Вы здесь:  / Аудиокнига + текст Шримад Бхагаватам 5 / Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 21. Движение Солнца
Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 21. Движение Солнца | Аудиокнига с музыкальным сопровождением. Текст читает: Сергей Русскин (Сундар Дути дас), музыкальное оформление: Алексей Лукьянов (Аджита Кришна дас).

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 21. Движение Солнца

ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ПЕРВАЯ

Движение Солнца

TЕКСT 1

шри-шука увача
этаван эва бху-валайасйа саннивешах прамана-лакшанато вйакхйатах

шри-шуках увача — Шука сказал; этаван — так; эва — несомненно; бху-валайасйа саннивешах — устройство вселенной; прамана лакшанатах — с точки зрения размеров; вйакхйатах — оценивается.

Благословенный Шука продолжал:
— Итак, государь, я описал тебе устройство Земли и вселенского яйца в целом.

TЕКСT 2

этена хи диво мандала-манам тад-вида упадишанти йатха дви-далайор
нишпавадинам те антаренантарикшам тад-убхайа-сандхитам

этена — это; хи — так; дивах – верхний; мандала-манам — размер шара; тат-видах — известно; упадишанти — учат; йатха – так; дви-далайох – половины; нишпава-адинам — зерна; те – эти; антарена — между; антарикшам — небе; тат — двумя; убхайа — обеих; сандхитам — соединяться.

Подобно тому, как зная размер половины зерна, можно вычислить его полный объем, так, зная размеры нижнего полушария, можно вычислить размеры всей вселенной. Земной и небесный ярусы мироздания разделены меж собою слоем поднебесного пространства.

TЕКСT 3

йан-мадхйа-гато бхагавамс тапатам патис тапана атапена три-локим пратапатй авабхасайатй атма-бхаса са эша удагайана-дакшинайана-ваишувата-самджнабхир мандйа-шаигхрйа-саманабхир гатибхир ароханаварохана-самана-стханешу йатха-саванам абхипадйамано макарадишу рашишв ахо-ратрани диргха-храсва-саманани видхатте

йат — кого; мадхйа-гатах — в середине; бхагаван — могучий; тапатам патих — повелитель тепла; тапанах — Солнце; атапена — теплом; три-локим — три мира; пратапати — согревает; авабхасайати — освещает; атма-бхаса — сияние лучей; сах — тот; эшах — солнце; удагайана — север от экватора; дакшина-айана — юг от экватора; ваишувата — вдоль экватора; самджнабхих — именами; мандйа — медлительность; шаигхрйа — быстрота; саманабхих — умеренность; гатибхих — движение; арохана — поднимается; аварохана — опускается; самана — посередине; стханешу — в положениях; йатха-саванам – распоряжения Бога; абхипадйаманах — двигаясь; макара-адишу — созвездие Mакара; рашишу — в созвездиях; ахах-ратрани — дни и ночи; диргха — длинные; храсва — короткие; саманани — равные; видхатте — делает.

В пространстве между землею и небесами движется царь-светило Солнце, согревая и освещая все три яруса вселенной. Благодаря Солнцу, живые твари видят и воспринимают окружающий мир. В зависимости от того, где движется светило — в северном или южном полушарии, или пересекает черту между ними, — скорость его движения в восприятии наблюдателя меняется. Меняется и продолжительность дней с ночами: когда Солнце движется в южной половине своего пути, дни становятся длиннее, а ночи укорачиваются. Переходя на север, Солнце уменьшает дневные часы и увеличивает ночные. В пору перехода Солнца с севера на юг или с юга на север в звездных домах Макара и прочих наступает равновесие дня с ночью.

