Вы здесь:  / Шримад Бхагаватам Книга 1 / Шримад Бхагаватам 1. Глава 13 «Дхритараштра покидает дом»

Шримад Бхагаватам 1. Глава 13 «Дхритараштра покидает дом»

Б. Ч. Бхарати Свами: Продолжаем сегодня читать «Шримад Бхагаватам» 1-ю Книгу. Кстати, она закончена уже, там всего 19 Глав. Сегодня мы читаем 13-ю. Сегодня мы впервые читаем «Бхагаватам» в новом храме в Германии. Итак, мы продолжаем читать о Кришне, вернее, о событиях, участником которых и зачинателем Он был. Непосредственно, о событиях после битвы на поле Куру, на Курукшетре.

В предыдущей Главе мы прочли о том, что древнее царство Куру после победы над своими братьями возглавил старший из пяти Пандавов Юдхиштхира. Но когда он увидел трагедии, порушенные человеческие судьбы, когда он увидел семейные трагедии, и те результаты, к которым привела война, он решил отказаться от царства и покинуть общество людей. И Кришна его убедил в том, что он столько много боролся за это царство, столько человеческих жизней погубил, и сейчас просто так отказаться… И в пользу кого?

И только претендовать на это царство может еще оставшийся в живых старый царь Дхритараштра, с сыновьями которого воевал Юдхиштхира. Но, опять, зачем было начинать? Дхритараштра и так правил страной. Зачем было начинать всю эту войну, убивать своих двоюродных братьев? Лишь для того, чтобы прежний царь остался у власти, поэтому твой долг – это возглавить царство, вершить закон, вершить порядок согласно слову Божьему, Ведам.

Дальше Кришна посоветовал Юдхиштхире провести царственное жертвоприношение, которое должно было совершать всякому, кто вступал на престол. Оно называлось «ашвамедха-ягья» или «жертвоприношение коня». Для того, чтобы это жертвоприношение возымело успех, нужно было собрать много золота. Кришна сказал где это золото хранится – некогда царь Ними совершал жертвоприношение, а оставшуюся золотую утварь, мы читали, что ее везли на 400 слонах, на несчетном количестве верблюдов, лошадей. Эту оставшуюся золотую утварь Ними спрятал в предгорье Гималаев под попечительство Куверы и его слуг гухьяков, горных духов.

Кришна сказал, куда отправляться, чтобы найти это золото. И, действительно, Юдхиштхира сам туда не пошел, а отправил своих четырех младших братьев. Они привезли это золото и устроили великое жертвоприношение, которое призвано было смыть грехи за убийство родичей, за порушенные семьи и судьбы. При этом Юдхиштхира правил, а его дядя Дхритараштра, прежний царь, остался при дворце. Ему было отведено здание, еще один дворец, где он жил со своей женой, Гандхари, и находился на полном «соцобеспечении» у нового царя.

И как-то раз их посетил третий брат. Всего было три брата: Панду, отец Пандавов, Дхритараштра, отец Дурьодханы, Духшасаны и еще ста сыновей, и третий брат Видура. Видура был рожден от наложницы, поэтому он не в полной мере был знатного происхождения, но, тем не менее, среди трех братьев он считался самым сведущим, самым мудрым. И однажды после размолвки со своим братом Дхритараштрой, царем, он отправился в странствие по святым местам, так что эту битву он пропустил. И сейчас он возвращается к Дхритараштре, его встретили с почетом, и между ним и бывшим царем Дхритараштрой состоялась беседа.

Я не знаю, эту беседу мы читали в прошлом? Нет, скорее всего.

Итак. 13-я Глава «Дхритараштра покидает дом».

Тексты 1-4. Сута продолжал:

— Прошли многие годы после великой битвы на поле Куру и торжественного жертвоприношения коня, совершенного Юдхиштхирою. Пандавы мирно жили в Хастинапуре , и с ними старый Дхритараштра, окруженный подобающим почетом. У покойного Панду и низвергнутого с престола Дхритараштры был младший брат именем Видура.

Извините, что я забежал вперед событий. Здесь, как раз, об этом говорится.

…был младший брат именем Видура, кто в пору смуты и межусобия покинул столицу и отправился в странствие по святым местам. В одном из таких святилищ он повстречал мудреца Майтрейю, с которым имел продолжительную беседу, из коей узнал он о составе мира, о природе души и ее предназначении. В обществе святого старца царственный паломник вполне утолил свою жажду познания. Рассудив, что цель его путешествия достигнута, Видура, отдав себя во служение Говинде, собирателю чувств, земли и коров, направился в стольный город Хастинапуру. Появление Видуры в столице произвело необычайную радость среди ее жителей. Юдхиштхира и братья его – старый Дхритараштра с супругою Гандхари, Сатьяки, Санджаи, Крипа, Кунти, Драупади, Субхадра, Уттара, Крипи и жены царственного семейства с детьми собрались у дворца дабы приветствовать любимого родича. Весь город ожил, словно очнувшись от унылого забытья.

