Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Мадхья-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 3. В которой Чайтанья пирует дома у Адвайты
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 2. В которой Чайтанья пирует дома у Адвайты

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 3. В которой Чайтанья пирует дома у Адвайты

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

В которой Чайтанья пирует дома у Адвайты

ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ!

ТЕКСТ 1

После отрешения от мира Господь Гаурачандра поспешил во Вриндаван, но, заблудившись по дороге, забрел в Радха-дешу, где в Шантипуре провел несколько дней с местными преданными.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

На исходе двадцать четвертого года жизни в светлую половину месяца магха Шри Чайтанья принял чин отрешенного странника.

ТЕКСТ 4

После обряда отрешения Он, охваченный любовными переживаниями, направился во Вриндаван, но, сбившись с пути, трое суток бродил по лесам Радха-деши.

ТЕКСТ 5

Все эти дни Он пребывал в восторженном состоянии, напевая Себе стих из «Бхагаваты».

ТЕКСТ 6

«Вернув себе свое существо, я по примеру былых мудрецов одолею бескрайнее море тревог и обрету вожделенное убежище у лотосных стоп моего Спасителя.»

«Шримад Бхагаватам» (11.23.57)

ТЕКСТ 7

То был стих, в котором странствующий отшельник выражает свою покорность Спасителю и приверженность избранному пути.

ТЕКСТ 8

Человек берет в руки посох отшельника для того лишь, чтобы отдаться высшей воле, вручить себя Спасителю, Кто прервет порочный круг твоих перерождений.

ТЕКСТ 9

Облачившись в одежды отшельника, Махапрабху вознамерился поселиться уединенно во Вриндаване и отдать Себя во служение Верховному Спасителю.

ТЕКСТ 10

Он брел наугад, потеряв связь с действительностью, не разбирая дороги и не замечая смены дня и ночи.

ТЕКСТ 11

За Ним неотступно следовали Нитьянанда, Ачарьяратна и Мукунда.

ТЕКСТ 12

Едва увидев Чайтанью, люди непроизвольно восклицали: «Хари! Хари!» и, вторя за Ним Господне Имя, обретали спасение от суетного мира.

ТЕКСТ 13

В один из дней за Господом с криками: «Хари! Хари!» увязались несколько мальчиков со стадом коров.

ТЕКСТ 14

Услышав сзади детские голоса, Махапрабху остановился и стал благословлять пастушков, возложив им ладони на чела:

— Пусть уста ваши всегда украшает святое Имя!

ТЕКСТ 15

Вам несказанно повезло, чада Мои, что Господь низошел к вам в обличии Его Имени. Вы осчастливили Меня, и сами будете счастливы.

ТЕКСТ 16

Когда Господь Гаурахари развернулся и вновь зашагал по дороге, Нитьянанда подозвал к Себе детей и поведал им, от Кого они нынче получили благословение.

ТЕКСТ 17

— А теперь, — добавил Он, — вы должны Мне сделать одолжение. Ступайте за этим Монахом и, если Он спросит дорогу во Вриндаван, направьте Его в сторону Ганги.

ТЕКСТ 19

Вскоре, остановившись не перекрестке, Махапрабху обернулся к детям и спросил, какая из дорог ведет во Вриндаван. И мальчики ответили Ему так, как научил их Нитьянанда.

ТЕКСТ 20

Сразу за этим Нитьянанда поручил Ачарьяратне поспешить вперед и предупредить Адвайту Ачарью о скором прибытии Господа.

ТЕКСТ 21

— Мы с Махапрабху выйдем к Ганге возле Шантипура, — сказал Он, – а Вы с Адвайтой поджидайте нас там с лодкой.

ТЕКСТ 22

Потом Мы направимся к Адвайте, а ты ступай в Навадвипу и приведи к нам матушку Шачи и преданных.

ТЕКСТ 23

Простившись с Ачарьяратной, Нитьянанда спешно догнал Махапрабху.

ТЕКСТ 24

На вопрос Господа, куда Он направляется, Нитьянанда ответил, что тоже держит путь во Вриндаван.

ТЕКСТ 25

— Как далеко нам еще идти? — продолжал Махапрабху.

— Совсем немного. Вон там уже видна Ямуна!