TЕКСT 4

йада меша-тулайор вартате тадахо-ратрани саманани бхаванти йада вршабхадишу панчасу ча рашишу чарати тадаханй эва вардханте храсати ча маси масй экаика гхатика ратришу

йада — когда; меша-тулайох — в Mеше и Tуле; вартате — Солнце; тада — тогда; ахах-ратрани — дни и ночи; саманани — равные; бхаванти — есть; йада — когда; вршабха-адишу — Вришабха и Mитхуна; панчасу — в пяти; ча — тоже; рашишу — созвездия; чарати — движется; тада — тогда; ахани — дни; эва — так; вардханте — увеличиваются; храсати — убавляется; ча — и; маси маси — каждый месяц; эка-эка — одна; гхатика — половина часа; ратришу — ночей.

При проходе Солнца через звездные дома Mешу и Tулу день равняется с ночью. Покуда Солнце проходит через пять домов от Вришабхи до Митхуны, продолжительность дней возрастает. Затем постепенно, на полчаса в месяц, уменьшается, пока день опять не станет равным ночи в созвездии Тулу.

TЕКСT 5

йада вршчикадишу панчасу вартате тадахо-ратрани випарйайани бхаванти

йада — когда; вршчика-адишу — Вришчика; панчасу — пять; вартате — пребывает; тада — тогда; ахах-ратрани — дни и ночи; випарйайани — наоборот; бхаванти — есть.

Когда Солнце проходит через пять домов, начиная с Вришчики, продолжительность дней уменьшается, а затем с каждым месяцем постепенно увеличивается, пока день опять не станет равным ночи.

TЕКСT 6

йавад дакшинайанам ахани вардханте йавад удагайанам ратрайах

йават — пока; дакшина-айанам — Солнце идет на юг; ахани — дни; вардханте — увеличиваются; йават — пока; удагайанам — Солнце идет на север; ратрайах — ночи.

Пока Солнце движется на юг, дни становятся длиннее, когда оно движется на север, длиннее становятся ночи.

TЕКСT 7

эвам нава котайа эка-панчашал-лакшани йоджананам манасоттара-гири-паривартана сйопадишанти тасминн аиндрим пурим пурвасман мерор девадханим нама дакшинато йамйам самйаманим нама пашчад варуним нимлочаним нама уттаратах саумйам вибха варим нама тасудайа-мадхйахнастамайа-нишитханити бхутанам правртти-нивртти-нимиттани самайа-вишешена мерош чатур-дишам

эвам — так; нава — девять; котайах — десять миллионов; эка-панчашат — пятьдесят одна; лакшани — сотня тысяч; йоджананам — йоджан; манасоттара-гири – горы Mанасоттары; паривартанасйа – пути вокруг; упадишанти — они учат; тасмин — на той; аиндрим — Индры; пурим — город; пурвасмат — к востоку; мерох — от Меру; девадханим — Девадхани; нама — который называется; дакшинатах — к югу; йамйам — Ямы; самйаманим — Самьямани; нама – который называется; пашчат — к западу; варуним — Варуны; нимлочаним — Нимлочани; нама — который называется; уттаратах — к северу; саумйам — Луны; вибхаварим — Вибхавари; нама — имя; тасу — в них; удайа — восход Солнца; мадхйахна — полдень; астамайа — закат; нишитхани — полночь; ити — так; бхутанам — существ; правртти — деятельности; нивртти — неделание; нимиттани — причины; самайа-вишешена — отрезки времени; мерох — горы Сумеру; чатух-дишам — четыре стороны.

Сведущие мужи сказывают, что Солнце ходит над кольцевидной вершиной Манасоттары, описывая окружность длиной 95 100 000 йоджан. На Манасоттаре, к востоку от Меру, расположен город Девадхани, обиталище небесного царя Индры. К югу от Меру находится город Самьямани, обитель бога судьбы Ямы; к западу — Нимлочани, обитель водного владыки Варуны; к северу — Вибхавари, царство бога-Луны. В каждой из этих местностей восход и заход Солнца, полдень и полночь наступают в строго определенное время, побуждая их обитателей приступать к своим делам и завершать оные.