Текст 5. Возвращение государева дяди вдохнуло в сердце семьи бодрости и веселья. Родичи обступили почетного гостя тесною толпою, кланяясь ему, обнимая, приветствуя его ласковыми словами.

Текст 6. Долгие годы разлуки сдерживали любящие соплеменники свои чувства, и теперь увидели они друг друга живыми и невредимыми, и слезы полились у них из глаз. Юдхиштхира пригласил дядю на удобное сидение в драгоценном убранстве и распорядился доставить ему лучшие яства и напитки.

Текст 7. После отдыха в царских покоях родичи еще раз обменялись словами любви и дружбы, и юный государь, усадив Видуру в палате собраний на учительское место, обратился к нему с такими речами.

Текст 8. Юдхиштхира спросил:

— Я часто вспоминаю, дорогой дядя, как ты уберег нас, пятерых братьев и нашу матушку от многих бед, что выпали нам в лихие годы. Как предостерег нас от пожаров, что устроил в нашем доме Дурьодхана, снедаемый завистью и злобою, как не дал нам выпить отравленного зелья.

Текст 9. Ты был нам зорким оком, чутким ухом и быстрыми крыльями. Когда оставил ты дела мира дабы отдаться молитве в строгости и воздержании, печаль объяла всех твоих соплеменников. Скажи, не напрасны ли были твои лишения, к чему привели тебя старания духа? С кем свела тебя судьба в твоих странствиях, и кто был тебе опорою в нелегких поисках?

Текст 10. Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты и какое божество возвел на алтарь своего сердца?

Текст 11. Случилось ли быть тебе в Двараке, где живут наши добрые друзья, Ядавы, и предводитель их, Кришна? Не тревожат ли их соседи мятежными набегами? Покорны ли им подданные?

Текст 12. В ответ Видура поведал царственному племяннику о своих странствиях и переживаниях. Умолчав, однако, о том какая беда постигла семейство Яду, как все они истребили друг друга в междоусобной брани.

Текст 13. Как и прежде не желал он потревожить спокойствие Пандавов, не желал донести им скорбную весть, ибо дурные вести сами находят себе дорогу.

Текст 14. По просьбе государя почтенный Видура согласился погостить в столице несколько времени, дабы доставить радость близким, что боготворили его. Главной же целью его пребывания в Хастинапуре была беседа со старшим братом, в коей он надеялся образумить последнего и помочь ему исполнить долг веры.

Текст 15. В действительности в обличье Видуры на землю низвергся сам повелитель судьбы Яма, проклятый мудрецом Мандуки. Согласно заклятью верховный судья должен был родиться от женщины низкого звания и прожить среди людского племени сто лет, покуда долг его в судилище грешников надлежало исполнять светозарному Богу солнца Арьяме.

Тексты 16-17. После великой битвы на поле Куру прошли многие годы. Пандавы благополучно жили в столице отвоеванного ими родительского царства, воспитывали наследника и предавались нехитрым семейным радостям. Но время, как вода, капля за каплей точит скалу. Беспощадное, оно день за днем стачивает жизнь беззаботного мирянина, отбирает все, чем он дорожит, ради чего неуемно трудится.

Текст 18. -Брат мой, о, царь, лишенный царства!,- однажды обратился Видура к Дхритараштре. -Разве удерживает тебя что-либо в дворцовых покоях? Каких еще радостей ты ждешь от бренного мира? Ужели надеешься удержать то, что и так не принадлежит тебе?

Текст 19. Вышло твое время. Неимущим ты пришел в этот мир и неимущим покинешь его. Судьба уже лишила тебя царства, развеяла радужные грезы. Так чего же ты медлишь? Ужели мечтаешь вернуть себе унесенное временем? Отправляйся в леса, кончи жизнь свою отшельником вдали от суетного мира, и пусть Господь будет тебе последним прибежищем.

Текст 20. Всякий из нас, суть, послушный раб Времени. Время, что невидимая рука Всевышнего, коей Он отбирает богатства, почет, рабов, землю и родичей. Да и жизнь саму отбирает Он у нас, когда сочтет, что час наш пробил.

