лока-пала виринчи-бхава-самйутах
са-ганах сиддха-гандхарва видйадхара-махорагах
мунайо йакша-ракшамси кхага-киннара-чаранах
раджанаш ча самахута раджа-патнйаш ча сарвашах
раджасуйам самийух сма раджнах панду-сутасйа ваи
менире кришна-бхактасйа супапаннам ависмитах
Вся вселенная свидетельствовала восшествие Юдхиштхиры на престол – громовержец Индра, творец Брахма, разрушитель Шива, семь великих мудрецов, боги — сыны Адити, безгрешные обитатели поднебесья Сиддхи, прекрасные духи лесов Видьядхары, великие змеи Наги, горные духи Якши, оборотни Ракшасы, звездные птицы, сладкоголосые ангелы Киннары, святые отшельники, небесные сказители и чародеи Чараны — все хотели своими глазами видеть торжество государя, которому благоволит Сам Кришна.
ТЕКСТ 16
айаджайан маха-раджам йаджака дева-варчасах
раджасуйена видхи-ват прачетасам ивамарах
При многолюдном стечении народа, в присутствии многих царей, прибывших отовсюду в Индрапрастху, искушенные жрецы по знаку Вьясы совершили над Юдхиштхирой обряд помазания.
ТЕКСТ 17
сутйе ‘ханй авани-пало йаджакан садасас-патин
апуджайан маха-бхаган йатха-ват су-самахитах
Когда Юдхиштхира был окроплен водою и помазан на царство, он повелел брату своему Сахадеве поднести хмельной напиток Сому гостям, как того требует обычай.
ТЕКСТ 18
садасйагрйарханархам ваи вимришантах сабха-садах
надхйагаччханн анаикантйат сахадевас тадабравит
В зале воцарилось молчание, ибо все гадали, кому из властителей мира и духовных наставников отдадут Пандавы первенство иссушить кубок с почетным питьем.
ТЕКСТ 19
архати хй ачйутах шраиштхйам бхагаван сатватам патих
эша ваи деватах сарва деша-кала-дханадайах
И спросил тогда Юдхиштхира Сахадеву:
— Кого ты считаешь достойнейшим?
И Сахадева назвал ему Кришну, Сына Васудевы:
— Высшего положения, несомненно, заслуживает Вождь Ядавов. В Нем средоточены все боги, которым молятся люди и кому приносят жертвы. Кришна – Сам жертвенный Алтарь, Он — время для жертвы и все нужное для жертвоприношения.
ТЕКСТЫ 20-21
йад-атмакам идам вишвам кратаваш ча йад-атмаках
агнир ахутайо мантра санкхйам йогаш ча йат-парах
эка эвадвитийо ‘сав аитад-атмйам идам джагат
атманатмашрайах сабхйах сриджатй авати хантй аджах
На Нем покоится вселенная, ради Него творятся жертвы, возжигается священный огонь, свершаются обеты, Ему посвящаются гимны Вед. В поиске Его мудрецы предаются размышлениям, отшельники затворяются в скитах. Он единый и неповторимый. Он, будучи самодостаточен, с помощью сил Своих творит, хранит и разрушает вселенский порядок. Все сущее держится на Его воле.
ТЕКСТ 22
вивидханиха кармани джанайан йад-авекшайа
ихате йад айам сарвах шрейо дхармади-лакшанам
Те из людей, кого мы величаем праведниками, поступают по примеру Кришны. Он благочестив, счастлив, богат и свободен.
ТЕКСТ 23
тасмат кришнайа махате дийатам парамарханам
эвам чет сарва-бхутанам атманаш чарханам бхавет
Потому мы должны отдать первенство Кришне. Ибо, почтив Его, мы почтим не только всех присутствующих здесь, но и всех живых существ в мироздании.
ТЕКСТ 24
сарва-бхутатма-бхутайа кришнайананйа-даршине
дейам шантайа пурнайа даттасйанантйам иччхата
Всякий, кто ищет воздаяния за свою жертву в здешнем мире, должен почитать Душу всех душ, Кришну, от Чьего бытия не отделимо ни одно существо.
ТЕКСТ 25
итй уктва сахадево ‘бхут тушним кришнанубхава-вит
тач чхрутва туштувух сарве садху садхв ити саттамах
Знатное собрание согласилось с доводами Сахадевы, и все властители земные и небесные, все старейшины и мудрецы признали первенство Кришны над собою.
ТЕКСТ 26
шрутва двиджеритам раджа джнатва хардам сабха-садам
самархайад дхришикешам притах пранайа-вихвалах
Юдхиштхира был несказанно рад, что с выбором его брата согласны властители дум и вожди народов. При стечении богов и правителей земных Кришне был преподнесен кубок со священным напитком.
