Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Глава 7. В которой Чайтанья странствует по южным землям ТЕКСТ
ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В которой Чайтанья странствует по южным землям
ТЕКСТ 1
Я преклоняюсь пред всеблагим Чайтаньей, кто смилостивившись над Васудевою, исцелил его от проказы и преобразил в благолепного мужа, счастливого в своем служении Богу.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям от древа преданности Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
После преображения Сарвабхаумы, Махапрабху решил отправиться в странствие по южным землям.
ТЕКСТ 4
Господь принял чин отречения в светлую пору месяца магха. В следующем месяце, в пхалгуну, Он прибыл в Нилачалу, которую избрал Своим постоянным местом пребывания.
ТЕКСТ 5
В конце месяца пхалгуны Он участвовал в празднике Дола—ятра, на котором пел вместе со всеми и танцевал, забывшись в любовном блаженстве.
ТЕКСТ 6
В месяц чайтра произошла Его беседа с Сарвабхаумой, а в следующем месяце, вайшакхе Он отправился в странствие на юг.
ТЕКСТ 8
Накануне путешествия Он обнял всех Своих друзей и молвил смиренно:
— Дороже вас у Меня никого никого. Знайте, Мне проще расстаться с жизнью, чем с вами.
ТЕКСТ 9
Вы уже оказали Мне добрую услугу, сопроводив в Нилачалу, где Я могу лицезреть Джаганнатха.
ТЕКСТ 10
Но теперь Я прошу вас еще об одном одолжении: дозвольте Мне отправиться на юг.
ТЕКСТ 11
Мне нужно разыскать брата Моего Вишварупу. И Я желаю сделать это один, без вас, а вы оставайтесь здесь.
ТЕКСТ 12
Ждите Меня в Нилачале, покуда Я не вернусь из Сетубандхи.
ТЕКСТ 13
Махапрабху, конечно, знал, что Вишварупа уже вознесся в надмирное царство. А в южные края Он отправляется для того лишь, чтобы даровать спасение тамошним жителям.
ТЕКСТ 14
Преданные молча выслушали Махапрабху. Лица их омрачились печалью.
ТЕКСТ 15
— Тебе нельзя путешествовать в одиночку, — молвил Нитьянанда. — Я не допущу этого.
ТЕКСТ 16
На дорогах полно воров и разбойников. Возьми с Собой кого-нибудь из нас — двух или одного, на Твое усмотрение.
ТЕКСТ 17
Я раньше бывал в южных землях и хорошо знаю дорогу. Ты только прикажи, Я пойду с Тобою куда угодно.
ТЕКСТ 18
— О Нитьянанда, — ответил Махапрабху. — Ты играешь Мною как куклой. Тянешь за ниточки, а Я танцую послушный Твоей воле.
ТЕКСТ 19
Помнишь, когда я отрекся от мира и отправился во Вриндаван, что Ты сделал? Вместо Вриндавана Ты привел Меня к Адвайте.
ТЕКСТ 20
А когда мы шли в Нилачалу? Ты сломал Мой посох. Конечно вы все любите Меня, но узами вашей любви вы связываете Меня по рукам и ногам.
ТЕКСТ 21
Джагадананда требует, чтобы Я вкусно и много ел. И Я вынужден подчиняться ему поскольку боюсь его прогневать.
ТЕКСТ 22
Стоит Мне ослушаться его, он сердится и не разговаривает со Мной, иногда по три дня к ряду.
ТЕКСТ 23
Я принял чин санньяси, и это обязывает Меня жить подвижнической жизнью — спать на земле и трижды в день омываться, даже зимой. А Мукунда страдает, видя, как Я усмиряю Мою плоть.
ТЕКСТ 24
Конечно, он молчит, но Я то знаю, как он мучается, а от этого Я страдаю еще больше.
ТЕКСТ 25
Я чином теперь выше Дамодары. Я старец, а он – послушник. Но он все одно считает Меня своим воспитанником и держит при себе палку, Мне в устрашение.