ТЕКСТ 26

Махапрабху необычайно обрадовался этой новости.

ТЕКСТ 27

— Наконец-то Я увидел тебя, священная Ямуна! — воскликнул в упоении Господь. — Река, что водами своими обнимает Кришну.

ТЕКСТ 28

«Тобой Свое блаженство Сын Яшоды сознает. Составом чистым из любви ты разливаешься по мирозданью, омывая души от грешных их деяний. Благословенная дочь Солнца, позволь и Мне в твоих омыться водах.»

Кави Карнапур, «Чайтаньячандродаянатака» (5.13)

ТЕКСТ 29

Махапрабху поклонился Ганге и в чем был — в единственной набедренной повязке — окунулся в ее благие воды.

ТЕКСТ 30

Вскоре к берегу причалила лодка Адвайты Ачарьи, который вручил Махапрабху новую, сухую одежду.

ТЕКСТ 31

При виде Ачарьи Господь застыл в изумлении.

ТЕКСТ 32

— Как ты здесь оказался? Откуда узнал, что Я во Вриндаване?

ТЕКСТ 33

— Вриндаван там, где Ты, — ответил Ачарья невозмутимо. – Славно, что Мы снова встретились, и снова на берегу Ганги.

ТЕКСТ 34

— Стало быть, Нитьянанда обманул Меня, солгал, что это Ямуна! — с горечью промолвил Чайтаньядев.

ТЕКСТ 35

— Нет, Господин, Он сказал правду, — возразил Ачарья. – Ты действительно омылся в водах Ямуны.

ТЕКСТ 36

В этом месте соединяются русла Ганги и Ямуны. Вдоль западного берега течет Ямуна, вдоль восточного — Ганга.

ТЕКСТ 37

Ты омылся на берегу Ямуны и теперь Тебе надо облачиться в новые одежды.

ТЕКСТ 38

Забывшись в любовном восторге, Ты три дня не принимал пищи. Пойдем ко Мне. У меня Ты поешь и отдохнешь, а Я подам Тебе милостыню как отрешенному страннику.

ТЕКСТ 39

Уверяю Тебя, Твоя трапеза будет без излишеств, как полагается санньяси. Только рис с овощами и зеленью, все как Ты любишь.

ТЕКСТ 40

Махапрабху ничего не оставалось, как согласиться. Дома Ачарья с великой радостью омыл Господу стопы.

ТЕКСТ 41

Супруга Ачарьи приготовила пищу и освятила ее в алтаре Вишну.

ТЕКСТ 42

Еду разделили на три равных части. Одну положили на металлический поднос для Кришны.

ТЕКСТ 43

Две других – на огромные банановые листы, отделенные от огромных связок в тридцать два банана.

ТЕКСТ 44

Посредине блюд возвышалась гора отборного вареного риса с желтой от топленого масла вершиной. Вокруг в горшках из коры бананового дерева стояли овощные блюда и суп из маша.

ТЕКСТ 45

Были кушанья из патолы, тыквы и манакачу, салат с кусочками имбиря и несколько видов блюд из тушеной зелени.

ТЕКСТ 46

Была замешанная на свежих плодах сукта пяти видов – острая и горькая.

ТЕКСТ 47

Были баклажаны, поджаренные с молодыми листьями нимба, и жареная патола с пхулабади и хлопьями из бобов. Было кушанье кушмандаманачаки.

ТЕКСТ 48

Блюда из мякоти кокосового ореха с простоквашей и сахарными леденцами. Карри из цветов банана и тыква, сваренная в молоке. И все это было в огромном количестве.

ТЕКСТ 49

Еще были бобовые клецки в кисло-сладком соусе и полдюжины других кислых кушаний. Каждого блюда было столько, что им можно было накормить досыта целую деревню.

ТЕКСТ 50

Были клецки из маша, банановые клецки и клецки из ураддала, разные сладости, рисовые клецки в сгущенном молоке, кушанье из кокосового ореха, пироги на все вкусы.

ТЕКСТ 51

Яства были разложены в горшках из банановых листьев, сорванных с дерева, на котором росло не менее тридцати двух гроздей бананов. Горшки были большие, прочные и устойчивые.

ТЕКСТ 52

Сотни горшков с овощными блюдами расположились вокруг трех банановых листьев с рисом.