Текст 21. Нет у тебя более ни отца, ни братьев, ни соратников, ни сынов. И живешь ты, точно пес, в чужом доме, и ничто тебя уже не радует, и состарился ты и одряхлел.

Тексты 22-23. Слепой от роду, ты к старости стал еще туг на ухо. Память твоя притупилась, рассудок помутнился. И зубы твои уже не способны рвать пищу, и печень твоя не чистит твоей крови, и легкие сотрясаются сухим кашлем. О, сколько надежд возлагает человек на свое бренное тело. Как силится продлить существование того, что обречено на погибель с самого рождения.
Бхима, объедками со стола которого ты кормишься, открыто презирает тебя и хулит твоих падших сынов.

Текст 24. И как удается тебе стерпеть унижения, кормясь с руки Пандавов, чью пищу ты некогда травил ядом, чье жилище запалил огнем, отобрав загодя все их царство и богатство, отдав на поругание их жену.

Текст 25. Неужто судороги твои столь дороги тебе, что ради их продления ты готов расстаться с честью, терпеть позор и унижение? Знай же, скупец, тело, точно ветшающее платье, все одно обратится в прах и будет развеяно по лицу земли.

Текст 26. Стойкий духом не тот, кто до последнего мига держится за имя свое и место, но тот, кто презрел мирской долг и оставил очаг свой и племя, дабы шагнуть в неведомую бездну.

Текст 27. Воистину, достойнейший из людей тот, кто, очнувшись от грез сам или разбуженный извне, порывает узы ничтожного бытия, узы семьи и общества и вручает себя воле Вседержителя.

Текст 28. Потому, братец любезный, мой тебе совет: «На заре оставь дом свой и свою семью. Не прощайся ни с кем, никому не поверяй своих помыслов, а уходи в северные горы, никем не узнанный. Не медли, ибо грянет срок когда ты не будешь уже способен на столь отважный поступок.

Текст 29. Сута продолжал: -Познавший состав зримого мира и свое место в нем воистину делается бесстрашен.
Итак, следующим днем по наущению младшего брата престарелый потомок Аджамитхов, отринув сомнения, покинул очаг свой, дабы обрести вечную свободу.

Текст 30. Благородная дочь царя Субалы, благоверная Гандхари, не оставила супруга своего и отступила за ним в северные земли в Хималаи, где испокон века находили последнее прибежище души, разочарованные призрачным миром, подобно тем воинам, что отходят к последнему рубежу после сокрушительного поражения.

Текст 31. Утром следующего дня Юдхиштхира, чей враг еще не родился, совершил надлежащие обряды – возжег огонь, раздал брахманам зерна и коров, вознес молитвы небесам и направился во дворец к Дхритараштре, дабы выразить почтение старшим родичам. Но к своему изумлению он обнаружил, что царские палаты пусты.

Текст 32. Встревоженный, Юдхиштхира поспешил к колесничему старого царя. -Друг мой, Санджая, что приключилось ночью во дворце? Куда исчезли дядьяма мои Видура с Дхритараштрою и старая царица?

Текст 33. Череда минувших лет должна была смягчить их горе о погибших сыновьях. Быть может, я огорчил их недобрым словом? Быть может, кто из братьев моих в присутствии старого царя вспомнил былые обиды, дурно говорил об убиенных сынах нашего дяди? Быть может, не стерпев унижения, старый царь покончил с собой, бросившись в Гангу?

Текст 34. После смерти отца нашего братья его неизменно были нам надежной защитой и опорой, помогали нам с матушкой добрым советом и делом. Под опекой дядьев мы не ведали нужды и печали. От чего же теперь они отказали нам в милости?

Тексты 35-36. Сута продолжал:

— Пораженный, как ударом грома, Санджая долго не находил, что ответить государю, и, поникнув головою, замкнулся в печальном молчании. Но потом, тяжко вздохнув, он возвел глаза к Юдхиштхире и тихо молвил:

Текст 37. — О потомок великого Куру! Мне не ведомо, что сталось с дядьями твоими и тетушкой. Они покинули старого слугу, не благословив его и даже не обмолвившись словом.

Текст 38. В этот миг взору Санджая и Юдхиштхиры предстал святой Нарада, что странствует по свету со своей сладкозвучной лютнею. Государь и свита почтительно поклонились стопам Вечного Скитальца.

Текст 39. Юдхиштхира молвил:

— О, почтенный певец мудрости! Для тебя нет тайн в сотворенном мире. Новая беда случилась в нашем семействе — нас покинули благодетели наши и воспитатели. Нет у Пандавов более старших родичей, не к кому более обращаться за добрым советом в пору нужды.

