Шримад Бхагаватам Книга 10.3. Глава 87. Слово, изречённое Ведами
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
Слово изреченное Ведами
ТЕКСТ 1
шри-парикшид увача
брахман брахманй анирдешйе ниргуне гуна-вриттайах
катхам чаранти шрутайах сакшат сад-асатах паре
Парикшит спросил:
— О премудрый муж, как Веды, услышанное, шрути, и воспринятое, смрити, Знание, имеющие дело с миром осязаемых свойств, определяют Брахман — Высшую Истину, коя не имеет определенного образа и стоит над причиной и следствием?
ТЕКСТ 2
шри-шука увача
буддхиндрийа-манах-пранан джананам асриджат прабхух
матрартхам ча бхавартхам ча атмане ‘калпанайа ча
Блаженный Шука отвечал:
— Из Всевышнего происходят разум, чувства, ум и жизненный воздух, — все то, благодаря чему живые существа способны познавать свойства бытия, утолять свои желания, создавать из жизни в жизнь плоды труда, добиваться высших целей — возноситься в высшие сферы бытия, и, наконец, обретать свободу.
ТЕКСТ 3
саиша хй упанишад брахми пурвешам пурва-джаир дхрита
шрраддхайа дхарайед йас там кшемам гаччхед акинчанах
Те существа, что явились в здешний мир до наших предков, предавались поиску и стяжали знание о Всевышнем, единой Безусловной Истине. Всякий, кто постигает Истину, освобождается от постылых мирских уз и обретает непреходящую желанную свободу.
ТЕКСТ 4
атра те варнайишйами гатхам нарайананвитам
нарадасйа ча самвадам ришер нарайанасйа ча
Государь, я поведаю тебе о том, как встретился вечный скиталец Нарада с мудрецом Нараяною, и о беседе, что произошла меж ними.
ТЕКСТ 5
экада нарадо локан парйатан бхагават-прийах
санатанам ришим драштум йайау нарайанашрамам
Однажды, странствуя по просторам мироздания, блаженный Нарада ступил в обитель предвечного мудреца Нараяны.
ТЕКСТ 6
йо ваи бхарата-варше ‘смин кшемайа свастайе нринам
дхарма-джнана-шамопетам а-калпад астхитас тапах
Со дня сотворения Брахмой вселенной в здешней земле Бхараты святой Нараяна предается покаянию и совершает обеты во благо людей нынешнего мира и грядущего.
ТЕКСТ 7
татропавиштам ришибхих калапа-грама-васибхих
паритам пранато ‘приччхад идам эва курудваха
Нарада приблизился к великому мудрецу, что восседал на возвышении в окружении старцев-молчальников и подвижников и, поклонившись ему до земли, задал тот же самый вопрос, что задал нынче ты мне.
ТЕКСТ 8
тасмаи хй авочад бхагаван ришинам шринватам идам
йо брахма-вадах пурвешам джана-лока-нивасинам
В ответ Риши Нараяна передал Нараде беседу, что состоялась меж обитателями яруса Джаны, что расположен над Дхрувою, и коий всегда остается недосягаем для пламени вселенского уничтожения.
ТЕКСТ 9
шри-бхагаван увача
свайамбхува брахма-сатрам джана-локе ‘бхават пура
татра-стханам манасанам мунинам урдхва-ретасам
Нараяна, Бог среди мудрецов, ответил Нараде так:
— О сын самосущего Брахмы, ты ко времени попал сюда, ибо премудрые подвижники Джаны, четверо отроков Санов, рожденных из ума создателя, ныне творят описание той незримой Истины, о которой ты вопрошаешь.
ТЕКСТ 10
шветадвипам гатавати твайи драштум тад-ишварам
брахма-вадах су самвриттах шрутайо йатра шерате
татра хайам абхут прашнас твам мам йам ануприччхаси
Санандан вещает, прочие же внемлют его слову. Беседа их происходит из раза в раз в краю Шветы – той обители, где покоятся Веды в пору вселенского небытия. Там мудрецы Джаны собираются для беседы о природе Безусловной Истины. Среди прочих вопросов обсуждается и тот, что нынче задал ты мне.
