Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Мадхья-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 4. История Мадхавендры Пури
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила 4. История Мадхавендры Пури | Текст читает: Сергей Русскин

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхъя-Лила. Глава 4. История Мадхавендры Пури

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

История Мадхавендры Пури

ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ!
ТЕКСТ 1

Я в почтении склоняюсь пред Мадхавендрой Пури, ради которого Шри Гопинатх похитил горшок сладкого риса и за это был прозван Кшира-чорой. Покоренный любовью Мадхавендры, Шри Гопал явил Себя взорам обычных людей.

ТЕКСТ 2

Слава! Слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТЫ 3-4

По прибытии в Нилачалу Махапрабху немедленно направился в храм Джаганнатхи. И там состоялась Его встреча с Сарвабхаумой Прабху.

ТЕКСТ 5

Чудесны дела Шри Чайтаньи. А в изложении Вриндавана Даса они сладостны, как мед.

ТЕКСТ 6

Повторять уже сказанное Вриндаваном Дасом будет для меня непростительной дерзостью. У меня все одно не получится сделать это лучше него.

ТЕКСТ 7

Я лишь вкратце упомяну о событиях, которые Вриндаван Дас описал в «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 8

Лишь те немногие происшествия, что он не стал живописать подробно, я воспроизведу в моей книге.

ТЕКСТ 9

Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Вриндавана Даса с надеждой, что трудами моими не нанесу ему оскорбления.

ТЕКСТ 10

Итак, сопровождаемый четырьмя спутниками, Шри Чайтанья с Именем Кришны на устах прошествовал в Нилачалу.

ТЕКСТ 11

В пути едой им была милостыня, которую Господь лично принимал от жителей местных селений.

ТЕКСТЫ 12-13

На переправах и границах между уездами сборщики не взимали с Махапрабху податей, довольствуясь Его благодарностью и благословениями. После многих дней пути странники наконец достигли деревни Ремуны, жители которой поклоняются прекрасному Божеству Гопинатхи.

ТЕКСТ 14

Когда Махапрабху простерся пред алтарем Гопинатхи, цветочный венец с головы Божества упал Ему на голову.

ТЕКСТ 15

От радости Махапрабху пустился в пляс, увлекая за Собой Своих спутников.

ТЕКСТ 16

Служители храма дивились облику Незнакомца, Его переживаниям и движениям.

ТЕКСТ 17

Когда они предложили Ему свое гостеприимство и услуги, Господь с радостью согласился остаться в тамошнем храме на ночлег.

ТЕКСТ 18

Некогда от Своего учителя, Ишвары Пури, Он услышал чудную историю о том, как здесь однажды был украден сладкий рис, предназначенный в подношение Божеству.

ТЕКСТ 19

Историю эту, после которой Божество Гопинатха стали величать Вором-Гопинатхом, Махапрабху вечером рассказал Своим спутникам. А дело обстояло так.

ТЕКСТ 21

Однажды некий монах по имени Шри Мадхава Пури во время странствия по землям Вриндавана пришел к подножью холма Говардханы.

ТЕКСТ 22

В любовном безумии, оторванный от здешнего мира, он не замечал смены дня и ночи и не сознавал места, где находится. Он ступал по земле, падал, поднимался, делал несколько шагов и снова падал.

ТЕКСТ 23

Обойдя вокруг холма, он направился к Говинда-кунде, чтобы совершить омовение в благословенных вода озера и отдохнуть под сенью дерев.

ТЕКСТ 24

Там к нему явился юный пастушок с кувшином молока в руках и, поставив пред ним подношение, молвил приветливо:

ТЕКСТ 25

— Пури! Я принес тебе молоко потому, что сам ты не просишь у людей подаяния и мыслями вечно витаешь над землей.

ТЕКСТ 26

Юный незнакомец был столь красив, а голос Его столь нежен, что Мадхава Пури позабыл о голоде и жажде.

ТЕКСТ 27

— Кто Ты? – спросил он мальчика. – Где живешь? И откуда Тебе известно, что я голодаю?