TЕКСTЫ 8-9

татратйанам диваса-мадхйангата эва сададитйас тапати савйеначалам дакшинена кароти йатродети тасйа ха самана-сутра-нипате нимлочати йатра квачана сйанденабхитапати тасйа хаиша самана-сутра-нипате прасвапайати татра гатам на пашйанти йе там саманупашйеран

татратйанам — живущих на; диваса-мадхйангатах — в полдень; эва — поистине; сада — всегда; адитйах — Солнце; тапати — греет; савйена — слева; ачалам — гора; дакшинена — направо; кароти — движется; йатра – место; удети — восходит; тасйа — тому; ха — точно; самана-сутра-нипате — в противоположном; нимлочати — садится; йатра — где; квачана — где-то; сйандена — с потом; абхитапати — греет; тасйа — того; ха — так; эшах — этот; самана-сутра-нипате — диаметрально; прасвапайати — вызывает сон; татра — туда; гатам — ушедшие; на пашйанти — не видят; йе — кто; там – туда; саманупашйеран — видя.

Те жители вселенной, что обитают на вершине горы Меру, наслаждаются солнечным теплом круглый год, ибо небесный светоч непрестанно, как в полдень, озаряет лучами склоны срединной горы. Обыкновенно Солнце движется с востока на север, далее на запад, на юг и снова на восток, так что главная вселенская гора всегда остается Солнцу по левую руку. Но случается, что под порывами правостороннего ветра дакшинаварты небесное светило меняет свой ход на обратный — тогда Меру оказывается справа от Солнца. Когда Солнце озаряет один склон Меру, противоположный склон переходит во мрак. Заря на одной стороне мира порождает сумерки на другой. Если на одном краю земли полдень, на другом в это же время — полночь.

TЕКСT 10

йада чаиндрйах пурйах прачалате панчадаша-гхатикабхир йамйам
сапада-коти-двайам йоджананам сардха-двадаша-лакшани садхикани чопайати

йада — когда; ча — и; аиндрйах — Индры; пурйах – город; прачалате — движется; панчадаша — пятнадцать; гхатикабхих — половин часа; йамйам — Яма; сапада-коти-двайам — 22 500 000; йоджананам — йоджан; сардха — половины; двадаша-лакшани — миллион двести тысяч; садхикани — двадцать пять тысяч; ча — и; упайати — он проходит.

От обители небесного царя до града владыки судьбы Солнце проходит расстояние в 23 775 000 йоджан за пятнадцать гхатик.

TЕКСT 11

эвам тато варуним саумйам аиндрим ча пунас татханйе ча грахах
сомадайо накшатраих саха джйотиш-чакре самабхйудйанти саха ва нимло-чанти

эвам — так; татах — оттуда; варуним — к месту жительства Варуны; саумйам — к месту жительства Луны; аиндрим ча — и к месту жительства Индры; пунах — снова; татха — так же; анйе — и другие; ча — тоже; грахах — планеты; сома-адайах — возглавляемые Луной; накшатраих – всеми звездами; саха — со; джйотих-чакре — в небесной сфере; самабхйудйанти — восходят; саха — с; ва — или; нимлочанти — садятся.

Далее от обители бога судьбы Ямы Солнце движется к граду морского владыки Варуны, оттуда — во дворец Луны, и снова возвращается в царство Индры. Луна, прочие небесные светила и звездные дома появляются на небе и снова уходят в невидимую область.

TЕКСT 12

эвам мухуртена чатус-тримшал-лакша-йоджананй ашта-шатадхикани сауро
ратхас трайимайо ‘сау чатасршу паривартате пуришу

эвам — так; мухуртена — мухурту; чатух-тримшат — тридцать четыре; лакша — сотни тысяч; йоджанани — йоджан; ашта-шатадхикани — восемьсот; саурах ратхах – колесница Солнца; трайи-майах – молитва свету; асау — тот; чатасршу — четыре; паривартате — движется; пуришу — города.