ТЕКСТ 11
тулйа-шрута-тапах-шилас тулйа-свийари-мадхйамах
апи чакрух правачанам экам шушрушаво ‘паре
Хотя все тамошние мудрецы равно сведущи в Веде и преуспели в подвигах и покаянии, и хотя все они уже давно не разделяют живых тварей на друзей, врагов и непричастных, они сегодня выбрали среди себя самого достойного быть рассказчиком, сами же отвели себе чин слушателей.
ТЕКСТЫ 12-13
шри-санандана увача
сва-сриштам идам апийа шайанам саха шактибхих
тад-анте бодхайам чакрус тал-лингаих шрутайах парам
йатха шайанам самраджам вандинас тат-паракрамаих
пратйуше ‘бхетйа су-шлокаир бодхайатй анудживинах
Блаженный Санандана изрек:
— Свернув в небытие прежде созданную Им вселенную, Высшее Существо по обыкновению погрузился в полусон — вместе со всеми Своими действенными силами. Когда же наступил срок следующему творению, Веда пробудила Всевышнего песней в Его славу, подобно тому как придворный певец пробуждает на заре своего государя песней о его подвигах и добродетелях.
ТЕКСТ 14
шри-шрутайа учух
джайа джайа джахй аджам аджита доша-грибхита-гунам
твам аси йад атмана самаваруддха-самаста-бхагах
ага-джагад-окасам акхила-шактй-авабодхака те
квачид аджайатмана ча чарато ‘нучарен нигамах
— Да пребудет с Тобою победа, неодолимый мой Повелитель! — гласила мудрая Веда. — Самое Своею природою Ты наделен всеми достоинствами. Потому я прошу Тебя в сей час, отведи покров тьмы ото всех живых душ, покоящихся ныне в Твоем лоне. Ты, пробуждающий творческую силу в движущихся и неподвижных существах, порой предстаешь моему взору, когда играешь Своими зримыми и незримыми силами.
ТЕКСТ 15
брихад упалабдхам этад авайантй авашешатайа
йата удайастам-айау викритер мриди вавикритат
ата ришайо дадхус твайи мано-вачаначаритам
катхам айатха бхаванти бхуви датта-падани нринам
Осязаемый мир неразделимо сплетен с Тобою, ибо в ипостаси вездесущего Духа Ты являешься основой всего бытия, оставаясь неизменен, покуда все создания происходят из Тебя и в должный срок в Тебе растворяются, подобно тому как глина остается неизменна, преобразуясь в изделия, а затем в черепки. Посему лишь к Тебе обращают искатели Сути свои мысли, слова и дела. Как ступающий неизбежно касается земли, так мудрый неизбежно приобщается к Тебе.
ТЕКСТ 16
ити тава сурайас трй-адхипате ‘кхила-лока-мала-
кшапана-катхамритабдхим авагахйа тапамси джахух
ким ута пунах сва-дхама-видхуташайа-кала-гунах
парама бхаджанти йе падам аджасра-сукханубхавам
О Владыка трех миров, в чудесных преданиях о Тебе находят отдохновение от всех несчастий мудрые мира сего. Если слово о Тебе, что блаженным потоком струится с уст святых, смывает всю скверну мира, то благо от прямого служения Твоей истинной природе вовсе не поддается исчислению.