ТЕКСТ 28

— Я пастух из соседней деревни, — отвечал тот. — В Моей деревне не принято быть голодным.

ТЕКСТ 29

У нас любого накормят и всем подадут милостыню. А если кому-то нужно молока, я приношу ему молока.

ТЕКСТ 30

Тебя заметили женщины, приходившие сюда за водой. Они и дали Мне этот кувшин и просили отнести к тебе.

ТЕКСТ 31

А теперь Мне пора возвращаться. Нужно доить коров, но Я еще вернусь за кувшином.

ТЕКСТ 32

С этими словами мальчик исчез так же внезапно, как и появился.

ТЕКСТ 33

Выпив молока, Мадхавендра помыл кувшин и сел у дороги дожидаться своего Благодетеля. Скоро стало темнеть, но Мальчик так и не появлялся.

ТЕКСТ 34

Всю ночь старец просидел у дороги не смыкая глаз и молился. И только под утро задремал.

ТЕКСТ 35

Во сне к нему явился знакомый Мальчик. Он подошел к нему и, взяв за руку, повел в ближайшую рощу.

ТЕКСТ 36

— Я живу в этом лесу, — молвил Он. – На самом деле у Меня нет дома, нет места, где я мог бы укрыться от холода, зноя, дождя и ветра.

ТЕКСТ 37

Поэтому Я хочу, чтобы ты привел сюда людей из соседних селений и вместе вы вызволили Меня отсюда, а еще чтобы вы соорудили Мне жилище на вершине холма.

ТЕКСТ 38

Я хочу новый дом и хочу, чтобы Меня обильно искупали в прохладной воде.

ТЕКСТ 39

Я давно наблюдал за тобой, Мадхвендра, и мечтал, что ты окажешь Мне такую услугу.

ТЕКСТ 40

Я прошу об этом именно тебя, зная, что сделаешь ты это из любви ко Мне. А открывшись людским взорам, Я обещаю спасти их из круга перерождений.

ТЕКСТ 41

Меня зовут Гопал, тот самый, кто некогда поднял на мизинце Говардхану. Потом Меня призвал сюда на алтарь государь Ваджра, и Я поныне Повелитель здешних мест.

ТЕКСТ 42

Когда в наши края вторглись нечестивые иноверцы, Мой жрец спрятал Меня в лесной чаще, а сам бежал в южные земли.

ТЕКСТ 43

С тех пор Я прячусь в зарослях. Но, к счастью, теперь здесь появился ты. И ты положишь конец Моим бедам.

ТЕКСТ 44

После этих слов Мальчик исчез, и Мадхава Пури проснулся.

ТЕКСТ 45

«Как я не догадался сразу! — стал укорять себя святой старец. – Ко мне приходил Сам Кришна, а я не узнал Его!» Мадхавендра упал на землю и стал горько рыдать.

ТЕКСТ 46

Но когда он вспомнил слова Мальчика, то немного утешился и решил исполнить все, что Тот велел.

ТЕКСТ 47

После утреннего омовения он направился в ближнюю деревню и, собрав тамошних жителей, обратился к ним с такими речами:

ТЕКСТ 48

— Хранитель и Владыка здешних мест, Кто некогда поднял Говардхану, нынче упрятан недалеко отсюда в густых зарослях. Он нынче явился ко мне и просил вызволить Его оттуда. Мне нужна ваша помощь.

ТЕКСТ 49

Заросли эти очень густые, без топоров и заступов для расчистки нам не обойтись.

ТЕКСТ 50

Услышав просьбу старца, люди охотно последовали за ним и, подойдя к опушке леса, принялись прорубать тропу в самую чащу.

ТЕКСТ 51

Вскоре им, на радость и изумление, предстало изваяние Кришны, с ног до головы сплошь покрытое землей и травой.

ТЕКСТ 52

Они омыли Его от грязи. Но оказалось, что даже самому сильному мужчине в деревне не под силу сдвинуть Его с места.