ТЕКСТ 26
Он ведет себя со Мною, как будто Я не настоящий санньяси, как будто не дорос до самостоятельных поступков. Все время указывает, что и как Мне делать.
ТЕКСТ 27
Мое мнение ему не указ. Ведь он слышит голос Кришны. Ему важно, что говорит Кришна. А Кришна говорит ему, что Я еще не дорос до санньясы. А Мне важно, что говорят обо Мне люди. Поэтому Я должен чтить чин отреченного старца.
ТЕКСТ 28
Вот и решил Я расстаться с вами, на время. Пойду по местам богомолья. А вы оставайтесь тут и дожидайтесь Моего возвращения.
ТЕКСТ 29
Так бранясь на спутников, Господь признавался им в любви. Выражая недовольство, Он указывал им на достоинства, которыми дорожит в них.
ТЕКСТ 30
Словами не описать всю нежность, что питал Господь к Его преданным слугам. И дабы не причинять им боль Своими лишениями, Он решил покинуть их.
ТЕКСТ 31
Он относился к Себе чрезвычайно строго, и это печалило Его спутников. Единственным способом для Него сохранить верность обетам и при этом не огорчать ближних – было оставить их на какое-то время.
ТЕКСТ 32
Чтобы найти повод расстаться, Он и обратил добродетели Нитьянанды, Мукунды, Джагадананды и Дамодары в пороки.
ТЕКСТ 33
Сколь не упрашивали они Господа взять их с Собою, Он оставался непреклонен.
ТЕКСТ 34
— Будь по Твоему, — сдался наконец Нитьянанда, — Я поступлю, как Ты скажешь. К счастью или несчастью, Твоя воля для Меня закон.
ТЕКСТ 35
Но тогда не откажи Мне в одной просьбе. Или хотя бы выслушай ее.
ТЕКСТ 36
Возьми в дорогу несколько набедренных повязок, нательную ткань и кувшин для воды. Этого достаточно.
ТЕКСТ 37
А поскольку руки Твои будут заняты четками, Ты не сможешь Самостоятельно нести весь Твой скарб.
ТЕКСТ 38
К тому же, если в дороге Ты упадешь без сознания, Твое имущество должен будет кто-то стеречь.
ТЕКСТ 39
Вот Я и прошу, возьми с Собой слугу. Я знаю одного доброго брахмана. Зовут его Кришнадас. Он всегда будет рядом с Тобою. Умоляю, не иди один.
ТЕКСТ 40
Кришнадас не подведет Тебя. Он будет послушно нести Твои кувшин и одежду. А Ты, не опасаясь за имущество, можешь проявлять Твои чувства как и когда угодно. Можешь истязать Себя обетами, он не скажет Тебе ни слова.
ТЕКСТ 41
Согласившись с Нитьянандой, Махапрабху позвал Его и близких к Сарвабхауме.
ТЕКСТ 42
Хозяин с радостью приветствовал гостей поклонами и усадил их на почетные сидения.
ТЕКСТ 43
Они беседовали о Кришне и обо всем на свете, покуда Махапрабху наконец не объявил:
— На самом деле, Бхаттачарья, Я пришел к тебе попрощаться.
ТЕКСТ 44
Мой старший брат, Вишварупа после отрешения от мира отправился в южные страны и от него давно нет вестей. Мне нужно разыскать его.
ТЕКСТ 45
Я пришел к тебе за благословением. Разреши Мне покинуть Нилачалу. Пожалуйста не противься. Чем раньше Я уйду, тем скорее вернусь.
ТЕКСТ 46
Сарвабхаума растерялся. В глазах его застыли слезы. Он вымолвил с дрожью в голосе:
ТЕКСТ 47
— Господин мой, многие жизни я ждал заветного часа встречи с Тобой. И за какие-то добрые заслуги дождался своего счастья. А теперь счастье снова отворачивается от меня.
ТЕКСТ 48
Я легко переживу любой удар судьбы, даже смерть собственного сына. Но я не переживу разлуки с Тобой.