ТЕКСТ 17
дритайа ива швасантй асу-бхрито йади те ‘нувидха
махад-ахам-адайо ‘ндам асриджан йад-ануграхатах
пуруша-видхо ‘нвайо ‘тра чарамо ‘нна-майадишу йах
сад-асатах парам твам атха йад эшв авашешам ритам
Подлинно дышит лишь то существо, что отдалось во служение Тебе, все прочие хоть и раздувают грудь, но дыхание их мертво, как дыхание кузнечных мехов. Лишь милостью Твоею и волею из первичного вещества изошли стихии и всеобщая самость, образовав потом яйцо вселенной. Среди сущностных явлений Ты первое и главное, проникающее вместе с живыми существами в их тела и принимающее образы живых тварей. Отличный от зримых и понимаемых проявлений, Ты пребудешь в основе всех оных.
ТЕКСТ 18
ударам упасате йа риши-вартмасу курпа-дришах
парисара-паддхатим хридайам арунайо дахарам
тата удагад ананта тава дхама ширах парамам
пунар иха йат саметйа на патанти кританта-мукхе
Те из соискателей Истины, чей взор не достаточно ясен, средотачиваются на Высшем Существе, присутствующем в области пупа. Те же, чей взор незамутнен, обращаются к Высшему Существу, пребудущему в сердце, из коего расходится руслами жизненный воздух. По восходящим потокам сии соискатели Истины из сердца возносятся в макушку головы, откуда они способны лицезреть Тебя, Господи. Минуя высшую точку головы, они устремляются к конечной обители живого существа, откуда нет возврата в здешний мир всепожирающей смерти.
ТЕКСТ 19
сва-крита-вичитра-йонишу вишанн ива хетутайа
таратаматаш чакассй анала-ват сва-кританукритих
атха витатхасв амушв авитатхам тава дхама самам
вираджа-дхийо ‘нуйантй абхивипанйава эка-расам
Являясь в обличии созданных Тобою же живых существ, Ты побуждаешь последних к действию. Возбуждающий к деятельности, Ты предстаешь в разном виде разным живым тварям, как огонь горит по-разному, повторяя очертания пожираемых им предметов. Потому просветленные существа, отторгнувшие суетные узы, созерцают Твою неделимую неизменную Сущность среди изменчивых, преходящих образов.
ТЕКСТ 20
сва-крита-пурешв амишв абахир-антара-самваранам
тава пурушам вадантй акхила-шакти-дхрито ‘мша-критам
ити нри-гатим вивичйа кавайо нигамавапанам
бхавата упасате ‘нгхрим абхавам бхуви вишваситах
Отдельное существо, примеряя на себя вещественные оболочки, созданные его поступками, в действительности не соприкасается с ворожащей вещественной силою, плотною и тонкою. Сознательное существо как неотъемлемая часть Высшей Сущности, Обладателя всех сил, вечно остается нетронуто скверной обмана. Потому просветленные мудрецы почитают всякую живую тварь как образ Высшего Духа. Созерцая Тебя во всех существах, мудрецы склоняются к Твоим лотосным стопам, коим предназначены все жертвы, и кои являются источником освобождения души.
ТЕКСТ 21
дуравагаматма-таттва-нигамайа таватта-танош
чарита-махамритабдхи-париварта-паришраманах
на парилашанти кечид апаваргам апишвара те
чарана-сароджа-хамса кула-санга-висришта-грихах
Господи, многие счастливые души укрылись от страстей здешнего мира в глубинах сладостного океана Твоих игр, что являешь Ты здесь в разных Твоих обличиях в назидание Твоим тварям, дабы осознали они свою вечную природу. Те счастливые души, что плещутся в волнах блаженных притчей о Тебе, презирают семейный очаг и даже священную вечную свободу. Словно белые лебеди, они находят вечное убежище у Твоих лотосных стоп.