ТЕКСТ 53

Гопал был таким тяжелым, что потребовалось несколько силачей, чтобы занести Его на вершину холма, куда указал Мадхава Пури.

ТЕКСТ 54

Престолом Божеству послужил огромный валун, за которым для опоры разместили еще один.

ТЕКСТ 55

Для омовения Божества использовали процеженную воду из Говинда-кунды, которую на холм доставляли в девяти кувшинах, даденных исключительно для этого случая местными брахманами.

ТЕКСТ 56

В общей сложности было израсходовано девятьсот кувшинов. Все действо производилось под пение, бой барабанов и гудение рожков.

ТЕКСТ 57

Для подношения Божеству в деревне собрали все масло, сметану и молоко, что могли сыскать по дворам.

ТЕКСТ 58

На вершину были доставлены целые горы сладостей и прочих кушаний, перечислить которые здесь мне не представляется возможным.

ТЕКСТ 59-60

Среди подношений были листья туласи, цветы и дорогие ткани. Торжественное омовение Божества провел сам Мадхава Пури, после того как брахманы пропели мантры и благоприятствующие заклинания. Затем Гопала умастили душистыми маслами, от которых Его тело заблистало при свете солнца.

ТЕКСТ 61

Потом Божество омыли пятью молочными жидкостями, пятью водами, топленым маслом и водой из ста кувшинов.

ТЕКСТ 62

После этого снова умастили душистым маслом, и Гопал засиял пуще прежнего. В заключение Его полили душистой водой из морской раковины.

ТЕКСТ 63

Затем Его нарядили в новые одежды, нанесли на чело сандаловую мазь и украсили цветочными гирляндами с листьями туласи.

ТЕКСТ 64

Воскурили перед Ним благовония, зажгли лампады и предложили откушать сладостей, молока и сладкой простокваши.

ТЕКСТ 65

В завершении трапезы Гопалу предложили пряную питьевую воду в новых горшках, воду для полоскания рта и освежающие листья бетеля с травами.

ТЕКСТ 66

Все подношения делались под церемониальное пение и завершились поклонами присутствующих в знак предложения себя Божеству.

ТЕКСТ 67

Жители окрестных деревень несли все свои запасы риса, бобов и пшеничной муки. Еды оказалось столько, что вершина холма оказалась полностью заставлена горшками съестного.

ТЕКСТ 68

Гончары снабдили жертвователей горшками всех видов и размеров. На следующее утро началось приготовление ко всеобщему пиру.

ТЕКСТ 69

Десять брахманов готовили рис, пять — тушили овощи и варили супы.

ТЕКСТ 70

Из зелени, лесных кореньев и плодов брахманы варили супы, из бобов стряпали клецки бады и бади.

ТЕКСТ 71

Полдюжины человек пекли лепешки, обильно смазывая их топленым маслом, на котором готовили и рис с далом.

ТЕКСТ 72

Сваренный рис высыпали на листья палаши, положенные поверх расстеленной на земле новой ткани.

ТЕКСТ 73

Вокруг горы отварного риса возвышались стопки лепешек. Рядом в горшках были расставлены тушеные овощи и супы.

ТЕКСТ 74

Овощные блюда окружали горшки с простоквашей, молоком и пахтой, лапшой, сладким рисом, сливками и сметаной.

ТЕКСТ 75

Всю эту гору еды Мадхавендра Пури предложил Божеству Гопалу.

ТЕКСТ 76

Кувшины наполнили душистой питьевой водой, и юный Гопал, оголодавший за многие годы, выпил и съел все, что Ему предложили.

ТЕКСТ 77

Хотя казалось, что пища осталась нетронутой, Он проглотил всю ее без остатка.

ТЕКСТ 78

В восторге божественной любви Мадхавендра видел, как Господь поглощал предложенные Ему яства. Ибо Господу не утаиться от взора Его любящих слуг.

ТЕКСТ 79

Всего один день понадобился жителям окрестной деревни, чтобы устроить великий праздник возведения Божества на престол. Как это возможно, известно одному лишь Гопалу и Его ближним.