Вот скажите мне – зачем мы все это читаем? Это случилось с какой-то семьей 5000 лет назад. Ну, подумаешь, горе, один другого убил. Нужно обращать внимание на то, что происходит сейчас в мире, на трагедии, которые творятся – в Ливии или в Норвегии. Вот самолет недавно разбился. А мы читаем какую-то сказку, которой 5000 лет, а, может быть, она и написана несколькими авторами. Вот зачем нам все это? Это же настолько неактуально для нас, а мы сидим и читаем каждое воскресенье.

Ладно. Значит, Юдхиштхира обращается к Нараде. «Корабль мой остался без кормчего в море житейских забот». Где это? Это Остап Бендер поет: «Бушует мой парус такой одинокий.» И вот Юдхиштхира говорит:

Текст 40. Корабль мой остался без кормчего в море житейских забот. Некому более направить его к спокойным берегам. Нет у меня более родных благодетелей.

Текст 41. Нарада отвечал:

— Государь, не тревожься о том, что не в твоей власти. Все происходит по воле Всевышнего. Даже сильные мира сего не распоряжаются судьбами слабых. Волею своею Господь сводит смертных вместе и в нужный Ему срок разлучает.

Текст 42. Точно корова с железным кольцом в носу, всякое существо идет туда, куда влечет его Верховный Пастырь. Люди связаны узами похоти, узами чести, узами веры.

Текст 43. Все мы куклы в руках Божьих, как малое дитя, Он собирает нас вместе и разбрасывает.

Текст 44. И не важно – мнишь ли ты себя вечным духом или тленной плотью, у тебя нет повода для печали. Вечное неразделимо и неуничтожимо, а бренное обречено исчезнуть. Не скорби ни о вечном, ни о преходящем.

Текст 45. Те, кого называешь ты родными, исчезнут с лица земли. Власть человеческая беспомощна перед временем. А печаль твоя происходит от того, что не способен ты отличить свою вечную суть от ветшающего платья.

Текст 46. Плоть твоя, что состоит из пяти стихий, разрушается временем, трудом и впечатлениями. Время – хищник, который никогда не выпустит жертву из своей пасти.

Здесь Нарада говорит, что мы стареем от трудов и впечатлений. Есть в русском такая пословица «Много будешь знать – скоро состаришься». Много знать – это значит иметь много впечатлений. Нарада тут в такт мудрому русскому народу говорит немножко переиначив. «Плоть твоя разрушается трудом и впечатлениями». А про труд что мудрый русский народ сказал? «Работа – не волк, в лес не убежит», «Не имей 100 друзей, а имей 100 рублей», «Сколько волка не корми, а имей 100 рублей».

Следующий текст.

Текст 47. Так уж устроен мир. Безрукого поедает имеющий руки.

Имеется в виду не актер, а просто существо, не имеющее рук.

Так уж устроен мир. Безрукого поедает имеющий руки, безногого поедает четвероногий, слабый – пища сильного, живое живет, питаясь живым.

Текст 48. Потому, о, царь, в нужде своей ищи совета и помощи Всевышнего. Он вечно пребудет с тобою. Он повсюду – внутри и вне тебя. Он един и Он множествен. Обрати взор свой в сердце, и ты узришь Всевышнего всюду.

Текст 49. Хранитель сущего, Господь сошел в зримый мир в обличье времени, дабы пресечь деяния глупцов, что восстали против Его порядка.

Текст 50. Ныне, когда промысел Его исполнен, нечестивцы потеснены, и власть земная перешла в добрые руки, Всевышний произволен удалиться в свою Обитель. И вам, верным Его спутникам, надлежит последовать за своим Господином.

Текст 51. Что до дядьев твоих, Видуры и Дхритараштры и жены последнего, Гандхари, то все они направились к южным склонам Хималаев, дабы там, в юдоли древних мудрецов, закончить земной свой путь.

Текст 52. В месте, именуемом Саптасротою, где Ганга волею семи подвижников разветвилась семью рукавами, родичи твои найдут себе последнее прибежище.

Текст 53. Старый царь посвятит себя усмирению плоти, будет, как того требует устав отшельника, омываться трижды в день, подносить богам огонь и воздерживаться от еды.

Текст 54. А потом, застыв неподвижно и пресекнув дыхание, он оторвет чувства свои от внешних предметов и устремит взор в свое сердце, где узреет Мировую Душу, что освободит его от трех видов наваждения — помрачения, возбуждения и просветления.