ТЕКСТ 22
твад-анупатхам кулайам идам атма-сухрит-прийа-вач
чарати татхонмукхе твайи хмте прийа атмани ча
на бата рамантй ахо асад-упасанайатма-хано
йад-анушайа бхрамантй уру-бхайе ку-шарира-бхритах
Если плоть служит заключенному в ней сознательному началу для освобождения и познания Тебя, таковая плоть душе — добрый друг, брат и возлюбленный. И хотя Ты вечно являешь милость порабощенной обманом душе, помогаешь ей на каждом шагу ее стези, и хотя Ты — Благожелатель каждому, миряне не находят в Тебе источник восторга и вдохновения. Напротив, они непрестанно окружают себя новыми образами обмана, отвратив взор от вечной нерушимой Сути своего бытия. Служа тленному, ими же воображаемому миру, несчастные души блуждают в потьмах, обуреваемые страхом и скованные смердящею плотью.
ТЕКСТ 23
нибхрита-марун-мано-‘кша-дридха-йуджо хриди йан
мунайа упасате тад арайо ‘пи йайух смаранат
стрийа урагендра-бхога-бхуджа-данда-вишакта-дхийо
вайам апи те самах сама-дришо ‘нгхри-сароджа-судхах
В непрестанной ненависти к Тебе враги Твои постигают ту же Истину, что и святые отшельники, что воздерживают ум, чувства и дыхание. Мы, Шрути, услышанная истина Веды и зрящая Тебя всюду, упиваемся тем же сладким блаженством, что и милые Тебе девы, влюбленные в Твои могучие, словно огромные змеи, руки, ибо Ты глядишь на нас теми же глазами, что и на возлюбленных.
ТЕКСТ 24
ка иха ну веда батавара-джанма-лайо ‘ гра-сарам
йата удагад ришир йам ану дева-гана убхайе
тархи на сан на часад убхайам на ча кала-джавах
ким апи на татра шастрам авакришйа шайита йада
Все твари в здешнем мире, едва родившись, отправляются на смерть. При этом они смеют утверждать, что способны познать Тебя, сущего до возникновения вселенной и породившего первых мудрецов, Брахму и небожителей. Возлегши на Своем ложе и вобрав в Свое нутро зримое творение, Ты обращаешь в небытие все предметы, состоящие из плотного и тонкого вещества, прекращаешь существование Времени и явленной Мудрости — Веды.
ТЕКСТ 25
джаним асатах сато мритим утатмани йе ча бхидам
випанам ритам смарантй упадишанти та арупитаих
три-гуна-майах пуман ити бхида йад абодха-крита
твайи на татах паратра са бхавед авабодха-расе
Ложны утверждения о том, что: вещество лежит в основе бытия; свойства сознания исчезают с плотью; личность складывается из сознания и вещества; переход вещества из одного состояния в другое суть действительность. Мнение о том, что личность появляется на свет вследствие перехода вещества из одного состояния в другое, тоже происходит от невежества. Эти и подобные им предположения ложны, ибо не учитывают Тебя — всеобщее сознательное Начало, скрывающееся за явлениями осязаемого мира и недоступное наблюдению. Ты вечно наслаждаешься зримым явлением, оставаясь незрим для других.
ТЕКСТ 26
сад ива манас три-врит твайи вибхатй асад а-мануджат
сад абхимришантй ашешам идам атматайатма-видах
на хи викритим тйаджанти канакасйа тад-атматайа
сва-критам ануправиштам идам атматайаваситам
Весь осязаемый мир – от простейшего образа до сложного явления наподобие человеческого существа — состоит из единого вещества в трех его состояниях. Кажущиеся действительными, все эти явления суть отражения неосязаемого мира понятий. Все, что воспринимается чувствами, есть искаженный образ вымышленных Тобою понятий. Потому просветленное око видит Тебя за всеми явлениями осязаемой действительности и самое действительность воспринимает неотличной от Тебя. Как золото не перестает быть собою, переплавленное в украшения, так Существо не перестает быть Собою, видоизменившись в вещество. Мудрый не отвергает мир, ибо он есть Твой взгляд. Узревший суть мира видит Твой лик.