ТЕКСТ 80

После воды для полоскания рта Мадхавендра предложил Божеству орех бетеля, и люди стали пением прославлять Владыку Вриндавана.

ТЕКСТ 81

Для послеобеденного отдыха Мадхавендра соорудил Гопалу ложе и застелил его новой тканью.

ТЕКСТ 82

Над ложем возвели навес, загородив его со всех сторон соломенными циновками. Еще одну циновку натянули сверху.

ТЕКСТ 83

Уложив Господа в постель, Мадхава Пури созвал поваров и велел накормить всех в округе от мала до велика.

ТЕКСТ 84

Гостей и прежде всего представителей брахманских семейств рассадили в ряды, вдоль которых стали разносить еду, уже отведанную Гопалом.

ТЕКСТ 85

Угощали жителей всех окрестных деревень. Все, кто в тот день явился поклониться Господу, отведали от Его трапезы.

ТЕКСТ 86

Люди изумлялись чудесному дару провидения Мадхавендры, благодаря которому во Вриндаване возобновились пышные подношения Владыке здешних мест.

ТЕКСТ 87

Брахманов, что участвовали в службе, Пури посвятил в таинство вайшнавов и поручил им разные виды служения Божеству.

ТЕКСТ 88

Во второй половине дня Гопала, как положено, пробудили ото сна и предложили Ему откушать сладостей и испить воды.

ТЕКСТ 89

Когда в округе разнеслась весть о том, что на вершине Говардхана вновь поселился Кришна Гопал, жители окрестных селений собрались, чтобы почтить Божество.

ТЕКСТ 90

Каждая деревня просила Мадхавендру назначить ей день для отдельной церемонии кормления Гопала. Так что еще долгое время эти церемонии проходили на Говардхане ежедневно.

ТЕКСТ 91

Днем Пури Госвами воздерживался от еды, вечером, уложив Божество спать, съедал одно молочное блюдо.

ТЕКСТ 92

Наутро поклонение Божеству продолжалось. Приходили жители одной из деревень и приносили всевозможные злаки.

ТЕКСТ 93

Так что зерна, масла, простокваши и молока у Гопала всегда было в достатке.

ТЕКСТ 94

Каждый день новая церемония не уступала в пышности предыдущей. Брахманы готовили Владыке Говардхана сотни блюд ежедневно, и Он с радостью принимал их подношения.

ТЕКСТ 95

Жители Враджи испытывают естественную любовь к Кришне. Потому Он явился к ним в облике юного Гопала и отвечал им взаимностью.

ТЕКСТ 96

Толпы людей ежедневно приходили поклониться Божеству и отведать предложенной Ему пищи. Лицезря Господа, они забывали о своих суетных тревогах и печалях.

ТЕКСТ 97

О чудесном возвращении Гопала узнавали все больше и больше людей. И день ото дня поток прихожан становился все больше и больше.

ТЕКСТ 98

Весть о Владыке Говардхана разнеслась и по всем соседним уездам, жители которых целыми деревнями приходили поклониться Божеству и поднести Ему свои дары.

ТЕКСТ 99

Среди жертвователей особенно отличились жители богатой Матхуры.

ТЕКСТ 100

Они доставляли Гопалу много золота, серебра, тканей, еды и благовоний. Так что богатство Его прирастало день ото дня.

ТЕКСТ 101

Один сановник возвел для Него храм, другой купил кухонную утварь, третий огородил строение каменной стеной.

ТЕКСТ 102

Каждая семья во Вриндаване пожертвовала Гопалу по одной корове и более. Так что стадо Его вскоре составляло несколько тысяч коров.

ТЕКСТ 103

Постоянными жрецами в новом храме стали двое странствующих брахманов из Гауды, которым Мадхава Пури создал удобные условия для жизни.

ТЕКСТ 104

Он посвятил их в вайшнавы и доверил ежедневное служение Гопалу, которое превосходило все ближние храмы своим роскошеством.

ТЕКСТ 105

Так продолжалось два года, пока однажды Мадхвавендре опять не привиделся сон.

