Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Ади-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. (Текст) Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. (Текст) Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. (Текст) Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

ОЖИДАЕМ АУДИО

Глава четвертая

 

Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

Текст 1

шри-чаитанйа-прасадена тад-рупасйа винирнайам

Шри Чайтаньи милостью его образа определенности,

бало ‘пи куруте шастрам дриштва враджа‑виласинах

ребенок даже принимает писание, рассмотрев во Врадже игры.

Милостью Господа Чайтаньи даже ребенок может найти в Писаниях доказательства того, что Пастушок, забавляющийся во Врадже, – Сам Всевышний Господь.

Текст 2

джайа джайа шри‑чаитанйа джайа нитйананда

Слава, слава, Шри Чайтанья, слава, Нитьянанда,

джайадваита‑чандра джайа гаура‑бхакта‑вринда

Слава, Адвайта-чандра, слава, Гауры преданные все.

Слава Господу Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу преданных слуг Господа!

Текст 3

чатуртха шлокера артха каила виварана

Четвертого стиха значение объяснил,

панчама шлокера артха шуна бхакта‑гана

пятого стиха значение услышьте, преданные.

Итак, дорогой мой читатель, я разъяснил смысл четвертого стиха первой главы. Теперь перехожу к пятому.

Текст 4

мула‑шлокера артха карите пракаша

Корня стиха смысл сделать раскрытие,

артха лагаите аге кахийе абхаса

значения коснуться, вначале скажу намек.

Прежде чем дать развёрнутое толкование того стиха, я изложу его суть.

Текст 5

чатуртха шлокера артха эи каила сара

Четвертого стиха значения эту раскрыл суть,

према‑нама прачарите эи аватара

Любовь Имя проповедовать, это воплощение.

Четвертый стих гласит, что Всевышний в облике Чайтаньи нисходит на Землю, дабы научить людей пению Божьего Имени и одарить их любовью к Богу.

Текст 6

сатйа эи хету, кинту эхо бахиранга

Истинная эта причина, однако это внешняя,

ара эка хету, шуна, ачхе антаранга

другая одна причина, послушайте, есть внутренняя.

Но это поверхностная причина Его сошествия. Есть еще и сущностная.

Текст 7

пурве йена притхивира бхара харибаре

В прошлом как Земли бремя для устранения,

кришна аватирна хаила шастрете прачаре

Кришна воплотившийся был, писания возвещают.

Писания гласят, что до Чайтаньи Кришна нисходил в здешний мир, дабы облегчить бремя Земли.

Текст 8

свайам‑бхагаванера карма нахе бхара‑харана

Самого Всевышнего занятие не есть от бремени освобождение,

стхити‑карта вишну карена джагат‑палана

поддержание Вишну, осуществляет вселенной защиту.

Однако забота о Земле и мировом порядке входит в сферу деятельности Вишну, властвующей Ипостаси Всевышнего. Сам же Всевышний только предаётся забавам.

Текст 9

кинту кришнера йеи хайа аватара‑кала

Однако Кришны которое есть воплощения время,

бхара‑харана‑кала тате ха‑ила мишала

от бремени избавления время в том было смешение.

Однако бывает так, что потребность облегчить бремя Земли совпадает по времени с приходом Кришны.

Текст 10

пурна бхагаван аватаре йеи кале

Полный Бог воплотился в какое время,

ара саба аватара танте аси’ миле

другие все воплощения в нем являются вместе.

Когда Всевышний нисходит в зримый мир, вместе с Ним внутри Него, приходят все Его воплощения.

Тексты 11–12

нарайана чатур‑вйуха матсйадй аватара

Нараяны четыре ипостаси, с Матсьи начиная, воплощения,

йуга‑манвантара-аватарa йата ачхе ара

века и периода Ману воплощения сколько есть другие.

сабе аси’ кришна‑анге хайа аватирна

Все, придя в Кришны частях, суть воплощенные,

аичхе аватаре кришна бхагаван пурна

так в воплощении Кришна Бог полный.