Солнце, коему обращена вселенская молитва, освещает все три мира. Лучезарная солнечная колесница объезжает четыре небесных града со скоростью 3 400 800 йоджан в одну мухурту.

TЕКСT 13

йасйаикам чакрам двадашарам шан-неми три-набхи самватсаратмакам самамананти тасйакшо мерор мурдхани крто манасоттаре кртетара-бхаго йатра протам рави-ратха-чакрам таила-йантра-чакравад бхраман манасоттара-гирау парибхрамати

йасйа — кто; экам — одно; чакрам — колесо; двадаша — двенадцать; арам — спиц; шат — шесть; неми — обода; три-набхи — три ступицы; самватсара-атмакам – путь солнца; самамананти — описывают; тасйа — колесница бога Солнца; акшах — ось; мерох — горы Сумеру; мурдхани — на вершине; кртах — закреплена; манасоттаре — на горе Mанасоттаре; крта — закреплен; итара-бхагах – другой конец; йатра — где; протам — прикреплено; рави-ратха-чакрам — колесо колесницы Солнца; таила-йантра-чакра-ват – колесо маслобойни; бхрамат — двигаясь; манасоттара-гирау — Mанасоттара; парибхрамати — вращает.

У солнечной колесницы есть одно колесо — год, двенадцать спиц – месяцы, шесть частей обода — времена года, и троичная ступица — три четырехмесячных временных отрезка. Один конец колесничей оси опирается на вершину Меру, другой, на котором держится колесо, — на гору Манасоттара. Ни на миг не останавливаясь, катится сияющая колесница по кольцевидной вершине.

TЕКСT 14

тасминн акше кртамуло двитийо ‘кшас турйаманена саммитас
таила-йантракшавад дхруве кртопари-бхагах

тасмин акше — той оси; крта-мулах — основание закреплено; двитийах — вторая; акшах — ось; турйаманена — одной четвертью; саммитах — измеряемая; таила-йантраакшават — ось маслобойни; дхруве — к Дхруве; крта — прикреплена; упари-бхагах – верхняя часть.

Как и в маслобойне, лежачая ось Солнца у основания соединена с осью стоячей, которая вчетверо короче лежачей и верхним концом закреплена бечевкой ветра к верхнему ярусу вселенной – Дхруве.

TЕКСT 15

ратха-нидас ту шат-тримшал-лакша-йоджанайатас тат-турийа-бхага-вишалас таван рави-ратха-йуго йатра хайаш чхандо-наманах саптаруна-йоджита ваханти девам адитйам

ратха-нидах — внутренняя часть колесницы; ту — но; шат-тримшат-лакша-йоджана-айатах — 3600000 йоджан; тат-турийа-бхага — четверть этой величины; вишалах – имея ширину; таван — столько же; рави-ратха-йугах — ярмо для лошадей; йатра — где; хайах — лошади; чхандах-наманах — имена размеров; сапта — семь; аруна-йоджитах — Арунадевой; ваханти — везут; девам — бога; адитйам — Солнца.

Длина солнечной колесницы 3 600 000 йоджан. Ширина ее вчетверо меньше. Управляет лучезарной колесницею колесничий Солнца именем Аруна, подгоняя семерых добрых лошадей, впряженных в ярмо шириною 900 000 йоджан. Именами тех лошадей названы стихотворные размеры священных Вед.

TЕКСT 16

пурастат савитур арунах пашчач ча нийуктах саутйе кармани киласте

пурастат — впереди; савитух — Солнца; арунах – Аруна; пашчат — глядя назад; ча — и; нийуктах — занятый; саутйе — колесничего; кармани — работой; кила — несомненно; асте — пребывает.

Аруна восседает впереди бога-Солнца, однако лицом верный слуга обращен к своему господину.

