Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Мадхья-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 2. Безумие и самозабвение
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила 2. Безумие и самозабвение | Текст читает: Сергей Русскин

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 2. Безумие и самозабвение

ГЛАВА ВТОРАЯ

Безумие и самозабвение

ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ!

ТЕКСТ 1

В этой главе я кратко опишу последние годы Господа Гауранги, что провел Он в самозабвенном безумии от разлуки с Кришной.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

Последние двенадцать лет Его земного пути Махапрабху непрерывно являл в Себе все признаки любовного безумия от разлуки с Кришной.

ТЕКСТ 4

Всякий час суток Он находился в таком же состоянии, как Шри Радхика, когда Ее встретил Уддхава после отъезда Кришны из Вриндавана.

ТЕКСТ 5

В отчаянии Махапрабху помутился рассудком, речь Его была несвязной, Он часто падал в обморок.

ТЕКСТ 6

Случалось, из пор Его кожи сочилась кровь, Его зубы расшатывались. Он делался то необычайно тучным, то худел до самых костей.

ТЕКСТ 7

Он не смыкал глаз сутками напролет, раздирал в кровь лицо о стены Своей каморки.

ТЕКСТ 8

Запертый на три двери, Он умудрялся выбираться на улицу и мчался ко львиным вратам храма или к океану, где бросался в объятия шумных волн.

ТЕКСТ 9

Бывало, Он устремлялся к песчаной насыпи, вообразив ее Себе горой Говардханой, и бродил там, громко рыдая.

ТЕКСТ 10

Пел в городских садах, словно то были рощи Вриндавана, танцевал, покуда не падал на землю без чувств в изнеможении.

ТЕКСТ 11

С телом Его происходили невиданные преображения.

ТЕКСТ 12

Суставы Его рук и ног расходились на длину ладони и удерживались только кожей.

ТЕКСТ 13

Бывало, Он втягивал в туловище по-черепашьи руки, ноги и голову.

ТЕКСТ 14

В речах Его и теле являлись вся боль, отчаяние и опустошение, что владели Его сердцем.

ТЕКСТ 15

«Где скрывается нынче Владыка Моей жизни? — причитал Он непрестанно. — Для кого играет на Своей чудной свирели? Где теперь найти Мне Моего Повелителя, Властелина Враджи, прекрасного Сына Нанды?

ТЕКСТ 16

В разлуке с Ним сердце Мое рвется на части! И некому Мне поверить Мои душевные муки!»

ТЕКСТ 17

В минуты особого смятенья Он бормотал Себе под нос стихи Рамананды Рая.

ТЕКСТ 18

«Вряд ли Обольститель Мой подозревает, на мучения какие Он обрек Меня, похитив Мое сердце. Вряд ли Бог любви Мой знает, как больно ранят Его стрелы. Да и кого заботит в здешнем мире чужое горе! Ведь сам создатель для цветения отвел нам в жизни пару дней, не более, а в остальном он сотворил нас для мучения тоски и увяданье.»

Рамананда Рай, «Джаганнатхаваллабханатака» (3.9)

ТЕКСТ 19

«В душе Моей расцвел цветок любви, но был растоптан тут же Юношей прекрасным, к Кому тянулся он, как к Солнцу. Ведь Ему отрада – чужих порочить жен, их ласки отвергать в тот миг, когда они поддались Его чарам.

ТЕКСТ 20

О милые подруги, верно, так творец замыслил мир, что здесь любовь не совместима с счастьем! Любви дорога вымощена болью. А уходя, она лишает душу жизни, лишает и надежды на спасенье.

ТЕКСТ 21

Любовь слепа, несправедлива, безрассудна, в ней зло соседствует с добром. Неведомо ей будущее, прошлое забвенно. Однажды повязав Мне волю Своею красотой, Шри Кришна сделал Меня вечною Его рабою.

ТЕКСТ 22

Бесплотен бог любви, но стрелами своими о пяти концах он причиняет нам телесные страданья. Невинных жертв он ранит в сердце и оставляет корчиться в мученьях и кровью медленно и долго истекать. Уж лучше смерть мгновенную принять, чем бесконечные терпеть терзания.