ТЕКСТ 49
Конечно, Ты Господь Бог и волен поступать как Тебе угодан. Раз Ты решил уйти, Ты все одно уйдешь. Но молю Тебя, побудь с нами хотя бы еще несколько дней.
ТЕКСТ 50
Махапрабху пообещал не покидать Нилачалу ближайшие несколько дней.
ТЕКСТ 51
Каждый день Он был гостем у Бхаттачарьи и принимал его щедрые угощения.
ТЕКСТ 52
Жена Бхаттачарьи, Шатхимата, все приготовляла сама. Но это история для отдельного повествования.
ТЕКСТ 53
Я подробно расскажу о Господних пиршесвтвах позже, а сейчас приступаю к описанию Его странствия на юге.
ТЕКСТ 54
Через несколько дней Господь наконец объявил, что следующим утром отправляться в путь.
ТЕКСТ 55
Перед дорогой они с Бхаттачарьей пошли в храм Джаганнатхи.
ТЕКСТ 56
В храме Он просил Владыку вселенной дозвоить Ему покинуть на время Нилачалу. В знак согласия Всевышний через Своего жреца вручил Чайтанье сладкое угощение и Свою цветочную гирлянду.
ТЕКСТ 57
Счастливый, Махапрабху поклонился Джаганнатху и стал собираться в путь.
ТЕКСТ 58
На прощание они с Бхаттачарьей и преданными обошли вокруг храма и Махапрабху зашагал прибрежной дорогой в Алаланатху.
ТЕКСТЫ 59-60
Пока Господь еще не скрылся из виду Сарвабхаума велел Гопинатхе снабдить Кришнадаса четырьмя набедренными повязками и нательными тканями и отправить его вслед за Господом.
ТЕКСТ 61
Накануне Сарвабхаума обратился к Махарабху еще с просьбой:
— Господи, — сказал он, — не откажи мне в одном одолжении.
ТЕКСТ 62
В городе Видьянагаре, что расположен на берегу Годавари, живет важный государев чиновник по имени Рамананда Рай.
ТЕКСТ 63
Хотя он по рождению принадлежит низшей касте и занят вполне мирскими делами, Тебе обязательно нужно встреться с ним.
ТЕКСТ 64
Он достоин Твоего общества как никто другой. Ни один преданный так не сведущ в тонкостях отношений с Богом, как Рамананда Рай.
ТЕКСТ 65
Он умен и начитан, и он знает все о вкусах любви. Поговорив с ним, Ты убедишься, сколь глубоки его познания.
ТЕКСТ 66
Однажды я имел возможность общаться с ним. Тогда его слова и поступки мне казались нелепыми. Я посмехался над ним, впрочем как над всеми вайшнавами.
ТЕКСТ 67
Теперь Твоей милостью я гляжу на мир иначе. Теперь я вижу, что Рамананда Рай – настоящий святой. Поговори с ним и Ты Сам в этом убедишься.
ТЕКСТ 68
Махапрабху ответил согласием и обнял Сарвабхауму.
ТЕКСТ 69
— Попроси Кришну благословить Меня, — сказал Он, — и пожелай Мне скорого возвращения.
ТЕКСТ 70
Едва Махапрабху скрылся из виду, Бхаттачарья упал лишился чувств.
ТЕКСТ 71
Господь уходил прочь, ни разу не обернувшись. Воистину милость Всевышнего непостижима и непостижимо разнообразна.
ТЕКСТ 72
Великие личности в делах своих порой нежны как лепестки розы, порой жестоки как удар молнии.
ТЕКСТ 73
Как сказал поэт: «Кто над земною суетой вознесся, порой бывает мягче розы, порою жесче камня. Нам не дано постичь пути святых, что разорвали узы с миром».
ТЕКСТ 74
Нитьянанда поднял Бхаттачарью на руки и вместе с челядью они отнесли старика в дом.