ТЕКСТЫ 27-28
тат-падав аваниджйапах шираса лока-паваних
са-бхарйах сануджаматйах са-кутумбо вахан муда
васобхих пита-каушейаир бхушанаиш ча маха-дханаих
архайитвашру-пурнакшо нашакат самавекшитум
Омыв Кришне ноги, Юдхиштхира окропил той водою, что искупает грехи мира, себя, жену, братьев, родичей и сановников. Пряча от взоров людских слезы счастья, он поднес своему Господу шелковые шитые золотом одежды и украшения с драгоценными камнями.
ТЕКСТ 29
иттхам сабхаджитам викшйа сарве пранджалайо джанах
намо джайети немус там нипетух пушпа-вриштайах
Сложив ладони у груди, цари земные поклонились Кришне и признали Его превосходство над собою. Боги усладили слух собравшихся небесной музыкой и пролили на Землю дождь благоуханных цветов.
ТЕКСТ 30
иттхам нишамйа дамагхоша-сутах сва-питхад
уттхайа кришна-гуна-варнана-джата-манйух
уткшипйа бахум идам аха садасй амарши
самшравайан бхагавате парушанй абхитах
Но выступил вперед Шишупала, повелитель чедиев, и, размахивая руками, стал порицать собрание за несправедливость.
ТЕКСТ 31
ишо дуратйайах кала ити сатйавати срутих
вриддханам апи йад буддхир бала-вакйаир вибхидйате
— Вы нарушили обычай, почтенные старейшины, — сказал он. — Не даром говорят: старик умом — что дитя малое.
ТЕКСТ 32
йуйам патра-видам шрештха ма мандхвам бала-бхашитам
садасас-патайах сарве кришно йат саммато ‘рхане
Почему Кришне оказано предпочтение пред всеми? Разве мало здесь благородных царей, почтенных жрецов и мудрых старейшин? Почему же поставлен выше всех Кришна, не царь и не брахман?
ТЕКСТЫ 33-34
тапо-видйа-врата-дхаран джнана-видхваста-калмашан
парамаришин брахма-ништхал лока-палаиш ча пуджитан
садас-патин атикрамйа гопалах кула-памсанах
йатха каках пуродашам сапарйам катхам архати
Это оскорбление для всех нас; не для того явились мы ко двору Юдхиштхиры, которого напрасно, видно, называют справедливым среди царей. Лишь на словах печется Юдхиштхира о соблюдении закона, а сам давно сошел со стези добродетели. Иначе не стал бы он подносить почетное яство Безумцу и Похитителю женщин.
ТЕКСТ 35
варнашрама-кулапетах сарва-дхарма-бахиш-критах
сваира-варти гунаир хинах сапарйам катхам архати
Кришна — негодный Пастух, Чьи пресловутые подвиги ничего не стоят. Он убил птицу — что из этого? Он опрокинул повозку, умертвил быка — что в этом достойного? За это ли ставить Его выше царей?
ТЕКСТ 36
йайатинаишам хи кулам шаптам садбхир бахиш-критам
вритха-пана-ратам шашват сапарйам катхам архати
С тех пор, как благочестивый Яяти проклял род Ядавов за непотребство, благородные цари избегали Вас как чумных. За пристрастие к вину и гульбе Вы давно превратились в посмешище. Уж не за это ли мне падать Вам в ноги?
ТЕКСТ 37
брахмарши-севитан дешан хитваите ‘брахма-варчасам
самудрам дургам ашритйа бадханте дасйавах праджах
А может быть, нам молиться на Вас за то, что Вы бежали из святой земли предков, чтобы отгородиться от честных людей возле моря, где не действует закон писаний, где Вы можете грабить и притеснять подданных?
ТЕКСТ 38
эвам-адинй абхадрани бабхаше нашта-мангалах
новача кинчид бхагаван йатха симхах шива-рутам
Молвив это, Шишупала направился прочь из собрания; и те государи, что были согласны с Шишупалой, последовали за ним.
ТЕКСТ 39
бхагаван-нинданам шрутва духсахам тат сабха-садах
карнау пидхайа нирджагмух шапанташ чеди-пам руша
Жрецы, не в силах слышать хулу против Кришны, закрыли уши и отвернули прочь лик свой от злобного царя чедиев, осыпая его проклятиями.
ТЕКСТ 40
ниндам бхагаватах шринвамс тат-парасйа джанасйа ва
тато напаити йах со ‘пи йатй адхах сукритач чйутах
Ибо всякий, кто слышит и не бежит от богохульства, совершает грех не менее тяжкий, чем хула на Бога. Скорый ад ожидает такого человека, сколь не велика была бы его заслуга перед судьбою и небесами.
ТЕКСТ 41
татах панду-сутах круддха матсйа-каикайа-сринджайах
удайудхах самуттастхух шишупала-джигхамсавах
Услышав грубые речи Шишупалы, разъяренные Пандавы хотели броситься на оскорбителя, но Кришна удержал их силою. Между тем Шишупала, вне себя от гнева, подобный рассвирепевшему тигру, оборотился к Кришне и молвил: «Я не дам завершиться этому жертвоприношению. А если Ты дерзнешь помешать мне, Я убью Тебя. А потом расправлюсь и с друзьями Твоими Пандавами, нанесшими сегодня оскорбление стольким достойным царям».