ТЕКСТ 23

Учили с детства нас, что сердце человека глухо к чужой боли. Ведь и Моим подругам невдомек, какие Я терплю страданья. Иначе никогда б они не смели просить Меня еще терпения набраться и подождать, покуда раненое сердце раны зарубцует.

ТЕКСТ 24

О милая подруга! Меня ты призываешь дожидаться, покуда Кришна сжалится ко Мне. Но жизнь столь скоротечна и уязвима – она как капелька росы, дрожащая на лепестке кувшинки. И только небо знает, когда она неслышно соскользнет в недвижимую гладь небытия.

ТЕКСТ 25

Жить нам отмерено от силы сотню лет. А женское цветенье, что так мило Кришне, продлится вовсе считаные дни. Мгновенная краса так рано и прелестно расцветает и так же быстро вянет, как лотоса цветок.

ТЕКСТ 26

Его очарованье будто пламя, к которому летим мы и сгораем мотыльками. Его благообразие смертельно. Плененная однажды Кришной, душа ввергается в бескрайний океан отчаянья.»

ТЕКСТ 27

Так сокрушался златоликий Господь Гаура! Воистину, в сердце, распахнутое для любви, неизбежно приходят муки. В минуты самозабвения, носимый волнами чувств, Он шептал Себе стихи Рамананды Рая.

ТЕКСТ 28

«Коль жизнь Мою отдать Я не сумела Кришне, теперь она Мне вовсе не нужна. Без смысла и без цели нынче Я дни Мои влачу. Конечности иссохли, как подрубленные ветви, тяжелыми мне кажутся, как каменные глыбы. Вся плоть Моя Мне стала бесполезной и постыдной ношей.

ТЕКСТ 29

Зачем мне уши, что испить не могут сладкие напевы дивной флейты? Зачем глаза Мне, если не способна видеть Я Шри Кришны лик луноподобный? Уж лучше сгинуть под ударом быстрых молний, чем обременять Себя глазами, не умеющими видеть Кришну!

ТЕКСТ 30

О милые подруги! Совсем Мои иссякли силы. Без Кришны мир вокруг в пустыню обратился. Когда Его со Мною рядом нет, Я не умею чувствовать и мыслить не умею.

ТЕКСТ 31

Те уши, в которые мед Кришниных речей не льется, — пустые ракушки из тех, что на песчаном берегу разбросаны бывают. Кто не внимал Его речам медовым, кто не отведал звуков сладких Его флейты, тот никогда не жил и даже не рождался.

ТЕКСТ 32

Движения и облик Кришны пьянят рассудок будто хмель. Уста Его Мне слаще сладостного меда. Кто не испил его хотя б однажды, тот жизнь свою напрасно жил, а лучше бы он вовсе не рождался. Кто Кришну не воспел в речах своих, тот жизнь свою проквакал, сидючи лягушкой в болоте смрадном.

ТЕКСТ 33

От аромата Его тела стыдятся своего благоуханья лотосы и мускус. Кто хоть однажды не испил благоуханья Кришны, тот жизнь свою беспутно проживал – подобно кожаным мехам, бесцельно разгоняя воздух.

ТЕКСТ 34

Ладони и ступни Его прохладней тысяч лун. От прикасанья Кришны оживают камни, а все живое исполняется блаженством. Кого ни разу Сын Яшоды не касался, тот прожил жизнь свою безжизненной железной чушкой.»

ТЕКСТ 35

От этих слов душа Махапрабху рвалась на части, без надежды и с судьбою примирившись.

ТЕКСТ 36

«Меня врасплох застав, коварный Бог любви Мой разум ослепил, Мои похитил чувства. О, если вдруг Он снова очи Мне откроет и видения дар вернет, тот миг украшу Я всем жемчугом и златом мирозданья.»

Рамананда Рай, «Джаганнатха-валлабха-натака» (3.11)

ТЕКСТ 37

«Стоит Мне, пусть даже в грезах, Кришны лик узреть, услышать Его флейту, Меня тотчас же полонят два недруга Моих заклятых – бог любви и томное блаженство. И в их силках Я не умею разглядеть любимые глаза.

ТЕКСТ 38

Я боготворю мгновенья и часы, в которые могу увидеть Кришну. Я подношу им, как богам, сандал, цветы и благовонья. Я подношу им злато и наряды дорогие.»