ТЕКСТ 27
тава пари йе чарантй акхила-саттва-никетатайа
та ута падакрамантй авиганаййа широ нирритех
паривайасе пашун ива гира вибудхан апи тамс
твайи крита-саухридах кхалу пунанти на йе вимукхах
Рабы Твои верные, кто чтят Тебя высшим всеобщим Убежищем, попирают смерть с улыбкой на лице. Ты словом Веды, точно домашнюю скотину, обуздываешь своенравных мудрецов, сколь глубоки не были бы их познания здешнего мира. Лишь слуга Твой наделен властью даровать другим благо и чистоту сердца — но мудрствование непослушных Тебе чинит миру лишь зло.
ТЕКСТ 28
твам акаранах сва-рад акхила-карака-шакти-дхарас
тава балим удваханти самадантй аджайанимишах
варша-бхуджо ‘кхила-кшити-патер ива вишва-сриджо
видадхати йатра йе тв адхикрита бхаваташ чакитах
Недоступный для чувственного опыта, Ты, Лучезарный Владыка, поддерживаешь чувственную деятельность всех существ. Самое зримая природа и владыки вселенной приносят Тебе жертвы, принимая их от своих почитателей. Так данники воздают верховному государю часть податей, собранных со своих граждан для своей власти. В страхе пред Тобою творец и родоначальники вселенной осуществляют назначенный им судьбою долг.
ТЕКСТ 29
стхира-чара-джатайах сйур аджайоттха-нимитта-йуджо
вихара удикшайа йади парасйа вимукта татах
на хи парамасйа кашчид апаро на параш ча бхавед
вийата ивападасйа тава шунйа-тулам дадхатах
О самосущий Владыка, нет пределов Твоей свободе! Лишь после того, как Ты бросишь на нее Свой игривый взгляд, Твоя ворожащая природа порождает на свет движущихся и неподвижных живых существ, возбудив в них чувственные желания. Пред Твоими очами всяк равен, для Тебя нет друзей и врагов. Словно небо, Ты вмещаешь в Себя всех и вся, не являя никому Свои свойства. Словно пустота, Ты недосягаем для чувств и мысли.
ТЕКСТ 30
апаримита дхрувас тану-бхрито йади сарва-гатас
тархи на шасйатети нийамо дхрува нетаратха
аджани ча йан-майам тад авимучйа нийантри бхавет
самам ануджанатам йад аматам мата-душтатайа
О Неприложный Владыка! Будь бесчисленные живые существа вездесущи по своей природе и обладай они неизменными обликами, Ты не имел бы над ними безграничной власти, коей всегда обладаешь. Но потому как они суть Твои ограниченные проявления, и облики их подвержены переменам, Ты властвуешь над ними безраздельно. Воистину то, что обеспечивает явление, владычествует над явлением, ибо производное не может существовать без производителя. Обманывается тот, кто полагает, что можно познать Всевышнего Владыку, равно сущего во всех Своих проявлениях, ибо ущербно всякое знание, обретенное чувственным опытом.
ТЕКСТ 31
на гхатата удбхавах пракрити-пурушайор аджайор
убхайа-йуджа бхавантй асу-бхрито джала-будбуда-ват
твайи та име тато вивидха-нама-гунаих параме
сарита иварнаве мадхуни лилйур ашеша-расах
Ни вещественная природа, ни живое существо, пытающееся пользоваться ею в свое удовольствие, не имеют точки рождения во времени, но, соединившись вместе, они на время порождают плотское тело, подобно тому как при соединении воздуха с водой рождаются пузыри. Как реки вливаются в море или собранный пчелами нектар объединяется в мед, живые твари в конечном итоге исчезают в Тебе, Всевышний Владыка, растворив в Твоем бытии бесчисленные свои имена и личные качества.
ТЕКСТ 32
нришу тава майайа бхрамам амишв авагатйа бхришам
твайи су-дхийо ‘бхаве дадхати бхавам анупрабхавам
катхам анувартатам бхава-бхайам тава йад бхру-кутих
сриджати мухус три-немир абхавач-чхаранешу бхайам
Просветленные мужи, постигшие то, как очаровывает людей Твоя колдовская сила, отдаются без остатка во служение Тебе, Дарователю свободы от перерождений. Над рабами Твоими не властен страх. Но трепещут от ужаса все, кто не признал в Тебе свое убежище. Для них, свирепо нахмурив брови, Ты вращаешь неумолимое колесо Времени о трех ободах.