ТЕКСТ 53

Был еще сладкий рис с топленым маслом в новых глиняных горшках. В трех горшках стояло сгущенное почти до отвердения молоко.

ТЕКСТ 54

Были рисовые хлопья с молоком и бананами и белый кабачок, тушенный в молоке. Было много других блюд, которых сейчас уже не вспомнить.

ТЕКСТ 55

В добавление ко всему по обеим сторонам стояли огромные глиняные горшки со сладким блюдом из простокваши, творога и бананов.

ТЕКСТ 56

Сверху на горе риса и в овощных горшках лежали цветы туласи. Рядом стояли кувшины с розовой водой.

ТЕКСТ 57

На полу лежали три подстилки, покрытые мягкой тканью. И все это было предложено Кришне в домашнем алтаре.

ТЕКСТ 58

Адвайта Ачарья попросил Чайтаньядева и Нитьянанду принять участие в таинстве подношения, и Они с радостью согласились.

ТЕКСТ 59

Пока Кришна принимал подношения, Махапрабху с Нитьянандой по просьбе Ачарьи прилегли отдохнуть в отдельной комнате.

ТЕКСТ 60

После отдыха Их позвали на пиршество.

ТЕКСТ 61

Махапрабху с Нитьянандой пригласили Мукунду и Харидаса разделить с Ними трапезу, но те учтиво отказались, молитвенно сложив у груди ладони.

ТЕКСТ 62

— Мой Господин, — сказал Мукунда, — я поем позже, когда закончу мои дела.

ТЕКСТ 63

— А я недостоин кушать вместе с брахманами, — добавил Харидас. – Я поем после вас, отдельно.

ТЕКСТ 64

Ачарья отвел Чайтанью с Нитьянандой в трапезную и с радостью предложил им угощения.

ТЕКСТ 65

Махапрабху так понравилась приготовленная Ситой еда, что Он воскликнул: «Я готов жизнь за жизнью подпирать головой ноги того, кто ублажает Кришну столь вкусными яствами!»

ТЕКСТ 66

Так как в трапезную их пригласили вдвоем с Нитьянандой, а блюда были разделены на три части, Махапрабху вначале подумал, что вся эта еда вынесена с алтаря.

ТЕКСТ 67

Но Адвайта не сел с Гостями третьим, а принялся раскладывать еду на листья.

ТЕКСТ 68

Решив, что все эти яства предназначены для других гостей, Махапрабху попросил для Себя и Нитьянанды два отдельных листа с небольшим количеством риса и овощей.

ТЕКСТ 69

— Что Вы! Это все для вас, Мой дорогой. Не трогай листья, — сказал невозмутимо Адвайта, взяв Чайтанью за руку. – Сидите смирно и кушайте все, что Вам поднесли.

ТЕКСТ 70

— Но санньяси не подобает питаться столь изысканно и обильно, — возмутился Махапрабху. — Вкусная еда ведет к чувственной распущенности.

ТЕКСТ 71

В ответ Ачарья возразил:

— Довольно притворяться, Мой Господин. Я знаю, кто Ты, и знаю истинную причину твоего отрешения от мира.

ТЕКСТ 72

Не препирайся и садись обедать.

— Но столько много съесть Мне не под силу, — не соглашался Махапрабху.

ТЕКСТ 73

— Я не хочу слышать возражений, — воскликнул хозяин, — немедленно принимайся за еду. И не волнуйся, то, что Ты не доешь, не пропадет.

ТЕКСТ 74

— Я столько съесть не смогу, — не унимался Чайтанья, — а санньяси не должен после себя ничего оставлять.

ТЕКСТ 75

А как же в Нилачале? — настаивал Ачарья. — Там, правда, в ином обличии Ты кушаешь пятьдесят четыре раза в день и съедаешь за раз сотню другую горшков с яствами куда более изысканными.

ТЕКСТ 76

Эти три горки риса с парой овощных горшочков для Тебя сущий пустяк, песчинка по сравнению с горой, которую Ты позволяешь Себе съедать в Нилачале.

ТЕКСТ 77

В коем-то веке Ты почтил Меня Своим присутствием. И грех Тебе отказываться от Моих угощений. Так что довольно споров, приступай к трапезе.