ТЕКСТ 39

Однажды, от забытья очнувшись, Махапрабху увидел незнакомцев. То были неузнанные Им Сварупа с Раманандой. «Пришли ко Мне вы наяву иль Я все еще грежу? — воскликнул Шри Чайтанья изумленно. – Не Мои ль бессвязные роптанья привлекли вас?

ТЕКСТ 40

А если так, то Мне вы двое всех дороже в свете. Однако вы напрасно ищете любовь здесь. Нет у Меня ее. Я нищий духом, немощен и телом. Иссякли Мои чувства, в них нет больше жизни.

ТЕКСТ 41

О чужестранцы добрые! Теперь, когда вы знаете, каким душа Моя больна недугом, когда Мое открыто сердце, Меня обязаны вы исцелить иль с глаз долой убраться.

ТЕКСТ 42

В подлунном мире нет места подлинной любви, без лжи и без корысти. Ведь любящее сердце и мгновения прожить не сможет, будучи с любимым разлучено.

ТЕКСТ 43

Любовь, в которой нет притворства, — басня, как золото реки былинной Джамбу. Будь в здешнем мире чистая любовь, никто б не выдержал сего угара, когда б с Любимым был бы разлучен.

ТЕКСТ 44

Рамананда и Сварупа молча слушали исповедь Сына Шачи. Он умолкал на мгновение, а потом снова заговаривал, обреченно понурив взор:

ТЕКСТ 45

«В душе Моей вы не найдете даже проблеска любви. Мне чуждо подлинное чувство. А слезы, что Я лью, – они все напоказ. Мне нравится пред светом выставлять Мою влюбленность. Когда б действительно была Я влюблена, не вынесла б Я даже мига в разлуке с Обольстителем Моим, что свел Меня с ума игрою на Своей волшебной флейте. Должна б была Я превратиться в пустоту, в земную пыль, в ничто вдали от Милого, Кому принадлежу всем существом Моим, но Я живу и сердце Мое бьется. Не это ль доказательство того, что в нем и тени нет любовного недуга?

ТЕКСТ 46

Все слезы Мои, все рыданья и стенанья – всё притворство. В Моей душе нет места Кришне. А слезы лью Я для того лишь, чтобы впечатлить народ неискушенный.

ТЕКСТ 47

Мне, верно, никогда не суждено уж более узреть луноподобный лик Юнца, что звуками Своей свирели чарует мирозданье. А Я бессмысленно влачу Мои земные дни в заботе о никчемной плоти. Не это ль лицемерия пример – петь о любви надмирной и тотчас о своем благополучьи хлопотать!

ТЕКСТ 48

Любовь чиста, как чист источник Ганги. Она безбрежный и нектарный океан. Страсть к Кришне непорочна. И всякая корысть и даже тень корысти на ней уродливо глядится, как пятно чернильное на новой белой ткани.

ТЕКСТ 49

Чистейшая любовь – безбрежный океан невиданного счастья, одной лишь капли коего довольно, чтоб затопить просторы бытия. Любовь неизречима. А если кто толкует про нее, то это те безумцы, словам которых грош цена».

ТЕКСТ 50

Лишь Сварупе и Рамананде Господь Чайтанья поверял Свои чувства. Горечь и боль, что источал Он вовне, были лишь волнами на поверхности бесконечного океана блаженства внутри. Таково чудесное свойство любви к Кришне.

ТЕКСТ 51

Любовь на вкус напоминает горячее вино, что слаще меда, но нещадно обжигает губы. Кому однажды довелось отведать каплю подлинной любви, тот знает, что она сладчайший мед, замешанный на яде.

ТЕКСТ 52

«Любовь – то мед, замешанный на яде. Но этот яд не сердце умертвляет, но гордость, поселившуюся в нем. Чем более гордыня в вас живет, тем горше вкус любви. В чьем сердце зародился любви росток к прекрасному Наследнику пастушьего вождя, тот вдоволь напоит себя и медом сладким, и горьким ядом.»