Вседержитель Нараяна, четыре первичные Ипостаси (Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха), Матсья, лила-, юга- и манвантара-воплощения – все без исключения нисходят вместе с Кришной в Его теле. Так является в зримый мир Кришна, Всевышний в Своём изначальном облике.

Текст 13

атаэва вишну такхана кришнера шарире

Так только Вишну тогда Кришны в теле,

вишну‑дваре каре кришна асура‑самхаре

Вишну через осуществляет Кришна нечестивцев убиение.

Вишну тоже присутствует в теле Кришны, и с Его помощью Кришна истребляет нечестивцев.

Текст 14

анушанга‑карма эи асура‑марана

Второстепенная деятельность — это демонов убийство,

йе лаги’ аватара кахи се мула карана

чего для воплощение, говорю то, корень причины.

Вот почему истребление нечестивцев второстепенно для Всевышнего. Главные же причины Его сошествия таковы:

Тексты 15–16

према‑раса‑нирйаса карите асвадана

Любовью упоения сущность изведать,

рага‑марга бхакти локе карите прачарана

влечения путь преданности в мире сделать распространение,

расика‑шекхара кришна парама‑каруна

восторга вершина, Кришна высший милостивый,

эи дуи хету хаите иччхара удгама

этих двух причин из желания рождение.

Во-первых, Он хочет Сам испытать, что чувствуют Его возлюбленные в любовном соитии с Ним. А во-вторых, рассказать миру о высшем виде отношнений со Всевышним, о непроизвольной любви. Потому Кришну в этом облике величают самым блаженным и самым милостивым.

Текст 17

аишварйа‑джнанете саба джагат мишрита

В величия знании весь мир смешанный,

аишварйа‑шитхила‑преме нахи мора прита

в величием ослабленной любви не есть моя расположенность.

«Живые твари благоговейно преклоняются пред Моим величием, — размышляет Кришна, — в благоговении не может быть любви, кою жаждет всякое сердце.

Текст 18

амаре ишвара мане апанаке хина

Меня Владыкой считает, себя низким,

тара преме ваша ами на ха‑и адхина

его любви власти я не являюсь подчинен.

В неравных отношениях нет сердечной радости. Кто ставит Меня над собою, тот не покорит Моего сердца.

Текст 19

амаке та’ йе йе бхакта бхадже йеи бхаве

Меня поистине любой преданный почитает в каком настроении,

таре се се бхаве бхаджи э мора свабхаве

его в том же настроении почитаю, это в моей природе.

Я отвечаю настроению Моего слуги. Я даю любящей душе то упоение (расу), кое она жаждет в отношениях со Мною. Наши чувства всегда взаимны.

Текст 20

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам

Какие как мне предаются, тех так точно почитаю я,

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах

моим путем следуют люди, сын Притхи, во всем.

«Я иду навстречу душе той же дорогой, что она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я — желанная цель всех живых существ. Но каждый шествует ко Мне своим путем».

Бхагавад-гита, 4.11

Тексты 21–22

мора путра мора сакха мора прана‑пати

Мой сын, мой друг, мой жизни господин,

эи‑бхаве йеи море каре шуддха‑бхакти

в этом настроении какой ко мне питает чистую преданность.

апанаке бада мане амаре сама‑хина

Себя значительным считает, меня равным нижестоящим,

сеи бхаве ха‑и ами тахара адхина

в том настроении есть я его подчиненный.

«Кто видит во Мне своего сына, друга или возлюбленного, кто из любви полагает себя равным Мне или даже выше Меня, тот обретает власть надо Мною».

Текст 23

майи бхактир хи бхутанам амритатвайа калпате

Мне служение поистине живущих к бессмертию ведет,

диштйа йад асин мат‑снехо бхаватинам мад‑апанах

удачей, что развил ко мне любовь, сущность меня обретение.

«В заветном служении Всевышнему душа обретает вожделенную вечную жизнь. Но ваше служение столь беззаветно и исполнено любви, что вечность для вас не награда. Потому Мне нечем наградить вас за вашу любовь».