ТЕКСТ 78

С этими словами Адвайта Ачарья омыл руки Гостям, и трапеза началась.

ТЕКСТ 79

Поедая рис пригоршню за пригоршней, Нитьянанда приговаривал: «Как все удачно получилось! Я не ел три дня и как раз сегодня собирался прервать пост».

ТЕКСТ 80

Нитьянанда тоже выражал недовольство, но, в отличие от Чайтаньи, Он возмущался, напротив, малым количеством еды.

— Этими крохами не то что живот не набьешь, даже не прервешь поста, — причитал Он, заглатывая пригоршню за пригоршней.

ТЕКСТ 81

— Господин Мой, взмолился наконец Адвайта Ачарья, — Ты же странствующий монах. – Тебе положено питаться плодами и кореньями, а иногда вовсе голодать. Тебе ли сейчас возмущаться?

ТЕКСТ 82

Ты пришел в гости к бедному брахману. Будь добр, довольствуйся тем, чем тебя потчуют, умерь Свои желания.

ТЕКСТ 83

— Отшельник Я или мирянин, — продолжал Нитьянанда, — не о том сейчас речь. Я к Тебе не напрашивался. Ты Сам пригласил Меня к Себе, значит, обязан накормить досыта.

ТЕКСТ 85

— Стало быть, Ты отрекся от мира, чтобы теперь наедаться до отвала. Ты, как Я погляжу, получаешь удовольствие от того, что доставляешь беспокойство брахманам.

ТЕКСТ 86

Ты без труда съешь и десять, и двадцать горшков риса. Где же Мне, бедному брахману, столько взять?

ТЕКСТ 87

Изволь довольствоваться тем, что Тебе предлагают. И доедай блюда до конца, раз уж Ты так голоден. А то вон почти все горшки после Тебя наполовину полные.

ТЕКСТ 88

Так в упреках и перепалках с Ачарьей проходила трапеза Махапрабху и Нитьянанды. Не доев и половины горшка, Они принимались за следующий.

ТЕКСТ 89

Едва листы с едой пустели, Адвайта Ачарья накладывал на них новую еду. Стоило горшку с овощами уполовиниться, Он снова наполнял его доверху.

ТЕКСТ 90

Наконец Махапрабху не выдержал:

— Довольно, Ачарья. Больше Я не осилю!

ТЕКСТ 91

— Полно Тебе, Господин, доешь хотя бы то, что Тебе подано или половину от этого. Другую можешь не трогать, — смиренно попросил Ачарья.

ТЕКСТ 92

И Махапрабху вынужден был подчиниться.

ТЕКСТ 93

Тут вмешался Нитьянанда:

— Что до Меня, Я как будто ничего не ел. Хозяин, нельзя же морить гостей голодом. Еды так мало, что Я даже не хочу к ней прикасаться.

ТЕКСТ 94

С этими словами Нитьянанда смахнул рукой от себя верхушку рисовой горки.

ТЕКСТ 95

Несколько зернышек прилипло к одежде Адвайты Ачарьи, и Он пустился в пляс.

ТЕКСТ 96

— Рис от блаженного Нитьянанды, — ликовал Он, — очистит Меня от греха!

ТЕКСТ 97

Вот они, плоды Моего гостеприимства. Сумасшедший без роду и племени, ты заразил Меня Своим заразным рисом.

ТЕКСТ 98

Мне передалось Твое безумие. Не стыдно Тебе? Ты довел потомственного брахмана до умопомешательства.

ТЕКСТ 99

— Грешные у Тебя мысли — отвечал Нитьянанда. – Это остатки трапезы Кришны, от них Ты сошел с ума, а не от Меня.

ТЕКСТ 100

Теперь, чтобы искупить грех, Ты должен будешь пригласить к Себе сто санньяси и накормить их досыта.

ТЕКСТ 101

— Я в жизни больше не приглашу к себе санньяси. Мне довольно одного, из-за которого я вынужден был отступить от брахманских правил.

ТЕКСТ 102

Когда трапеза закончилась, Адвайта Ачарья отвел гостей во двор ополоснуть рот и руки, а затем проводил в комнату для отдыха.