Текст 55. Растворив свою ложную самость, тот, кого ты чтишь дядею, осознает свое единство с Совершенным Безмятежным Сознанием. И ограниченная сущность сольется с безграничною подобно тому, как малое пространство сливается с большим, когда стены меж ними рушатся.

Здесь Нарада говорит о пути йоги, когда усмиривший свою плоть, свои страсти, другими словами, оторвавшись от соблазнов мира, обращает свой взор в сердце и там он видит Мировую Душу. И сливается с Ним. Это состояние называется «йогой» или по-русски «соитие», то есть происходит соитие малой души, неделимой души с Великой Мировой Душой. Атмана с параматманом. В этом состоянии йоги или соития и завершается вращение самсары для индивидуальной души. Душа обретает вечное безмолвное спокойствие, сливается с безмятежностью, с брахманом.

Текст 56. И презрев мирской долг и отстранив чувства от внешних предметов, душа Дхритараштры вернется в первоначальное и невидоизмененное состояние единства с Вечным Безмятежным Духом.

Текст 57. Уже на пятый день погружения в Единый Дух душа его освободится от бренной плоти, поручив оную Вселенскому Огню, который обратит ее в пепел.

Текст 58. Целомудренная дочь Субады останется верной своему супругу до последнего мига, бесстрашно ступив в пламя, что охватит его лесную хижину.

Текст 59. А Видура, радостный за судьбу брата и печальный от того, что собственный час его еще не настал, поклонится пепелищу Дхритараштры и с благодарственной молитвою небесам покинет то место, где старый царь с супругой закончили свой земной путь и обрели свободу.

Видура, оказывается, будет печалиться не о том, что брат умер, а о том, что ему еще неизвестно когда уходить.

Текст 60. Заключив свою речь, неутомимый певец истины вознесся в поднебесье, оглашая пространство звуками божественной лютни. А Юдхиштхира, примиренный с судьбою, изгнал печаль из сердца и вновь воротился к делам мира.

На этом закончена 13-я Глава. Теперь. Пожалуйста, если есть вопросы, то, пожалуйста, задавайте в чате. Вот я вижу вопрос.

Слушатель: Любой ли труд убивает тело?

Б. Ч. Бхарати Свами: Да, тело убивает любой труд, но если не трудиться, то тело умрет от времени. Другими словами, если на машине ездить, она развалится от эксплуатации, а если на ней не ездить – она сгниет от ржавчины.

Слушатель: Что происходит, если работать на Кришну?

Б. Ч. Бхарати Свами: На Кришну может работать только душа, прихватив с собой тело. Если душа работает на Кришну, то она входит в обитель работы на Кришну, Вечную Обитель работ на Кришну. Она и так вечная, душа, но здесь она как бы «пристегивается» к вечному служению еще. Потому что душа вечная, но она может быть вечно активна, а может быть вечно пассивна. Если работать на Кришну, то душа обретает вечность, как Шридхар Махарадж говорил «Динамичную вечность», тогда как если просто осознавать себя вечной частицей духа, то ты останешься вечным, но в пассивном состоянии, то есть будешь ограничен в свободе.

А что касается тела души, которая работает на Кришну – тело тоже разрушается ничуть не меньше, чем оно разрушается от работы на себя, на общество, на соплеменников. Тело есть тело, машина, то есть вы не думайте, что если вы будете использовать автомобиль для Кришны, то он прослужит дольше. Нет, он прослужит ровно столько, как если бы вы его использовали для себя или для своей семьи. Мы сегодня читали, что тело состоит из пяти элементов.

На самом деле тела, как такового, нет. Эта форма, которую мы считаем своим телом, существует в нашем сознании, в нашей голове только. Ведь каждый предмет можно рассматривать с точки зрения химии и с точки зрения физики. Если мы посмотрим, в частности, на свое тело с точки зрения физики, мы скажем – это отдельный предмет. Но с точки зрения химии это не предмет вовсе, а набор пяти стихий, которые не отделялись никогда друг от друга. Тело химически состоит из тверди, из воды, из воздуха, из жара и из пространства. Эти пять стихий никогда не разделялись, пространство никогда не отделялось от другого пространства, вода никогда не отделялась от другой воды. То есть то, что мы считаем жидкостями своего тела никогда не отделялось от других жидкостей.

То же самое с огнем. Тепло или огонь нашего тела никогда не отделялся от вселенского огня – это все единая стихия. Это относится и к тверди, это относится к воде и прочим. То есть лишь поменяв взгляд с физического на более скрытый, на химический, мы ведь не видим состав тела, мы видим предметы, состоящие из каких-то элементов. Например, мы не видим железо. Мы видим железный предмет. Мы не видим воды – мы видим поток воды или водоем, мы не видим огня – мы видим пламя огня.