ТЕКСТ 106

К нему явился Гопал и пожаловался на сильный жар. И чтобы облегчить Его страдания, Его нужно ежедневно умащать охлаждающим составом из малайского сандала.

ТЕКСТ 107

— Отправляйся немедленно в Нилачалу, – добавил Гопал. – Там ты раздобудешь все, что Мне нужно. Кроме тебя Мне некому поручить это дело.

ТЕКСТЫ 108-109

Утром Пури Госвами собрался в путь и, распределив обязанности между жрецами так, чтобы служение не прекращалось ни на миг, счастливый, направился в восточные земли.

ТЕКСТ 110

Путь его лежал через Шантипур, родной город Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 111

Очарованный личностью Мадхавендры, Адвайта попросил у того посвящение в ученики. После обряда Мадхавендра продолжил путь на юг, в Нилачалу.

ТЕКСТ 112

В Ремуне, сраженный красотою Божества Гопинатхи, он задержался на несколько дней.

ТЕКСТ 113

Он пел и танцевал перед алтарем Всевышнего, а после службы расспрашивал брахманов про блюда, которыми они потчуют Гопинатха.

ТЕКСТ 114

Его восхищало качество злаков, плодов и кореньев, из которых готовили угощения для Божества, и усердие, с которым осуществляется поклонение.

ТЕКСТ 115

И он решил по возвращении во Вриндаван готовить такие же блюда Гопалу и устраивать такие же службы.

ТЕКСТ 116

Брахманы с радостью делились с Мадхавендрой тайнами своего служения.

ТЕКСТ 117

— Вечером, — говорили они, — мы предлагаем Гопинатху сладкий молочный рис в двенадцати глиняных горшках. Мы называем наш рис амрита-кели за его нектарный вкус.

ТЕКСТ 118

А люди называют его рисом Гопинатхи, потому как больше нигде на земле такой рис не готовят.

ТЕКСТ 119

Пока они беседовали, знаменитый рис был уже готов и поднесен Божеству в алтаре.

ТЕКСТ 120

«О если бы меня угостили этим божественным блюдом перед подношением Божеству, — подумал Мадхавендра, — я бы знал, какой у него изначальный вкус и воспроизвел бы его для моего Гопала.

ТЕКСТ 121

Но тотчас Мадхавендра устыдился своих мыслей и направил внутренний взор свой на Вседержителя Вишну. Тем временем Гопинатх закончил трапезу. Алтарь открыли, и началась служба.

ТЕКСТ 122

По окончании богослужения Пури поклонился Божеству и молча вышел из храма.

ТЕКСТ 123

Святой старец никогда не просил подаяния. Свободный от желаний мира, он вкушал лишь пищу, которую люди сами предлагали ему. Если же этого не случалось, он воздерживался от еды.

ТЕКСТ 124

Святые питают себя божественной любовью. Им нипочем голод и жажда. Потому желание отведать алтарной пищи прежде Гопинатха Мадхава Пури счел оскорбительным по отношению к Божеству.

ТЕКСТ 125

Из храма старец направился на уже опустевшую к вечеру базарную площадь и, прочитав молитву, стал готовиться ко сну. Тем временем Божество уже уложили спать.

ТЕКСТ 126

Завершив вечерние обряды, жрец при алтаре тоже лег отдыхать. Но едва он сомкнул глаза, его взору явился Гопинатх и молвил так:

ТЕКСТ 127

— О слуга Мой, ступай в храм и отвори входную дверь. У Меня там для одного человека припрятан горшочек сладкого риса.

ТЕКСТ 128

Я утаил его от тебя под полой Моей одежды.

ТЕКСТ 129

Возьми рис и ступай на базарную площадь. Там среди пустых прилавков ты найдешь старца по имени Мадхава Пури. Ему ты и должен отдать Мой рис.

ТЕКСТ 130

Когда Господь умолк, служитель вскочил с кровати, наспех омылся и помчался в храм.