ТЕКСТ 103

Для освежения рта Он предложил божественным Братьям гвоздику, кардамон и цветы туласи.

ТЕКСТ 104

Он умастил Их тела растертым сандалом и украсил их груди венками душистых цветов.

ТЕКСТ 105

А когда Он принялся было растирать Махапрабху стопы, Тот остановил Его.

ТЕКСТ 106

— Ачарья, Я достаточно повиновался Тебе, плясал для тебя, как кукла на ниточках. Теперь ступай обедать с Мукундой и Харидасом.

ТЕКСТ 107

Адвайта Ачарья сделал все по слову Господа. Вместе с Мукундой и Харидасом они устроили себе знатный пир, предавшись от души чревоугодию.

ТЕКСТ 108

Тем временем по Шантипуру распространилось известие о прибытии Шри Чайтаньи. К дому Адвайты стали стекаться толпы народа.

ТЕКСТЫ 109-110

Люди восклицали: «Хари! Хари!», дивившись неземной красоте Господа Гаурасундары, от Которого исходило сияние, затмевавшее свет Солнца. А блеск Его шафрановых одежд усиливал это сияние многократно.

ТЕКСТ 111

Весь день люди приходили и, насладив взор, возвращались к себе домой. Невозможно подсчитать, сколько народу побывало в тот день у Ачарьи.

ТЕКСТ 112

Вечером, когда стемнело, Адвайта пустился петь и плясать.

ТЕКСТ 113

Его примеру последовали счастливые Нитьянанда с Харидасом.

ТЕКСТ 114

«О друзья! — восклицал хозяин, — сегодня Я вознесся на вершину счастья! После долгой разлуки Господь Мадхава вновь пожаловал ко Мне в алтарь!»

ТЕКСТ 115

Он пел и танцевал с упоением, повторяя это снова и снова. От возбуждения на лице Его проступила испарина, Он дрожал, волосы Его встали на кончики. Он плакал, кричал и бил в ладоши.

ТЕКСТ 116

Внезапно Он прерывал танец и падал на землю, обхватив стопы Махапрабху.

ТЕКСТ 117

— Сколько дней Ты хитро избегал Меня, мой Господь! Теперь Тебе не вырваться из Моих объятий!

ТЕКСТ 118

Три часа, до самой ночи Адвайта Ачарья пел и кружился без устали в блаженном танце.

ТЕКСТ 119

В какой-то миг Махапрабху охватило чувство упоительной разлуки с Кришной. И волна эта становилась все сильнее.

ТЕКСТ 120

От возбуждения Господь рухнул на землю и потерял сознание. Тогда Ачарья остановил Свой танец.

ТЕКСТ 121

Мукунда стал вслух читать стихи, живописующие состояние Господа.

ТЕКСТ 122

Адвайта хотел было поднять Махапрабху и увлечь в танец, но от стихов, что прочел Мукунда, Он находился в таком волнении, что не мог держаться на ногах.

ТЕКСТ 123

Слезы ручьями текли из Его глаз, Он дрожал и обливался потом, волосы на Его теле поднялись на кончики, голос прерывался. Он плакал навзрыд, вставал и снова падал.

ТЕКСТ 124

«О подруга дорогая! — пел Мукунда. – Как же Мне стерпеть эту боль! Яд любви к Кану терзает Мне тело и душу!

ТЕКСТ 125

Дни и ночи Я будто пылаю в огне без сна и покоя. Знать бы, где скрылся Мой милый Кану, Я б умчалась туда в сей же миг.»

ТЕКСТ 126

В голосе Мукунды было столько отчаяния, что сердце Махапрабху рвалось на части.

ТЕКСТ 127

Будто воины на поле брани, бились за сердце Господа печаль и радость, горечь и тревога, гордость и покорность.

ТЕКСТ 128

Не в силах совладать с Собою, Он повалился на землю бездыханный.

ТЕКСТЫ 129-130

И когда Адвайта с Нитьянандой и Харидасом, напуганные, наклонились над Ним, Он вскочил на ноги и воскликнул: «Пой Мукунда, пой!» и пустился в танец.

ТЕКСТ 131

Нитьянанда поддерживал Господа, чтобы Тот не упал, а Адвайта с Харидасом принялись пританцовывать.