И это порождает иллюзию, что наше тело есть нечто обособленное. Просто потому, что мы не видим огня, или просто потому, что мы не видим тверди, а видим кожу, видим кости, видим жилы, не значит, что это существует на самом деле. Мы должны физический взгляд поменять, хотя бы, на химический. И тогда мы поймем, что тела, как такового, нет. Это лишь воображение, некий образ.

Вторая часть вопроса. То есть изначально мы считаем, что тело разрушается работой на Кришну точно так же, как оно разрушается работой на самого себя. Но если взглянуть поглубже, то и тела никакого нет и разрушаться нечему.

Слушатель: Всеблагой Шива выпивает яд, это 8-я Книга. «Недвижимый Повелитель гор, ты созерцаешь всякое движение, сияние твое затмевает тьму, тень и свет. Потому постичь Тебя не способны ни Царь небесный, ни Творец, ни Владыка безупречной действительности. Ты пребудешь по ту сторону непостижимого мира и нетленного света. Непоколебимой вершиной Ты возвышаешься над всеми существами, повелевающими и повелеваемыми.»

В этом тексте говорится, что Шиву не может познать Вишну. Какой Шива и какой Вишну? И как так, что Вишну не может познать Шиву?
Б. Ч. Бхарати Свами: Есть Шива – владыка мира. Этот Шива, его еще называют Садошива, он – эквивалент Вишну. Давайте себе представим некую сущность. В личностных категориях мы называем это «существо», но правильней «сущность», некая сущность. Частью своей, верхней частью, эта сущность находится над границей духовного и материального мира или недвижимого и движущегося мира.

Нижней своей частью эта сущность опрокинута, как поплавок, в воды движущегося мира, в воды реки Вираджи. Шива, целостно, состоит из двух частей – верхней части, которая называется «Садашива» или «Вишну» и нижней части, которая называется иногда просто «Шива», а иногда «Рудра». И в данном случае обращение идет к Шиве Всеобъемлющему, то есть к тому Шиве, который захватывает и верхнюю часть мироздания и нижнюю часть мироздания. Духовный и материальный миры, поэтому и говорится, что Вишну как таковой, отдельно, Он не может познать Шиву цельного, он меньше в иерархии, Вишну отдельно меньше, чем Шива. Поэтому Шиву и называют Владыкой Мира.

Но если мы говорим о Шиве, как о Повелителе Материальной Стихии, то есть муже Парвати, который есть природа, то есть о Шиве, как о Повелителе Природы, то, конечно, Вишну находится над ним. Тот Вишну может познать Рудру или Шиву, Повелителя Материальной Природы. Кроме того, Шива еще в верхней своей части, скажем, можно так говорить, что есть верхняя часть – это Садашива, нижняя часть – это Шива и Рудра. Но есть еще как бы граница между верхней и нижней частью. Эта граница тоненькая-тоненькая, и это есть та самая джива-таттва, то есть джива – часть Шивы, и энергия джива расположена между Шивой верхним, то есть Вишну, и Шивой нижним, то есть Рудрой.

Но, конечно, речь здесь идет о дживе в чистом виде. Джива в чистом виде есть Шива. Тогда как джива в видоизмененном состоянии, а таких видоизменений три – это помрачение, возбуждение и просветление, тогда джива в видоизмененном сознании ниже Шивы, ниже Повелителя гор, ниже Гиридхари. В книге «Слово Хранителя Преданности», по-моему, в 27-й Главе Шридхар Махарадж говорит, что джива, порабощенная природой- есть джива. Джива, повелевающая природой- есть Шива, или, точнее, джива, независимая от природы, то есть как независимый муж от жены. Джива, независимая от природы, есть Шива. То есть джива, душа, может стать Шивой, достичь положения Шивы, но, конечно, Шивы в том самом приграничье, о котором я говорил. Но это все равно Шива.

А дальше, если душа хочет выйти за пределы свободы от природы, дальше душа переносится в более высокую сферу, и она уже не джива, а она уже бхакта, она становится не Шивой, она становится бхактой, слугой Всевышнего.

Слушатель: Текст 26-й. «Сильный духом не тот, кто цепляется за обветшалое немощное тело, а тот, кто пренебрег мирскими обязанностями, оставил семью, общество, чтобы познать неведомое».