TЕКСT 17

татха валикхилйа ршайо ‘нгуштха-парва-матрах шашти-сахасрани пуратах сурйам сукта-вакайа нийуктах самстуванти

татха – там; валикхилйах — Валикхильи; ршайах – мудрецы; ангуштха-парва-матрах — большой палец; шашти-сахасрани — шестьдесят тысяч; пуратах — впереди; сурйам — Солнца; су-укта-вакайа — сладкозвучных речей; нийуктах — занятые; самстуванти — возносят молитвы.

За небесным светилом следуют шестьдесят тысяч певчих, ростом с большой палец, которые славят его благозвучными стихами.

TЕКСT 18

татханйе ча ршайо гандхарвапсарасо нага граманйо йатудхана дева итй
екаикашо ганах сапта чатурдаша маси маси бхагавантам сурйам атманам
нана-наманам пртхан-нана-наманах пртхак-кармабхир двандваша упасате

татха — так; анйе — другие; ча — тоже; ршайах – святые; гандхарва-апсарасах — гандхарвы и апсары; нагах — аспиды; граманйах – бесы; йатудханах — ракшасы; девах — боги; ити — так; эка-экашах — один за другим; ганах — кучи; сапта — семь; чатурдаша – четырнадцать; маси маси — каждый месяц; бхагавантам – могучему; сурйам — Солнца; атманам — жизни; нана — различные; наманам — имена; пртхак — отдельные; нана-наманах – разные имена; пртхак — отдельные; кармабхих — ритуал; двандвашах — по двое; упасате — поклон.

Еще четырнадцать спутников Солнца из числа мудрецов, ангелов, сирен-танцовщиц, аспидов, бесов, оборотней и богов — по двое непрестанно творят в честь Солнца жертву, величая его каждый месяц одним из двенадцати его имен.

TЕКСT 19

лакшоттарам сардха-нава-коти-йоджана-паримандалам бху-валайасйа
кшанена сагавйутй-уттарам дви-сахасра-йоджанани са бхункте

лакша-уттарам — на 100 000; сардха — 5 000 000; нава-коти-йоджана — 90 000 000 йоджан; паримандалам — окружность; бху-валайасйа — земной сферы; кшанена — миг; сагавйути-уттарам — и две кроши; дви-сахасра-йоджанани – 2 000 йоджан; сах — он; бхункте — ходит.

Полный круг над земным ярусом – 90 000 000 йоджан, Солнце проходит со скоростью 2 000 йоджан и две кроши за одну кшану.

Другие материалы раздела

2016-05-01

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 1. Царь Прияврата

2016-05-02

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 2. Жизненный путь Агнидхры, сына Приявраты

2016-05-03

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 3. Набхи молится о сыне

2016-05-04

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 4. Царствие Ришабхи

2016-05-05

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 5. Напутствие сыновьям

2016-05-06

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 6. Блаженный Ришабха покидает бренный мир

2016-05-07

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 7. Бхарата, наследник Ришабхи

2016-05-08

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 8. Бхарата рождается оленем

2016-05-09

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 9. Юродивый Бхарата

2016-05-10

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 10. Бхарата и царь Рахугана

2016-05-11

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 11. Наставление юродивого Бхараты

2016-05-12

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 12. Беседа царя с юродивым. Часть вторая

2016-05-13

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 13. Беседа царя с юродивым. Часть третья

2016-05-14

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 14. Лес наслаждений

2016-05-15

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 15. Родовое древо Приявраты

2016-05-16

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 16. Остров Джамбу

2016-05-17

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 17. Сошествие в мир божественной Ганги

2016-05-18

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 18. Песнь обитателей острова Джамбу

2016-05-19

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 19. Описание острова Джамбу

2016-05-20

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 20. Устройство Земли

2016-05-21

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 21. Движение Солнца

2016-05-22

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 22. Ярусы Вселенной

2016-05-23

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 23. Вселенский дельфин Шишумара

2016-05-24

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 24. Поднебесные ярусы вселенной

2016-05-25

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 25. Вселенский змей Ананта

2016-05-26

Шримад Бхагаватам Книга 5. Глава 26. Двадцать восемь кругов ада