ТЕКСТ 75
Затем Он со спутниками двинулись вслед за Махапрабху и шли за Ним до самого Алаланатха. Гопинатх нес с собой одежду для Господа и еду из храма.
ТЕКСТ 76
В Алаланатхе они настигли Махапрабху и с поклоном попросили Его благословения.
ТЕКСТ 77
В городе подивиться на поющего и танцующего Санньяси собралась несчетная толпа народа.
ТЕКСТ 78
Люди пели и плясали вместе с Чайтаньей, а Он не забывался в любовном блаженстве.
ТЕКСТ 79
Сияя отлитым золотом, в шафрановых одеждах, Господь дрожал от исступления. Солнечное тело Его покрывалось испариной, волосы поднимались на кончики.
ТЕКСТ 80
Изумленные жители Алаланатха не могли отвести взор от чудесного Инокаа. Ни один человек не ушел с площади. Толпа все прирастала и не расходиалась до самого полудня.
ТЕКСТ 81
Дети, женщины, старики – все танцевали и пели, вторя Господу со святыми именами на устах и утопая в волнах неземной любви.
ТЕКСТ 82
В этот день Нитьянанда пророчествовал, что придет время, когда во всех городах и селах Земли люди будут танцевать и петь святые имена Бога.
ТЕКСТ 83
К полудню Нитьянанда стал уговаривать людей разойтсь по домам, но никто не желал Его даже слушать.
ТЕКСТ 84
Лишь к обеду Им удалось с Махапрабху укрыться от толпы в местном храме.
ТЕКСТ 85
Дав Махапрабху возможность омыться, Нитьянанда впустил во двор преданных и запер ворота.
ТЕКСТ 86
Гопинатха накормил Чайтанью и Нитьянанду храмовой едой, и раздал остатки Их трапезы преданным.
ТЕКСТ 87
Тем временем за воротами собрался весь город. Тысячи людей кричали «Хари! Хари!». Голоса их сливались оглушительный гомон.
ТЕКСТ 88
Когда Махапрабху попросил служителей отворить храм, люди бросились Ему в ноги с молитвами и со слезами счастья на глазах.
ТЕКСТ 89
Толпа не расходилась до самого вечера. В тот день всякий, узревший Чайтанью, обретал чистую веру вайшнава, пел и танцевал в блаженстве.
ТЕКСТ 90
Всю ночь Господь с упоением рассказывал толпе о Кришне.
ТЕКСТ 91
Утром, совершил омовение, Он обнял преданных и двинулся дальше в путь.
ТЕКСТ 92
Отдаляясь прочь от друзей, Он ни разу не обернулся. А они от одной мысли о разлуке с Ним, теряли рассудок.
ТЕКСТ 93
Томимый душевной болью Он шествовал в южные земли. Новый слуга Его Кришнадас следовал за Ним с кувшином в руках и узелком нательной одежды.
ТЕКСТ 94
Весь этот день Нитьянанда и преданные постились, оставшись в Алаланатхе. А на следующее утро они отправились в Нилачалу.
ТЕКСТ 95
Словно обезумевший лев ступал Господь по земле, оглашая окрестности громоподобным зовом:
ТЕКСТ 96
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна!
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна!
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Ракша Мам!
Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Пахи Мам!
Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Ракша Мам!
Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Пахи Мам!
ТЕКСТ 97
Всех кого Златой Господь Гаурахари встерчал по пути, Он просил:
— Пойте «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 98
И Люди вторили:
— «Пойте «Хари! Хари!». И Он отзывался на их призыв. Многие оставляли свои дома и уходили вслед за за Ним.
ТЕКСТ 99
И когда толпа разрасталось безмерно, Он останавливался, обнимал всех вокруг Себя и просил их возвращаться домой.
ТЕКСТ 100
Пронизанные неведомой силою, люди шли в свои селения, распевая имя Кришны, танцуя, смеясь и рыдая на на глазах у изумленных соседей.
ТЕКСТ 101
Они призывали односельчан петь имена Кришны и тем обращали их в вайшнавов.