ТЕКСТ 33
виджита-хришика-вайубхир аданта-манас тура-гам
йа иха йатанти йантум ати-лолам упайа-кхидах
вйасана-шатанвитах самавахайа гурош чаранам
ваниджа иваджа сантй акрита-карна-дхара джаладхау
Ум — точно дикая лошадь, обуздать которую не в силах даже усердные затворники, подчинившие себе чувства и движение жизненного воздуха. Те миряне, что силятся совладать со своенравным умом, но не признающие над собой власти духовного наставника, встречают на восшествии своем бесчисленные препятствия. Путь их в высшие сферы полон бедствий и страданий. О Нерожденный Владыка, отвергшие духовного учителя подобны купцам, что отправились в дальнее плавание без кормчего и рулевого.
ТЕКСТ 34
сваджана-сутатма-дара-дхана-дхама-дхарасу-ратхаис
твайи сати ким нринам шрайата атмани сарва-расе
ити сад аджанатам митхунато ратайе чаратам
сукхайати ко нв иха сва-вихате сва-нираста-бхаге
Тем, кто принял убежище в Тебе, Ты являешь Свой образ Всемирной Души, Вместилища всякого блаженства. И нет им радости больше от обладания слугами, детьми, женами, собственной плотью, домом, богатствами, землями, уютом и здоровьем. Кто не оценил красоты Истины о Тебе и домогается плотских удовольствий, даже завоевав целый мир, живет на погребальном пепелище, в гибельном краю, без цели и смысла, без надежды на счастье.
ТЕКСТ 35
бхуви пуру-пунйа-тиртха-садананй ришайо вимадас
та ута бхават-падамбуджа-хридо ‘гха-бхид-ангхри-джалах
дадхати сакрин манас твайи йа атмани нитйа-сукхе
на пунар упасате пуруша-сара-харавасатхан
Мудрецы, истребившие в себе гордыню, счастливо живут в здешнем мире, странствуя по святым местам богомолья, где Ты, Господи, предавался блаженным забавам. Потому как рабы Твои верные хранят Твои лотосные стопы в сердце своем, воды, что касались их ног, омывают от грехов весь зримый мир. Того, кто однажды обратил свою мысль к Тебе — Всеблаженной Душе бытия, уже не увлечь служением дому, семье и сородичам, кои лишь разграбляют человеческие добродетели.
ТЕКСТ 36
сата идам уттхитам сад ити чен нану тарка-хатам
вйабхичарати ква ча ква ча мриша на татхобхайа-йук
вйавахритайе викалпа ишито ‘ндха-парампарайа
бхрамайати бхарати та уру-вриттибхир уктха-джадан
Есть предположение, что зримый мир существует вечно и непрерывно, ибо проистекает из вечной и непрерывной действительности, однако одно не следует необходимо из другого. Порой следствие имеет те же свойства, что и причина, порой их природа различна. Порой истинное порождает истину, порой из истинного рождается ложное. Более того, здешний мир не может быть постоянно существующим, ибо он включает в себя свойства неизменной действительности и зримых явлений, скрывающих оную действительность. Зримые образы осязаемого мира суть воображаемые явления, призванные, выстроившись в цепь событий, облегчить существование невежественного наблюдателя. Играя смыслами и значениями премудрых слов, Веда вводит в заблуждение всякого, кто увлечен познанием мира и замысловатыми жертвенными обрядами.