ТЕКСТ 132

Три часа подряд продолжался этот безумный танец. Господь то смеялся от счастья, то рыдал от тоски, носимый волнами в океане любовных чувств.

ТЕКСТ 133

Обильный пир после трехдневного поста истощил силы Господа. И Он уже танцевал медленней и подпрыгивал уже не так высоко.

ТЕКСТ 134

Наконец Нитьянанда остановил Его и, придерживая за плечи, усадил на циновку.

ТЕКСТ 135

Адвайта прервал пение и помог Нитьянанде отвести Господа в Его спальню.

ТЕКСТ 136

Десять дней подряд Адвайта днем устраивал пир для Своих Гостей, а вечерами Они пели и кружились в блаженном танце.

ТЕКСТ 137

Следующим утром после появления Братьев в Шантипуре Ачарьяратна доставил в город Шачимату на паланкине.

ТЕКСТ 138

За ними шествовали тысячи женщин, стариков и детей из Надии. И в каждой деревне толпа прирастала.

ТЕКСТ 139

Шествие прибыло к дому Ачарьи как раз, когда закончилась утренняя служба в алтаре.

ТЕКСТ 140

Увидев матушку, Махапрабху распростерся пред ней ниц. А она рыдая подняла Его с земли и обняла.

ТЕКСТ 141

В этот миг Шачи впервые увидела Сына в одеянии отрешенного странника с обритой головой.

ТЕКСТ 142

Она осыпала Его поцелуями и сквозь слезы, едва различая родные черты Сына, говорила:

ТЕКСТ 143

— Нимай, любимый! Я думала, Ты поступишь со мной как Вишварупа.

ТЕКСТ 144

Отрекшись от мира, он больше не показался мне на глаза. Если бы Ты сделал так же, я умерла бы.

ТЕКСТ 145

— Матушка, — отвечал Нимай, — Я всецело принадлежу тебе. Я твой Раб. Все, что у Меня есть, твое.

ТЕКСТ 146

Плоть Моя — от твоей плоти. Ты взрастила Меня. Я в долгу пред тобою. Мне не хватит и тысячи жизней, чтобы оплатить Мой долг пред тобою.

ТЕКСТ 147

Осознанно или в безумии Я уже отрекся от здешнего мира. Но Я не отрекся от тебя. Ты всегда Мне будешь дороже собственной жизни.

ТЕКСТ 148

Только скажи, и Я останусь жить с тобой. Я сделаю все, что пожелаешь.

ТЕКСТ 149

С этими словами Махапрабху пал пред Шачи на колени. А она подняла Его и со слезами прижала к груди.

ТЕКСТ 150

Затем Адвайта проводил Шачимату в дом, а Господь вышел на улицу к народу.

ТЕКСТ 151

Он обнял всех без исключения, кто пришел к Нему в Шантипур, поприветствовал каждого в глаза.

ТЕКСТ 152

К удивлению преданных, Нимай в монашеских одеждах и с обритой головой был столь же красив и неотразим, как в пору, когда был мирянином.

ТЕКСТЫ 153–155

Среди пришедших в Шантипур были Шриваса, Рамай, Видьянидхи, Гададхара, Гангадас, Вакрешвара, Мурари, Шукламбара, Буддхиманта Хан, Нандана, Шридхара, Виджая, Васудева, Дамодара, Мукунда и Санджая. Всех невозможно перечислить. Там была вся Навадвипа. Господь всех приветствовал улыбкою и благословляющим взглядом.

ТЕКСТ 156

Они пением славили Всевышнего: «Хари! Хари!» и счастливо танцевали. В тот час дом Адвайты Ачарьи воистину был царством Божьим, Вайкунтхой.

ТЕКСТ 157

На встречу к Махапрабху пришли все жители Навадвипы и окрестных селений.

ТЕКСТ 158

Всем гостям Ачарья предоставил жилище и еду на много дней вперед.

ТЕКСТ 159

Запасов у Него было неисчерпаемо. Сколько бы Он ни тратил, столько же немедленно восполнялось.

ТЕКСТ 160

Угощения для Махапрабху и Его ближнего круга готовила матушка Шачи.

ТЕКСТ 161

Гости были счастливы лицезреть нового Нимая и наслаждались радушием Адвайты Ачарьи. По вечерам все вместе с Махапрабху пели и танцевали.