ТЕКСТ 102
Те же, кто приходил их соседний селений подивиться этому чуду, сами начинали петь имена Кришны, едва встретившись взглядами с вновь обращенными вайшнавами.
ТЕКСТ 103
И вернувшись домой, они обращали в вайшнавов своих односельчан. А те – соседей из других деревень.
ТЕКСТ 104
Так волна любовной преданности накрыла все южные города и деревни.
ТЕКСТ 105
Сотни людей обратились в вайшнавов, побывав в объятиях Чайтаньи.
ТЕКСТ 106
Во всех деревнях, куда Махапрабху заходил просить милостыню, Его встречали толпы восторженного народа.
ТЕКСТ 107
Милостью Всевывшнего они сами обретали святость учителей и даровали спасение всем вокруг себя.
ТЕКСТ 108
Везде, где прошествовал Махапрабху, до самой южной точки в Сетубандхе, люди обращались в веру вайшнавов.
ТЕКСТ 109
Даже в Навадвипе Спаситель не являл Свою власть в той мере в какой явил ее в южных землях.
ТЕКСТ 110
Постичь это чудо вновь обращенных способен лишь человек, предавшийся Господу всем сердцем и снискавший Его милость.
ТЕКСТ 111
Но кто лишен веры в чудесные игры Всевышнего, тот обречен прозябать в обители смерти ныне и во веки веков.
ТЕКСТ 112
Все, что нынче я поведал тебе, любезный читатель, — сущая правда. Во все Его путешествие до самой Нилачалы, Махапрабху творил чудо душевного преображения в людях.
ТЕКСТ 113
Путь Его лежал через Курмакшетру, где Он посетил местный храм воздвигнутый в честь Господа Черепахи.
ТЕКСТ 114
В храме Он, отрешившись от земной действительности, пел, танцевал, рыдал и смеялся на глазах у изумленных священников и прихожан.
ТЕКСТ 115
Вскоре вся Курма-кшетра собралась взглянуть на красоту и переживания диковинного Санньяси.
ТЕКСТ 116
Единожды взглянув на Махапрабху, люди обретали новую веру и пели «Кришна! Хари!», танцуя все вместе, воздев руки к небу.
ТЕКСТ 117
Заслышав издали пение, жители соседний селений заражались этим безумием и пускались впляс с именем Кришны на устах.
ТЕКСТ 118
Имя Кришны, сошедшее с уст Махапрабху, затопило блаженным нектаром людские сердца.
ТЕКСТ 119
Когда Господу вернулось чувство реальности, служитель храма поднес Ему дары с алтаря.
ТЕКСТ 120
Приливы божественного безумия проиходили с Махапрабху во все дни Его странствия по южным землям. Потому я не буду более о них повторяться.
ТЕКСТ 121
В одной деревне Махапрабху повстречал брахмана по имени Курма. Тот с поклоном приветствовал Господа и пригласил Его к себе на угощение.
ТЕКСТ 122
Дома он омыл Гостю ноги и вместе с домочадцами причастился к святой воде.
ТЕКСТ 123
После Господней трапезы Курма, разделив с семьей остатки Его пищи, молвил:
ТЕКСТ 124
— Господи, стопы Твои, коим молится создатель, нынче освятили мое жилище.
ТЕКСТ 125
Я не знаю, за какие заслуги мне выпало такое счастье, но все прошлые жизни я жил ради этого мига.
ТЕКСТ 126
Умоляю Тебя, дозволь Мне пойти вслед за с Тобой. Если бы кто знал, как опостыла мне мирская суета.
ТЕКСТ 127
— Не говори так, почтенный, — ответил Махапрабху. – Тебе лучше остаться дома и тут повторять имя Кришны.
ТЕКСТ 128
А еще, всех, кого знаешь, учи заповедям Кришны. Я нынче же обличаю тебя властью учительствовать в здешних краях.