ТЕКСТ 131

Как и говорил Гопинатх, под полой Его платья стоял горшок сладкого риса. Служитель поднял его, протер пол и опрометью выбежал из храма.

ТЕКСТ 132

Заперев за собой двери, он поспешил на площадь и стал обходить торговые ряды, выкликивая имя, что Господь упомянул ему во сне.

ТЕКСТ 133

— Мадхава! Мадхава! Откликнись. У меня для тебя угощение от Гопинатха!

ТЕКСТ 134

Порадуйся сладкому рису. Во всех трех мирах ты единственный, кому выпала такая удача!

ТЕКСТ 135

Услышав свое имя, Пури вышел навстречу незнакомцу. Храмовый служка вручил ему драгоценный горшок и простерся пред ним на земле.

ТЕКСТ 136

С изумлением услышал Шри Мадхава историю волшебного риса, и сердце его возрадовалось.

ТЕКСТ 137

Глядя на душевные движения святого старца, служитель осознал, почему Кришна счел Себя обязанным ответить его желаниям.

ТЕКСТ 138

Поклонившись страннику, служитель воротился домой, а Мадхава принялся поглощать дарованный ему Богом сладкий рис.

ТЕКСТ 139

Затем он омыл горшок и разбил его на мелкие черепки, которые заботливо завернул в краешек своей одежды и завязал на узелок.

ТЕКСТ 140

С того дня он каждое утро, растирая в прах, съедал по кусочку от того горшка и забывался в надмирном блаженстве.

ТЕКСТ 141

История о сладком рисе быстро разнеслась молвой по деревне, и Мадхавендра, чтобы не собирать вокруг себя праздную толпу, решил уйти из Ремуны.

ТЕКСТ 142

Рано утром, еще до восхода солнца, он поклонился в сторону Божества и спешно покинул деревню.

ТЕКСТ 143

После многих дней пути он наконец ступил на землю священной Нилачалы. И там при виде Джаганнатхи он от любовного восторга лишился рассудка.

ТЕКСТ 144

Он едва держался на ногах, падал, вставал и снова падал. Он пел, плясал и смеялся, носимый волнами надмирного счастья.

ТЕКСТ 145

Меж тем молва о чудесном старце уже достигла Нилачалы. По прибытии в город Мадхавендру встречала толпа местных жителей и приветствовала восторженными криками и поклонами.

ТЕКСТ 146

Добрая молва бежит за человеком по пятам. Если небеса ниспослали кому славу, от нее уже не укрыться.

ТЕКСТ 147

Мадхавендра Пури бежал от славы из Ремуны, но она настигла его в Нилачале. Воистину любящему рабу Божьему не грозит забвение.

ТЕКСТ 148

Мадхавендра рад был бы сбежать из Нилачалы, но ему во чтобы то ни стало нужно было раздобыть сандал, как то повелел ему Всевышний.

ТЕКСТ 149

В тот же день он поведал историю Гопала жрецам Джаганнатхи и уважаемым горожанам.

ТЕКСТ 150

Узнав о желании Гопала, преданные тотчас собрали необходимое количество сандалового дерева.

ТЕКСТ 151

Затем через знакомых чиновников они получили разрешение на вывоз драгоценности из страны.

ТЕКСТ 152

В помощь Мадхавендре приставили брахмана и носильщика, снабдили деньгами и дорожным скарбом.

ТЕКСТ 153

Для прохождения границ между странами и уездами ему вручили приказные грамоты, заверенные печатью государя.

ТЕКСТ 154

Через несколько дней путники уже были в Ремуне, в вотчине Господа Гопинатха.

ТЕКСТ 155

Войдя в храм, Мадхавендра со слезами счастья на глазах простерся у стоп Божества и долго потом танцевал упоенный любовной преданностью.

ТЕКСТ 156

Служитель приветствовал старого знакомого ласковыми словами и угостил всю троицу сладким молочным рисом.

ТЕКСТ 157

На ночлег путники разместились в храмовых покоях. Под утро Мадхавендре снова приснился сон.