ТЕКСТЫ 162-163

Во время киртана Господь часто являл признаки любовного безумия. Он то цепенел, то трепетал. Волосы на Его теле поднимались дыбом, голос дрожал. Он плакал и падал без сил на землю. Сердце матушки Шачи в эти минуты рвалось на части.

ТЕКСТ 164

Она кляла себя и умоляла Всевышнего уберечь Нимая от увечий, когда Он обессилевший падал на землю.

ТЕКСТ 165

«Господи Всемогущий, за все мое служение Тебе в этой жизни, прошу, огради Дитя мое от ран телесных и душевных.

ТЕКСТ 166

Сделай так, чтобы Нимаю не было больно впредь! Никогда, никогда! Чтобы земля была для Него мягкой периною!»

ТЕКСТ 167

В любящем сердце ее счастье сменялось страхом, страх — унынием.

ТЕКСТ 168

По примеру Адвайты преданные подносили новоставленному санньяси дары и приглашали Его погостить в их домах.

ТЕКСТЫ 169-170

Матушка Шачи отвечала на их просьбы всегда так:

— Не забирайте сейчас у меня Нимая. Вы увидитесь с Ним еще много раз. А ко мне Он уже не вернется. Вы ведь знаете, что странствующим отшельникам не дозволено посещать родной дом.

ТЕКСТ 171

Она упросила преданных самой готовить еду для Махапрабху во все время Его пребывания у Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 172

Преданные смиренно соглашались:

— О Шачи, не тревожься, мы исполним любое твое желание.

ТЕКСТ 173

В один из дней Махапрабху собрал вокруг Себя преданных и обратился к ним с такими речами:

ТЕКСТ 174

— Прежде, никому не сказав, Я оставил родительский дом и отправился во Вриндаван. Но в пути Меня ждали непредвиденные трудности, так что Я вынужден был воротиться.

ТЕКСТ 175

Хоть положено Мне быть нынче безразличным к делам мира, Я всегда буду питать к вам привязанность.

ТЕКСТ 176

Покуда Я жив, Я не оставлю вас. И матушку Мою не оставлю никогда.

ТЕКСТ 177

Отрешенному старцу не положено жить в родном доме и видеться с родными и близкими.

ТЕКСТ 178

Так что Я обращаюсь к вам за советом. Как Мне остаться с вами и при этом избежать упреков в том, что, будучи отшельником, Я продолжаю общаться с родными и близкими?

ТЕКСТ 179

Выслушав Господа, Адвайта Ачарья направился за советом к Шачидеви.

ТЕКСТЫ 180-181

Поразмыслив некоторое время, Матерь вселенной молвила так:

— Если Нимай останется подле меня в Надии, я буду счастлива. Но если кто-то станет хулить Его, упрекая в нарушении устава садху, это сильно опечалит меня.

ТЕКСТ 182

Будет лучше, если Он поселится в Нилачале. Там Он будет вести жизнь отшельника, а преданные смогут навещать Его.

ТЕКСТ 183

Нилачала и Навадвипа как комнаты в одном доме. Люди из Нилачалы ходят в наши края, и наш народ ходит в благословенную Нилачалу на богомолье. Так что мы всегда будем знать, как поживает там наш Нимай.

ТЕКСТ 184

Вы будете навещать Его, а Он сможет приходить сюда, чтобы омыться в Ганге.

ТЕКСТ 185

Речь не о том, как бы мне было хорошо, а о том, чтобы хорошо было Нимаю. А я буду счастлива, если счастлив Он.

ТЕКСТ 186

Преданные заверили Шачи, что все будет так, как она пожелает, и что воля ее священна, как заповеди Вед.

ТЕКСТ 187

Господь с радостью принял решение матушки.

ТЕКСТ 188

Поклонившись жителям Навадвипы, Он молвил:

ТЕКСТ 189

— Любимые Мои, теперь Я хочу попросить вас о дружеской услуге.

ТЕКСТ 190

Дома, когда вы вернетесь, собирайтесь вместе и пойте хвалу Кришне. Пойте Имя Кришны, говорите о Кришне и поклоняйтесь Кришне.