ТЕКСТ 42
таташ чаидйас тв асамбхранто джагрихе кхадга-чармани
бхартсайан кришна-пакшийан раджнах садаси бхарата
Шишупала взялся за меч, злобно рассмеялся и добавил: «И не стыдно Тебе, Кришна, было домогаться прекрасной Рукмини, которая была моей женою, прежде чем стала Твоей?»
ТЕКСТ 43
тавад уттхайа бхагаван сван ниварйа свайам руша
ширах кшуранта-чакрена джахара патато рипох
При этих словах царя чедиев Кришна уже не мог сдержать гнева. Он поднял свое оружие — лучезарный круг с острыми краями — и метнул его в Шишупалу. И тем боевым кругом, разящим без промаха, Он снес Шишупале голову.
ТЕКСТ 44
шабдах колахало ‘тхасич чхишупале хате махан
тасйануйайино бхупа дудрувур дживитаишинах
Враг Кришны повалился наземь, как дерево, пораженное молнией, и задрожала Земля и гром прогремел в безоблачном небе. Пораженные цари стояли, безмолвствуя; но ни один уже не посмел выступить против Кришны.
ТЕКСТ 45
чаидйа-дехоттхитам джйотир васудевам упавишат
пашйатам сарва-бхутанам улкева бхуви кхач чйута
В тот же миг ослепительное сияние возникло из тела павшего Шишупалы и, озарив царские чертоги, слилось с сиянием Кришны, повергнув присутствующих в изумление.
ТЕКСТ 46
джанма-трайанугунита- ваира-самрабдхайа дхийа
дхйайамс тан-майатам йато бхаво хи бхава-каранам
Так исполнилось древнее пророчество о том, что душа эта вернется в царство Божие после трех рождений в бренном мире, искупив обиду против святых отроков. Воистину, мысль смертного определяет, кем родится он следующей жизни.
ТЕКСТЫ 47-49
ритвигбхйах са-садасйебхйо дакшинам випулам адат
сарван сампуджйа видхи-вач чакре ‘вабхритхам эка-рат
садхайитва кратух раджнах кришно йогешварешварах
уваса катичин масан сухридбхир абхийачитах
тато ‘нуджнапйа раджанам аниччхантам апишварах
йайау са-бхарйах саматйах сва-пурам деваки-сутах
Юдхиштхира повелел свершить для отважного Шишупалы погребальные обряды с подобающими почестями и объявил его сына властителем страны Чеди. Затем он беспрепятственно довел до конца великое жертвоприношение, омылся в царской купальне и по завершении таинства наделил почестями и богатствами всех жрецов и священников.
По просьбе государя и его семейства Кришна согласился погостить еще несколько месяцев в Индрапрастхе. А потом, испросив дозволения царя, Господь со всем Своим семейством и свитою воротился в Двараку.
ТЕКСТ 50
варнитам тад упакхйанам майа те баху-вистарам
ваикунтха-васинор джанма випра-шапат пунах пунах
Так закончилась повесть о том, как двое привратников царства Всевышнего Джая и Виджая, проклятые юными брахманами, были низвергнуты в бренный мир, чтобы претерпеть здесь муки рождения и смерти.
ТЕКСТ 51
раджасуйавабхритхйена снато раджа йудхиштхирах
брахма-кшатра-сабха-мадхйе шушубхе сура-рад ива
Довершив жертвенное таинство омовением в святой воде, Юдхиштхира вознесся над земными властителями, как Индра над богами.
ТЕКСТ 52
раджна сабхаджитах сарве сура-манава-кхечарах
кришнам кратум ча шамсантах сва-дхамани йайур муда
Помазанный на царство Высшим Владыкою, он стяжал почести небожителей, людей и всех существ, что обитают в поднебесье. Воздав хвалу великому жертвоприношению, участники таинства возвестили всем трем мирам о славе государя Индрапрастхи.
ТЕКСТ 53
дурйодханам рите папам калим куру-куламайам
йо на сехе шрийам спхитам дриштва панду-сутасйа там
Когда закончился торжественный обряд и разъехались в свои столицы все приглашенные цари, вернулись в Двараку и Кришна с Баладевою. Дурьодхана же, это воплощение злобы и зависти, решил задержаться еще ненадолго во дворце Юдхиштхиры. С удивлением он принялся осматривать чудесный дворец, построенный Майей. И тоска, порожденная завистью, охватила его; никогда еще не видел он на Земле ничего подобного по красоте и богатству. Но о том, что случилось с ним, о государь, я поведаю позже.
ТЕКСТ 54
йа идам киртайед вишнох карма чаидйа-вадхадикам
раджа-мокшам витанам ча сарва-папаих прамучйате
Всякий, кто внемлет сказанию о чудных деяниях Кришны и спасении Шишупалы, несомненно, искупает все свои грехи. Ступив в Вечную обитель Господа, такая душа никогда более не вернется в здешнюю юдоль смерти.