Б. Ч. Бхарати Свами: То, что читали сегодня, полностью переделано. Каков первичный вариант? Что переделано. То, что вы мне сейчас показали, это старое или новое? Пожалуйста, пришлите мне и тот и другой вариант. Старый и новый — тогда я смогу ответить на вопрос. Это старый текст. Хорошо. Теперь новый текст. Дайте, пожалуйста, новый текст. Или, точнее, давайте я сейчас сам посмотрю 26-й. «Сильный духом не тот, кто цепляется за обветшалое, немощное тело, а тот, кто пренебрег мирскими обязанностями…»

Я сейчас прочту два варианта. Первый, старый. «Сильный духом не тот, кто цепляется за обветшалое, немощное тело, а тот, кто пренебрег мирскими обязанностями, оставил дом свой, семью и общество, дабы познать неведомое». То, что вопрошающий говорит «переделано полностью» — это неправильно. «Полностью переделано» — это когда меняется смысл. А если введены некие штрихи, которые делают текст более литературно оправданным, то это не «полностью переделано», это лишь «небольшое дополнение», «небольшая коррекция».

А что касается старого текста. Мы с вами, нынешнее поколение, не избалованы русским языком, в этом старом варианте ничего странного не замечаем, хотя, если всмотреться – довольно комично, что «сильный духом – не тот, кто цепляется за обветшалое, немощное тело», это за чье он тело цепляется? Можно же это буквально понять. Некий человек цепляется за тело. За какое? За тело жены, за тело детей, за небесное тело. И что значит «цепляется»? Поэтому я лишь прояснил здесь, не меняя смысл, не сильно. Сделал «стойкий духом не тот, кто до последнего мига держится за свое имя и место», то есть он не за тело держится, а за свое имя и за свое место, то есть за мнение о себе.

То есть «сильный духом» — это не тот упрямец, который «расшибется», но не сдаст свои позиции в этом мире, а тот, кто, наоборот, оставит все это и уйдет, не будет цепляться. Тут очень важно, что «стойкий духом» — это тот, кто презрел долг, оставил очаг свой и племя. То есть «стойкий духом» — это не тот, кто просто оставил свой мирской долг. Таких очень много, которые просто пренебрегают своим долгом семьянина, долгом гражданина. Здесь говорится, что он «должен презреть свой долг ради того, чтобы шагнуть в неведомую бездну», то есть вступить на духовный путь, а не просто отказаться от своего долга, потому что это неудобно и обременительно.

И нужно еще понимать контекст здесь. Здесь Видура говорит Дхритараштре: «Ты уже старый, и чего ты ждешь от жизни? Тебе уже 80, 100 лет. Чего ты ждешь от жизни? Какие события еще должны произойти, чтобы тебе стало легче?» И он говорит ему: «Если ты думаешь, что, цепляясь за свое место, цепляясь за свое имя, ты, тем самым, проявляешь силу воли, стойкость духа, ты ошибаешься». Он говорит: «Стойкий духом не тот, кто цепляется, наоборот, бросил это все». Так что слишком сильно сказано, что «я полностью переделал». Я лишь внес дополнения.

Все тогда. Надеюсь, сегодняшний день пропал не зря, что мы почерпнули хоть что-то из Священных Писаний.

Слушатель: Чем отличается дух от души?

Б. Ч. Бхарати Свами: Душа – это частичка духа, индивидуальная частичка духа. Душа – это часть Духа – Единого Неделимого. Единый Дух или Вишну в пору творения распадается на множество осколков. Как голограмма, если ее разбить, то каждый кусочек, независимо от размеров, будет иметь одинаковую картинку. Если мы разобьем голограммный портрет кого-нибудь, то каждый осколок будет иметь тот же самый портрет. Маленький или большой осколок будет иметь одинаковый портрет. Будет отличаться только размерами.

Точно так же Единый Дух в пору творения, в пору, так сказать, «разбития», Единый Дух – Шива или Вишну, Мировая Душа распадается на множество осколков. Этими осколками являемся мы с вами. Мы все абсолютно одинаковы, а различаемся только пространственно. Точно так же, как абсолютно одинаковы фотоны света, абсолютно одинаковы те же самые фотоны света, но закрученные на орбите, и они становятся электронами. То есть электрон – это тот же самый фотон, который движется по кругу. Мы все с вами совершенно одинаковы, только отличаемся в пространстве. Между электронами разницы нет никакой. Единственно, они различны в пространстве. Заряд одинаковый, а пространственное положение разное. Точно так же и фотоны света. Вот чем отличается дух от души.

Слушатель: Чем отличается параматма от парабрахмана?