Шри Рупа, «Видагдхамадхава» (2.18)

ТЕКСТ 53

При виде Джаганнатхи, Баларамы и Субхадры, Махапрабху ощущал Себя перенесшимся на Курукшетру. То был миг осуществления всех Его чаяний, когда лотосоокий Властитель наполнял блаженством всю Его плоть, ум и чувства.

ТЕКСТ 54

От места, где возвышается столп Гаруды, Махапрабху часами взирал на Всевышнего, и ров возле столпа наполнялся Его слезами.

ТЕКСТ 55

Возвратясь домой, Он рыл землю до крови из пальцев, плача, стеная и умоляя небеса указать Ему путь во Вриндаван, где юный Царевич пастушьего племени выводит на свирели Свои дивные напевы.

ТЕКСТ 56

«Увижу ли вновь Того, Кем бог любви всесильный очарован? Увижу ль Его гибкий стан? Коснутся ль Мои стопы вновь волшебных берегов Ямуны, где с Кришной Мы закружимся в любовном хороводе? Услышу ль звуки сладкие Его свирели, журчанье Его смеха, Его песню?

ТЕКСТ 57

Точно волны, одно за другим несли Его разные чувства по океану страсти, не отпуская ни на миг из своих объятий. В минуты особого отчаяния Он вторил поэту Билвамангале.

ТЕКСТ 58

«Владыка милосердный, дни мои мрачнее ночи. Приди ко Мне, ведь доброта Твоя безбрежней моря!»

Билвамангала Тхакур, «Кришнакарнамрита» (41).

ТЕКСТ 59

«День разлуки с Тобой для меня обращается в годы. Я Твой раб, мой удел — уповать на Тебя бесконечно. Низойди до меня хоть на миг! Даже миг лицезренья Тебя удержал бы раба Твоего на краю смертной бездны!»

ТЕКСТ 60

Человеку не дано уразуметь, что творилось в смятенном сердце Кришны Чайтаньи, где бескрайнее блаженство сочеталось с бесконечным отчаянием, когда Страждущий знал Свое лекарство, но не мог до Него дотянуться. 

ТЕКСТ 61

«О как чуден образ Твой! О как чарующи напевы Твоей флейты! Хоть и познала Я сполна Твою неверность, к Тебе я без оглядки устремляюсь во мрак ночи, где будем Мы с Тобой одни, где лик Твой Я опять увижу.»

Билвамангала Тхакур, «Кришнакарнамрита» (32)

ТЕКСТ 62

«Тебе известно, что бессильна Я пред чарами Твоими. Ради Тебя, Любимый, оставив дом родной, лишила Я Себя достоинства и чести. И после всех мытарств, исканий и томлений Я осознала, что Ты в Моих лишь грезах был, обманом был в воображеньи!»

ТЕКСТ 63

В сердце Махапрабху сражались, уступая друг другу, все чувства, свойственные любовным переживаниям: возмущение переходило в кротость, дерзость — в смирение, гнев — в радость, все разом проявляясь во внешнем мире в виде безумия.

ТЕКСТ 64

Чувства раздирали Шри Чайтанью как разъяренные слоны, и плоть Его была им полем для раздолья, которое они неистово топтали. От переживаний, бушевавших в глубинах Его сердца, терзалась Его плоть и облик Его принимал чудные очертанья.

ТЕКСТ 65

«Мой Господин, Любимый! — твердил Гауранга непрестанно. — Ты Благодетель всех, в ком сердце бьется! Однако Твоя милость, Кришна, столь велика, сколь и неверность! Лишь о Тебе, Мой Повелитель, тоскуют Мои очи! Увижу ль Тебя вновь, Моя отрада, иль вечно суждено Мне жизнь Мою влачить во мраке ночи?»

ТЕКСТ 66

Он то признавался Кришне в любви, то выказывал презрение, то являл гордыню, то уничижал Себя, то упрекал Кришну, то восторгался Им. Чувства, что бушевали внутри Него, выливались наружу бушующим морем безумия.

ТЕКСТ 67

«Владыка милосердный! — шептал в Он отчаяньи. — Ты всех увлек пастушек в Твой любовный хоровод и утешался с ними сладострастьем. Всех счастьем одарил Ты, и лишь Меня одну Ты обездолил. Едва привлек к Себе и тотчас скрылся от очей Моих в ночной чащобе.