ТЕКСТ 158

Ему явился Гопал и сообщил, что сейчас на Говардхане у Него вдоволь сандала и камфары.

ТЕКСТ 159

А то, что Мадхавендра добыл в Нилачале, следует употребить для Гопинатхи.

ТЕКСТ 160

— Между Мной и Гопинатхой, — добавил Гопал, — нет разницы. Мы суть одно. Умащая прохладным составом Гопинатху, ты будешь умащать Меня.

ТЕКСТ 161

Не сомневайся. Сделай, как Я велю: отдай все Гопинатху.

ТЕКСТ 162

После этих слов Гопал исчез. А Мадхавендра проснулся и позвал к себе местных жрецов.

ТЕКСТ 163

— Из камфары и сандала, что я раздобыл в Нилачале, изготовьте душистый состав и умащайте им Гопинатху.

ТЕКСТ 164

Гопал так и сказал мне. Он с Гопинатхом – одно целое. Если умащать Гопинатха, Гопал тоже будет чувствовать прохладу.

ТЕКСТ 165

Служители храма весьма обрадовались тому, что отныне летний зной не страшен их Божеству.

ТЕКСТ 166

— Двое моих спутников будут ежедневно приготавливать состав, покуда сандал не израсходуется полностью. Вы найдите им двух помощников, а я оплачу их работу.

ТЕКСТ 167

С того дня, на радость всей деревни, Гопинатха ежедневно умащали сандаловой мазью.

ТЕКСТ 168

Все это время, покуда запасы сандала не иссякли, Мадхавендра жил в Ремуне.

ТЕКСТ 169

В конце лета он вернулся в Нилачалу, где в счастливом настроении духа провел все четыре месяца дождей.

ТЕКСТ 170

Рассказывая историю Мадхавендры, Шри Чайтанья Сам пришел в необычайное возбуждение.

ТЕКСТ 171

— В целом свете, — сказал Он, обращаясь к Нитьянанде, — не найдется никого счастливее святого старца Мадхавы.

ТЕКСТ 172

Кришна предстал пред ним наяву и напоил молоком. А затем трижды являлся во сне и указывал, как поступать.

ТЕКСТ 173

Связанный узами любви, Господь явился пред Мадхавендрой в образе пастушка Гопала. В ответ на любовное служение Всевышний спас весь здешний мир.

ТЕКСТ 174

Для верного Своего раба Господь украл горшок молочного риса, за что получил прозвище Рисовый Вор, Кшира-чора.

ТЕКСТ 175

Умащая Гопинатха сандалом с камфарой, Мадхавендра Пури купался в волнах любви.

ТЕКСТ 176

Дабы не подвергать опасности Своего слугу, шествующего с драгоценным грузом по землям нечестивцев, Господь дозволил ему умастить Его образ, явленный в Ремуне.

ТЕКСТ 177

Господь позволяет Своему рабу ублажить Его при любых обстоятельствах. Он Самолично дал поручение святому иноку и Самолично известил о его исполнении.

ТЕКСТ 178

Разве не чудесны, о Нитьянанда, те любовные отношения, что существуют между Кришной и Мадхавой Пури!

ТЕКСТ 179

Святой старец был нелюдим, молчалив и безразличен к нуждам плоти. Странствовал в одиночестве и ни с кем не вступал в пересуды.

ТЕКСТ 180

По слову своего Господина он прошествовал тысячи верст, чтобы добыть освежающей сандаловой мази.

ТЕКСТ 181

Голод ему был не так мучителен, как попрошайничанье у мирян. А тяжелая ноша для Гопала была ему в радость.

ТЕКСТ 182

Он был столь счастлив услужить Кришне, что не ощущал на себе двух с половиной пудов сандала и камфары.

ТЕКСТ 183

Дабы не лишиться драгоценного груза на границе Нилачалы, святой инок заручился государевой грамотой.

ТЕКСТ 184

Он пренебрег опасностями, грозившими ему в землях, населенных неверными.

ТЕКСТ 185

Без единого гроша он прошел с ценным грузом все таможни и границы. Воистину, пред счастливым слугой Божьим открываются все врата.