ТЕКСТ 37
на йад идам агра аса на бхавишйад ато нидханад
ану митам антара твайи вибхати мришаика-расе
ата упамийате дравина-джати-викалпа-патхаир
витатха-мано-виласам ритам итй авайантй абудхах
Потому как зримая вселенная не существовала до первого движения вещества и перестанет существовать после остановки движения, я заключаю, что промежуточное, образное существование вещества суть явленные образы внутри Тебя, Чье блаженствование неизменно и непрерывно. Я уподобляю здешнюю вселенную перетеканию вещества из одного состояния в другое, являющее сознанию наблюдателя многочисленные образы. Неразумен всяк, кто мнит вымышленные образы действительно существующими.
ТЕКСТ 38
са йад аджайа тв аджам анушайита гунамш ча джушан
бхаджати сарупатам тад ану мритйум апе-бхагах
твам ута джахаси там ахир ива твачам атта-бхаго
махаси махийасе ‘шта-гуните ‘паримейа-бхагах
Осязаемая вещественная природа прельщает живое существо множеством свойств, и оно, не в силах противостоять соблазну, устремляется в ее объятия. В следствие их соития живое существо обзаводится осязаемым телом, имеющим свойства природы. От продолжительного союза существа с веществом первое утрачивает осмысление своей вечности, и потому принуждено все время переживать опыт смерти. Ты же, не очарованный свойствами вещественной природы, отделяешь ее от Себя, как змея свою старую кожу. Обладающий в полной мере восмью тайными силами, Ты наслаждаешься Твоим бытием вечно беспечно и непрерывно.
ТЕКСТ 39
йади на самуддхаранти йатайо хриди кама-джата
дурадхигамо шатам хриди гато шмрита-кантха-маних
асу-трипа-йогинам убхайато ‘пй асукхам бхагаванн
анапагатантакад анадхирудха-падад бхаватах
Отрешенные старцы, не сумевшие искоренить в себе страсть к приобретению и наслаждению, пребывают в неизменной скверне, потому Ты не дозволяешь им постичь Тебя. Хотя Ты вечно пребудешь в их сердцах, Ты для них – что самоцвет на шее бродяги, позабывшего о своем сокровище. Господи, все, кто ищет союза с Тобою ради земных благ, обязаны будут страдать в жизнях нынешней и грядущей от смерти, что не принесет им освобождения, и от Тебя, чье царство останется для них недоступным.
ТЕКСТ 40
твад авагами на ветти бхавад-уттха-шубхашубхайор
гуна-вигунанвайамс тархи деха-бхритам ча гирах
ану-йугам анв-ахам са-гуна гита-парампарайа
шравана-бхрито йатас твам апаварга-гатир ману-джаих
Познавшая Тебя душа не печется более о радостях и печалях, что следуют за добрыми и злыми делами, ибо Ты Сам определяешь для рабов Твоих меру их страданий и удовольствий. Слуга Твой верный пренебрегает мирской молвой о себе, ибо наполняет слух Твоею славою, что из века в век оглашают миру добродетельные потомки Ману. Так, непрестанно будучи на слуху у раба Твоего, Ты даруешь ему свободу, столь вожделенную в здешнем мире.
ТЕКСТ 41
дйу-патайа эва те на йайур антам анантатайа
твам апи йад-антаранда-ничайа нану саваранах
кха ива раджамси ванти вайаса саха йач чхрутайас
твайи хи пхалантй атан-нирасанена бхаван-нидханах
Потому как Ты безграничен, никто – ни властители небес, ни Ты Сам, не способен объять пределов Твоей славы. Заключенные в скорлупу бесчисленные вселенные принуждены вращаться в Твоем нутре, гонимые колесом времени, как пыль в столбе вихря. Отрицая все, что не связано со Всевышним, Шрути (услышанное Знание), ведет своего приверженца к успеху и в конечном итоге являет ему Тебя как завершающее Утверждение — превосходное Существо.