ТЕКСТ 68

Ты женские чаруешь души, сулишь невинным девам надмирное блаженство. Средь прочих и Мое Ты сердце погубил и даже не приметил. Ты лжец жестокий и растлитель, к тому же требующий благодарности от жертв!

ТЕКСТ 69

Не смею упрекать в неверности Тебя, ведь Ты безбрежным морем окружен соблазнов. Любезный Друг, ко Мне Ты бесконечно добр. На Мне лежит во всем вина за то, что очи Мои слепнут при взгляде, даже мимолетном, на облик Твой прекрасный.

ТЕКСТ 70

Ты Душа и Владыка здешних земель. Ты Защитник пастушьего племени Враджи. Я всецело Твоя и на милость Твою уповаю. Ты даруешь Мне счастье, какое всегда даровал всем, кто предан Тебе без остатка.

ТЕКСТ 71

Не вынеся Моих упреков, Меня покинул Кришна. Но буду Я вовек Его боготворить. Мой Господин! Моих очей услада, Мое сокровище и жизнь Моя. Ты только пожелай, примчусь Я тотчас, чтобы пасть к Твоим ногам!»

ТЕКСТ 72

Махапрабху то цепенел, то Его всего бросало в дрожь, Он покрывался испариной, бледнел, рыдал и причитал прерывающимся голосом. Не в силах сдержать Себя, Он хохотал и плакал, пускался в пляс и громко пел. Бывало, Он вскакивал с ложа и метался по Своей каморке. Бывало, падал навзничь без чувств и лежал недвижимый часами напролет.

ТЕКСТ 73

В последние годы земного бытия Махапрабху более не отличал сон от яви. В грезах Ему часто виделся Кришна. И тогда, поднявшись с ложа, Он восклицал, воздев руки к небесам: «О Владыка, Ты явился Мне!»

ТЕКСТ 74

Пробудившись ото сна, Он часто повторял стихи Билвамангала: «О Бог любви! Ты снова взору моему явился! Блистающий цветок кадамбы. Милый образ, бальзам Моих очей, услада сердца! Как распустил Ты косы юным девам, так расплети мою Ты душу. О милый Кришна, умоляю, не покидай мой взор!»

Билвамангала Тхакур, «Кришнакарнамрита» (68)

ТЕКСТ 75

В грезах Своих Махапрабху видел Бога любви Каму, блистающего подобно древу кадамбе на рассвете. «Неужто Ты пришел за Мною?! — восклицал Он. – О Кришна, сладострастный Юноша, отрада очей Моих, утешенье Моей жизни. Ужели вижу Тебя снова?»

ТЕКСТ 76

Как от учителя ученику передаются разные настроения, так телу Господа из сердца передавались отчаяние, печаль, смирение, тревога, восторг, покорность и гнев. Плоть Его танцевала под музыку Его чувств.

ТЕКСТ 77

Он часто читал стихи Чандидаса и Видьяпати, а также из «Джаганнатхаваллабханатаки«, «Кришнакарнамриты» и «Гитаговинды«. Вместе со Сварупой они непрестанно упивались надмирной поэзией.

ТЕКСТ 78

Из приближенных Махапрабху Парамананду Пури с Кришной связывала отцовская любовь; Рамананду — дружеская; Говинду и иже с ним — верноподданное служение; Гададхару, Джагадананду и Сварупу — любовь высшего блаженного свойства. Так окружали Шри Чайтанью все четыре вида любовной преданности.

ТЕКСТ 79

Мудрено ли, что Господь — вместилище всех видов блаженства — являл миру знаки восторженного безумия, если таковые являл обычный смертный, поэт Лилашука Билвамангал.

ТЕКСТ 80

Некогда во Вриндаване Кришна тщетно силился испытать три вида упоения, которые Шри Радхике доступны. И, осознав бессилие Свое, Он Ею стал и в облике Своей Любимой низошел на Землю.

ТЕКСТ 81

Господь Чайтанья упивался всеми вкусами божественной любви в полной мере и указывал приверженцам Своим путь достижения оной. Чайтанья — хранитель сокровищницы, наполненной философским камнем любви. Невзирая на людские пороки и добродетели, Он раздает Свое сокровище любви всем желающим. Он Благодетель, коему нет равных во все времена.