ТЕКСТ 186

Для упоенного любовью раба Божьего естественно не замечать телесных неудобств и трудностей в быту.

ТЕКСТ 187

Дабы показать миру глубину любви Своего слуги, Гопал поручил Мадхавендре доставить Ему сандаловые брусья.

ТЕКСТ 188

Невзирая на многие трудности, святой старец донес драгоценный груз до самой Ремуны.

ТЕКСТ 189

Убедившись, что слуга Его готов без роптаний шествовать до Вриндавана, Гопал милостиво дозволил ему остановиться на полпути.

ТЕКСТ 190

Отношения двух любящих сердец превосходят человеческое разумение.

ТЕКСТ 191

И Махапрабху произнес стих, принадлежащий святому иноку. Стих, который точно луна рассеивает ночную тьму над землею.

ТЕКСТ 192

Но стих этот делается еще слаще от раздумий, как сандал — от трения.

ТЕКСТ 193

Он царь среди стихов о любви, как Каустубха — царь среди драгоценных каменьев.

ТЕКСТ 194

Стих этот изрекла сама Радха Тхакурани, и Ее милостью он сошел с уст Мадхавендры Пури.

ТЕКСТ 195

Кроме Радхи, Мадхавендры и Чайтаньи, никто не способен прочувствовать всю глубину этих строк.

ТЕКСТ 196

Мадхавендра бредил этим стихом до самой последней минуты жизни. С ним на устах он и покинул здешний мир.

ТЕКСТ 197

И звучит он так:
«Господи Милостивый к несчастным,
Повелитель Матхуры, увижу ль Я вновь Тебя?
Сердце Мое рвется на части!
Тело трепещет, Любимый,
Я сама не своя».

ТЕКСТ 198

После этих слов Гаурачандра, не в силах совладать с Собой, упал на землю.

ТЕКСТ 199

Нитьянанда бережно положил Его голову Себе на колени. А когда Махапрабху пришел в Себя, Он не мог сдержать рыданий.

ТЕКСТ 200

Он кричал и причитал, смеялся, плакал, пел и танцевал.

ТЕКСТ 201

Не в силах вымолвить весь стих, Он повторял: «Несчастным! Несчастным!» И слезы потоком лились из Его глаз.

ТЕКСТ 202

Он рыдал и смеялся, дрожал и замирал в оцепенении. Покрывался испариной, бледнел. Во взгляде Его читались одновременно смирение и надменность, отчаяние, безумие, счастье и горе.

ТЕКСТ 203

Этот стих прорвал плотину разума, и через нее хлынули потоки любви, в которых пред взором слуг Гопинатхи купался, пел и танцевал Махапрабху.

ТЕКСТ 204

А когда храм заполнился толпой, Господь воротился сознанием в здешний мир. Меж тем подношение Божеству закончилось, и алтарь огласился звуками вечерней службы.

ТЕКСТ 205

После того, как Божество уложили спать, служитель вышел из алтаря и отдал Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса.

ТЕКСТЫ 206-207

Чайтаньядев с радостью принял дар от Всевышнего. Пять горшков Он разделил со спутниками, семь – вернул служителю.

ТЕКСТ 208

Конечно, неотличный от Гопинатхи, Шри Чайтанья уже съел весь сладкий рис, принесенный на алтарь. Но дабы исполнить до конца роль слуги, Он отведал остатки трапезы после Господина.

ТЕКСТ 209

Всю ночь Он пел с преданными в храме во славу Всевышнего, а утром после службы они продолжили путь.

ТЕКСТ 210

Так Господь вместе с преданными упивался медом, коим наполнена история о Гопале, Гопинатхе и святом старце Пури.

ТЕКСТ 211

Данная глава повествует о высшем виде взаимоотношений Господа Бога и его слуги.

ТЕКСТ 212

Всякий, кто с верой внемлет этой повести, обретет сокровище любви подле прекрасных стоп Кришны.

ТЕКСТ 213

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».