ТЕКСТ 42
шри-бхагаван увача
итй этад брахманах путра ашрутйатманушасанам
сананданам атханарчух сиддха джнатватмано гатим
Блаженный Нараяна Риши продолжал:
— Вняв слову о Высшем Существе, четверо сынов творца постигли свое конечное назначение. Довольные путешествием, они в благодарности склонились пред Санандою, своим предводителем, и восславили его хвалебными речами.
ТЕКСТ 43
итй ашеша-самамнайа-пуранопанишад-расах
самуддхритах пурва-джатаир вйома-йанаир махатмабхих
Так древним и вечно юным странникам посчастливилось извлечь сладостную сокровенную суть всех Вед и былинных Сказаний.
ТЕКСТ 44
твам чаитад брахма-дайада шраддхайатманушасанам
дхарайамш чара гам камам каманам бхарджанам нринам
И тебе, вселенский скиталец, любезный Нарада, надлежит размышлять об Истине, коей внимали четверо Санов, – Истине о всеобщем «Я». В раздумьях о нетленной Истине сгорают дотла гордыня и страсть стяжательства.
ТЕКСТЫ 45-46
шри-шука увача
эвам са ришинадиштам грихитва шраддхайатмаван
пурнах шрута-дхаро раджанн аха вира-врато муних
шри-нарада увача
намас тасмаи бхагавате кришнайамала-киртайе
йо дхатте сарва-бхутанам абхавайошатих калах
Премудрый Шука сказал:
— Приняв наказ Нараяны Риши, Нарада — воин на поприще святых обетов, поступил по Его слову. Открыв сердце услышанной мудрости, Нарада ответил Всевышнему:
— Я склоняюсь пред Тобою, Господи. Безупречна слава Твоя. Облик, явленный Тобою миру, столь прекрасен, что всякий очарованный им непременно обретает освобождение.
ТЕКСТ 47
итй адйам ришим анамйа тач-чхишйамш ча махатманах
тато гад ашрамам сакшат питур дваипайанасйа ме
Блаженный Шука сказал:
— С этими словами Нарада поклонился предвечному мудрецу Нараяне Риши и святым своим ученикам, и, покинув место Господнего покаяния, направился в обитель моего отца, Вьясы Двайпаяны.
ТЕКСТ 48
сабхаджито бхагавата критасана-париграхах
тасмаи тад варнайам аса нарайана-мукхач чхрутам
Божественный Вьяса с радостью приветствовал своего учителя и, предложив ему почетное сидение, просил поведать о том, что услышал он от божественного Риши Нараяны.
ТЕКСТ 49
итй этад варнитам раджан йан нах прашнах критас твайа
йатха брахманй анирдешйе ниргуне ‘пи манаш чарет
Итак, государь, я ответил на твой вопрос касательно восприятия ограниченным умом Безусловной Истины, коя не может быть описана языком, не имеет осязаемых свойств и неподвластна чувственному опыту.
ТЕКСТ 50
йо ‘шйотпрекшака ади-мадхйа-нидхане йо ‘вйакта-дживешваро
йах сриштведам ануправишйа ришина чакре пурах шасти тах
йам сампадйа джахатй аджам анушайи суптах кулайам йатха
там каивалйа-нираста-йоним абхайам дхйайед аджасрам харим
Истина, Кто есть Высшее Существо, непременно наблюдает осязаемую вселенную. Истина пребудет неизменно до, во время и после сотворения проявленного мира. Истина, Верховное Существо, владычествует над непроявленным веществом и отдельным сознательным существом. Произведя на свет творение, Высшее Существо входит в него, сопутствуя каждой отдельной частице сознания. Истина, стоящая над всем, творит плотские очертания для души и управляет их преобразованием. Предавшись Высшему Существу, душа вырывается из плена плотского образа, подобно тому как пробудившийся ото сна расстается с приснившимся ему телом. Всякий, ищущий свободы от страха, должен непрестанно в мыслях созерцать безупречного Господа Вседержителя, Шри Хари, не рождающегося в здешнем мире, но являющего здесь произвольно Свой образ.