ТЕКСТ 129
Если поступишь по Моему слову, мирская суета не будет тебе помехой. Оставаясь тут, ты всегда будешь подле Меня.
ТЕКСТ 130
Так назидал Господь всех мирян, кто подавал Ему милостныню и у кого Он гостевав.
ТЕКСТ 132
Во все Свое странствие до самого возвращения в Нилачалу Он ночевал при храмах или возле дороги, прервав путь Свой с заходом солнца. Принимая подаяние, Он неизменно говорил благодетелю те же слова, что сказал брахману Курме.
ТЕКСТ 133
Наставления что Он дал Курме, Он давал всем мирянам.
ТЕКСТ 134
Ночлег Он проводил там, где Его застала ночь. А утром, омывшись, продолжал Свой путь.
ТЕКСТ 135
А брахман тот, Курма долго шествовал за Господом, не желая с Ним расставаться, покуда Господь не остановил его и не упросил вернуться домой.
ТЕКСТ 136
В деревне Курмы жил еще один брахман по имени Васудева. То был необычайно просветленный и благочестивый человек, но страдающий тяжким недугом: все тело его было сплошь усеяно гниющими язвами с червями.
ТЕКСТ 137
Но Васудева был столь милосерден, что червей, выпадавших из его язв, он подбирал с земли и помещал в язвы обратно.
ТЕКСТ 138
О прибытии Махапрабху в селение Васудева узнал поздно вечером. На следующий день он отправился в дом к Курме.
ТЕКСТ 139
Узнав о том, что Махапрабху покинул деревню еще рано утром, он рухнул на землю без чувств.
ТЕКСТ 140
В тот же самый миг Господь повернул обратно в деревню и, найдя страждущего слугу Своего без чувств, заключил его в объятия.
ТЕКСТ 141
Едва Господь коснулся Васудевы, тот сразу вернулся в сознание, язвы его изчезли и он преобразился в прекрасного мужа.
ТЕКСТ 142
Изумленный этим чудом, он упал в ноги Махапрабху и произнес стих из Писания.
ТЕКСТ 143
«Кто я таков? Жалкий грешник, называющийся брахманом по недоразумению. А кто Кришна? Бог, Всемогущий. И Он, Обладатель шести достоинств, заключил меня в объятия, как Своего брата».
«Шримад-Бхагаватам» (10.81.16).
ТЕКСТ 145
Господи! – восуликнул Васудева. — Никто кроме Тебя не способен на такое милосердие. От моего зловония бежали даже неприкасаемые. Ты же прижал меня к Себе и исцелил. Ты избрал меня, ибо пребудешь над добром и злом.
.ТЕКСТ 146
И тот час сказав так, Васудева устыдился своей гордыни.
ТЕКСТ 147
Но Господь улыбнулся и велел ему отныне непрестанно воспевать имя Кришны, чтобы гордыня впредь не касалась его сердца.
ТЕКСТ 148
Теперь ты спасен, — сказал Господь напоследок, — но чтобы вознестись в царство Кришны, ты должен нести спасение другим, вещая им слово о Кришне.
ТЕКСТ 149
Когда Махапрабху покинул деревню, Курма со слезами на глазах обнял Васудеву и вознес хвалу Господу Избавителю.
ТЕКСТ 150
Такова история спасения прокаженного Васудевы. С этого дня в тех краях Шри Чайтанью стали величать Васудевамрита-прада.
ТЕКСТ 151
На том я завершаю свой сказ о Господнем уходе из Нилачалы, посещении Им храма Курмы и спасении прокаженного Васудевы.
ТЕКСТ 152
Всякий, кто с верой внемлет этой повести, несомненно сыщет убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 153
Игры Чайтаньи бесконечны и непостижимы. Сам не понимая сказанного, я повторяю то, что услышал из уст святых.
ТЕКСТ 154
Я прошу у преданных прощение за мою дерзость. Ибо нет у меня иного убежища, кроме ваших лотосных стоп.
ТЕКСТ 155
Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья—чаритамриту«.