Б. Ч. Бхарати Свами: Это то же самое. Просто в названии «параматма» делается акцент, что это волеизъявляющая сущность, это душа все-таки, Верховная Душа. То есть это душа, которая присутствует, здесь надо уловить разницу. «Параматма» — это душа, которая присутствует всюду. А «Парабрахман» — это душа или дух, который присутствует везде. Эта разница «всюду» и «везде», нужно уловить эту разницу.
Другими словами, солнечный диск присутствует всюду, а солнечный свет разлит везде. Понимаете? «Солнечный свет» — это «Парабрахман», а «солнечный диск» — это «Параматма».

Слушатель: Как соотносится Вишну с Мировой Душой?

Б. Ч. Бхарати Свами: Это то же самое.

Слушатель: Кришна говорит, что «Он самое дорогое, что есть у души». Почему душе так тяжело это понять?

Б. Ч. Бхарати Свами: Почему тяжело? Мы же с вами все это поняли.

Слушатель: Да, день пропал не зря.

Б. Ч. Бхарати Свами: Если мы слушали «Бхагаватам», то день пропал не зря.
Так, давайте на сегодня все. Следующая лекция у нас будет в следующее воскресенье в 13 часов по Москве. Все. Харе Кришна. Дандават. Спасибо огромное всем, кто потратил свое драгоценное время жизни не на забытье, утехи и тяжкие труды, а решился присоединиться к сегодняшней программе и послушать «Шримад Бхагаватам». Харе Кришна.

Транскрипция: Людмила
Корректор: Мария Борцова

Аудиокнига Шримад Бхагаватам 1. Читает Сергей Русскин

Другие материалы раздела

2011-01-23

Шримад Бхагаватам 1. «Вступление» Текст 1

2011-01-30

Шримад Бхагаватам 1. «Вступление» Тексты 2 и 3

2011-02-02

Шримад Бхагаватам 1. Глава 1 «Вопросы мудрецов»

2011-02-13

Шримад Бхагаватам 1. Глава 2 «По ту сторону зримого бытия» Тексты 1–11

2011-02-20

Шримад Бхагаватам 1. Глава 2 «По ту сторону зримого бытия» Тексты 12–22

2011-02-27

Шримад Бхагаватам 1. Глава 2 «По ту сторону зримого бытия» Тексты 22–34

2011-03-06

Шримад Бхагаватам 1. Глава 3 «От непроявленного к проявленному» Тексты 1–30

2011-03-20

Шримад Бхагаватам 1. Глава 3 «От непроявленного к проявленному» Тексты 31–44

2011-04-10

Шримад Бхагаватам 1. Глава 4 «Раздумья Вьясы»

2011-04-24

Шримад Бхагаватам 1. Глава 5 «Беседа Нарады и Вьясы» Тексты 1–16

2011-05-08

Шримад Бхагаватам 1. Глава 5 «Беседа Нарады и Вьясы» Тексты 16–40

2011-05-22

Шримад Бхагаватам 1. Глава 6 «Судьба Нарады»

2011-05-29

Шримад Бхагаватам 1. Глава 7 «Наказание сына Дроны» Тексты 1–11

2011-06-12

Шримад Бхагаватам 1. Глава 7 «Наказание сына Дроны» Тексты 12–58

2011-06-19

Шримад Бхагаватам 1. Глава 8 «Спасение Парикшита и молитва Кунти»

2011-06-20

Шримад Бхагаватам 1. Глава 9 «Исход патриарха Бхишмы»

2011-06-26

Шримад Бхагаватам 1. Глава 10 «Отбытие Кришны в Двараку»

2011-07-17

Шримад Бхагаватам 1. Глава 11 «Стольный город встречает своего Повелителя»

2011-07-24

Шримад Бхагаватам 1. Глава 12 «Рождение Парикшита»

2011-08-21

Шримад Бхагаватам 1. Глава 13 «Дхритараштра покидает дом»

2011-09-04

Шримад Бхагаватам 1. Глава 14 «Арджуна приносит весть об исходе Кришны»

2011-09-05

Шримад Бхагаватам 1. Глава 15 «Уход Пандавов»

2011-09-06

Шримад Бхагаватам 1. Глава 16 «Беседа Земли и Закона»

2011-09-07

Шримад Бхагаватам 1. Глава 17 «Наказание и помилование вздорного простолюдина Кали»

2011-09-08

Шримад Бхагаватам 1. Глава 18 «Сын брахмана проклинает махараджа Парикшита»

2011-11-06

Шримад Бхагаватам 1. Глава 19 «Явление блаженного Шуки»