ТЕКСТ 191

А сейчас дозвольте Мне исполнить наказ матушки и отправиться в Нилачалу. И не грустите, мы с вами еще не раз увидимся.

ТЕКСТ 192

На прощанье Махапрабху поклонился людям и благословил их доброй улыбкою.

ТЕКСТ 193

Когда по просьбе Махапрабху толпа разошлась, Харидас молвил со слезами в глазах.

ТЕКСТ 194

— Господи, Ты волен поступать как хочешь, идти в Нилачалу или идти еще куда-нибудь, но что прикажешь делать мне? Я ведь в силу своего происхождения не могу пойти туда.

ТЕКСТ 195

В Нилачале меня не примут. Я везде неприкасаемый. Но я умру, если не смогу быть возле Тебя!

ТЕКСТ 196

— Харидас, — ответил Господь, — не уничижай себя. Такое смирение здесь неуместно.

ТЕКСТ 197

Я попрошу Джаганнатха принять тебя в Его вотчине. Обещаю, в святой Пурушоттаме мы будем с тобою вместе.

ТЕКСТ 198

Тем же вечером Адвайта Ачарья попросил Господа погостить у Него еще несколько дней.

ТЕКСТ 199

И Господь, всегда покорный просьбам Ачарьи, согласился.

ТЕКСТ 200

Благословенные милостью Гаурачандры, Ачарья и матушка Шачи все дни до самого отбытия Господа в Нилачалу устраивали щедрые пиры, на которые приглашались все желающие.

ТЕКСТ 201

Дни их проходили в упоенных беседах о Кришне. А вечерами Ачарья устраивал большие киртаны.

ТЕКСТ 202

Счастливая Шачи готовила еду для Нимая и Его ближних, и они с удовольствием принимали ее угощения.

ТЕКСТ 203

Все, что есть у человека, – вера, преданность, жилище, имущество – Ачарья отдал во служение Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 204

Счастье матушки Шачи росло день ото дня.

ТЕКСТ 205

Счастливы были все, кто провел эти несколько дней в обществе Гаурасундары.

ТЕКСТ 206

Но настал час, когда Он, собрав вкруг Себя Своих близких, попросил их возвращаться домой.

ТЕКСТ 207

— Ступайте и пойте хвалу Кришне, а Я обещаю, мы встретимся вновь.

ТЕКСТ 208

Я буду ждать вас в Нилачале, и Сам иногда буду наведываться на берега Ганги, чтобы омыться в ее водах.

ТЕКСТЫ 209

Адвайта Ачарья попросил Нитьянанду Госани, Джагадананду Пандита, Дамодару Пандита и Мукунду Датту сопровождать Господа до Нилачалы.

ТЕКСТЫ 210-211

Утешив матушку ласковым словом, Господь поклонился ей в ноги. Затем Он в почтении обошел вокруг нее и зашагал в благословенный край Нилачалы. А дом Адвайты Ачарьи огласился скорбным плачем.

ТЕКСТ 212

Махапрабху, не оглядываясь, шел прочь из Шантипура. За Ним со слезами на глазах неотступно следовал Адвайта Ачарья.

ТЕКСТ 213

Наконец Господь остановился и, сложив молитвенно ладони, молвил ласково:

ТЕКСТ 214

— О Ачарья! Довольно. Ступай домой. Утешь Мою матушку и всех наших. Если и Ты поддашься этому безумию, они этого не переживут.

ТЕКСТ 215

С этими словами Махапрабху обнял Адвайту и пошел прочь.

ТЕКСТ 216

С четырьмя Своими спутниками Он держал путь в Ниладри вдоль берега Ганги по дороге через Чхатрабхогу.

ТЕКСТ 217

Это путешествие Махапрабху в Нилачалу подробно описывает Вриндаван Дас в своей «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 218

Всякий, кто внемлет истории о десяти счастливых днях, проведенных Господом в доме Адвайты, непременно обретет сокровище любви к Кришне.

ТЕКСТ 219

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

Другие материалы раздела

2020-04-02

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 1. Годы странствий

2020-05-10

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 2. Безумие и самозабвение

2020-05-29

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 3. В которой Чайтанья пирует дома у Адвайты

2020-06-29

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 4. История Мадхавендры Пури