ТЕКСТ 82

Никому из живых тварей, даже создателю, не дано постичь тайну блаженного океана и испробовать его вкус во всей полноте. Но Махапрабху милостью Своею снял этот запрет и затопил мир в океане сладчайшей любви. Никогда прежде Всевышний не одаривал Своих тварей такой милостью. Потому великодушие Чайтаньи мы считаем беспримерным.

ТЕКСТ 83

Людей посторонних нельзя посвящать в предметы, о которых идет речь в данной главе. Человек праздный не оценит чуда, что являл Собой Господь Чайтанья. Самое восхищение Всевышним в облике Махапрабху свидетельствует об особой милости Всевышнего к тебе, дорогой мой читатель, милости, что ведет к любовной преданности.

ТЕКСТ 84

Игры Чайтаньи — россыпь драгоценнейших самоцветов, что изначально хранились в сокровищнице Сварупы Дамодары. Он передал свои сокровища Рагхунатхе. От Рагхунатхи их получил и я. Все услышанное от Рагхунатхи Госвами я изложил в настоящей книге во благо преданных душ.

ТЕКСТ 85

Если, дорогой мой читатель, меня упрекнут, что книга моя изобилует древними текстами и потому непонятна для простых людей, я возражу, что я составил ее, чтобы описать деяния Господа, а угодить всем я не в состоянии.

ТЕКСТ 86

В книге моей я не оспариваю и не отстаиваю чьего-либо мнения. Я просто излагаю то, что услышал от моих учителей. Приняв чью-либо точку зрения, я вынужденно отверг бы какую-нибудь другую и тем нарушил бы правило беспристрастия, согрешив против истины.

ТЕКСТ 87

Кто, пусть неосознанно, внемлет сказанию о Господе Чайтанье, тот пробуждается к любви. Пройдет время, и душа эта проникнет в тайны любовных уз Кришны и Его близких. Само по себе слушать о Чайтанье есть уже великое благодеяние.

ТЕКСТ 88

«Бхагавата» целиком изложена на санскрите. На санскрите написаны и толкования к ней, понятные широкому кругу читателей. «Чайтанья-чаритамрита» написана современным языком с небольшими выдержками из санскритских текстов. Потому понять мою книгу обычному человеку не должно составить большого труда.

ТЕКСТ 89

Итак, поведав кратко о поздних событиях из жизни Чайтаньи, я перехожу к подробному их описанию. Надеюсь, волею небес и милостью Махапрабху мне удастся закончить задуманное.

ТЕКСТ 90

Я дряхлый старик. Руки мои дрожат. Память изменяет мне. Я почти ослеп и не слышу. И то, что я еще способен писать, уже есть великое чудо.

ТЕКСТ 91

В настоящей главе я изложил самую суть того, что происходило с Господом в завершающий отрезок Его земного пути. Если бог смерти призовет меня прежде, чем я завершу мою книгу, у читателей сложится хотя бы общее представление о последних годах жизни Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 92

Настоящая глава представляет собой краткое изложение антьялилы. Позднее, если на то будет Божья воля, я подробно воспроизведу события тех лет.

ТЕКСТ 93

Я падаю ниц пред всеми вайшнавами – зрелыми и новичками — и прошу не судить меня строго. В моей книге я ничего от себя не добавил, но пересказал то, что узнал от Сварупы, Рупы и Рагхунатхи.

ТЕКСТ 94

Осыпав чело прахом с лотосных стоп Чайтаньи, Нитьянанды, Адвайты, Сварупы, Рупы, Санатаны и Рагхунатхи и всех душ, преданных Чайтаньядеву, я уповаю на их милость.

ТЕКСТ 95

Покорный воле вайшнавов Вриндавана и в первую голову воле досточтимого Харидаса, я, Кришнадас, предлагаю тебе, мой читатель, пригубить каплю живительного нектара, из коего состоит океан Господних игр.

Другие материалы раздела

2020-04-02

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 1. Годы странствий

2020-05-10

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 2. Безумие и самозабвение

2020-05-29

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 3. В которой Чайтанья пирует дома у Адвайты