«Шримад Бхагаватам», 10.82.44

Текст 24

мата море путра‑бхаве карена бандхана

Мать меня к сыну отношением связывает,

атихина‑джнане каре лалана палана

в беззащитности знании питает, защищает.

«Матушка порой связывает Меня для усмирения, кормит Меня и оберегает от опасностей, не ведая, что Мне покорны боги вселенной.

Текст 25

сакха шуддха‑сакхйе каре скандхе арохана

Друг из чистой дружбы делает на плечи залезание,

туми кон бада лока туми ами сама

ты какой большой человек, ты и я равные.

Друзья катаются на Мне верхом, потому как считают Меня ровней себе!

Текст 26

прийа йади мана кари’ карайе бхартсана

Возлюбленная если, рассердясь, упрекает,

веда‑стути хаите харе сеи мора мана

веды молитв от увлекает то мой ум.

Когда возлюбленная бросает Мне сердитые упреки, Я слышу в её словах больше поэзии, чем в гимнах Веды.

Тексты 27–28

эи шуддха‑бхакта лана кариму аватара

Этих чистых преданных взяв, совершу воплощение,

кариба вивидха‑видха адбхута вихара

совершу различные виды удивительные игры,

ваикунтхадйе нахи йе йе лилара прачара

с Вайкунтхи начиная нет каких игр распространение,

се се лила кариба йате мора чаматкара

те самые игры совершу, в каких мое изумление.

Я низозду в сотворенный мир вместе с милыми Моему сердцу родителями, друзьями и возлюбленными, и мы будем предаваться новым, чудесным играм, неведомым в Моей царственной обители. И пусть мир изумится, и пусть изумлюсь Я».

Текст 29

мо‑вишайе гопи‑ганера упапати‑бхаве

Меня в отношении пастушки в любовника настроении,

йога‑майа карибека апана‑прабхаве

внутренняя иллюзия сделает под своим влиянием.

Очарованные Моею внутренней природою жены пастухов возжелают Меня как Любовника.

Текст 30

амиха на джани таха на джане гопи‑гана

Я не знаю, того не знают пастушки,

дунхара рупа‑гуне дунхара нитйа харе мана

обоих в облика качестве, обоих всегда уносят умы.

И Я, и они, мы позабудем о Моей божественности, ибо пленимся внешностью и личностью друг друга.

Текст 31

дхарма чхади’ раге дунхе карайе милана

Предписания отринув, в любви вдвоем встречаются,

кабху миле кабху на миле даивера гхатана

когда встречаются, когда не встречаются, судьбы свершение.

Мы будем любить друг друга, презрев нравственные запреты и закон. Мы будем сгорать от страсти при встрече и томиться в разлуке.

Текст 32

эи саба раса‑нирйаса кариба асвада

Этих всех вкусов суть сделаю пробу,

эи дваре кариба саба бхактере прасада

это через сделаю всем преданным милость.

Я познаю суть всех видов любви и тем окажу милость всем Моим возлюбленным слугам.

Текст 33

враджера нирмала рага шуни’ бхакта‑гана

Враджи о чистой любви услышав, преданные

рага‑марге бхадже йена чхади’ дхарма‑карма

на любви пути почитают так, что оставят долг, дела.

Услышав о чувственной невоздержанности, какая царствует во Врадже между Мною и Моими возлюбленными, мои почитатели станут поклоняться, влекомые плотской близостью со Мною, пренебрегая заповедями и запретами.

Текст 34

ануграхайа бхактанам манушам дехам астхитах

Добротой преданных, человеческого тела недолговечность,

бхаджате тадриших крида йах шрутва тат‑паро бхавет

чтит те забавы, какие услышав, на том устремленными будут.

«Он низошел на Землю в человеческом облике, дабы осыпать милостями Своих верных слуг и предаваться любовным играм, внимая сказанию о которых душа очаровывается Им — неизбежно сдаётся во власть Безусловной Красоте».

«Шримад Бхагаватам», 10.33.37

Текст 35

`бхавет’ крийа видхилин сеи иха кайа

«Бхавет», глагол повелительного наклонения, то тут зовет,

картавйа авашйа эи анйатха пратйавайа

исполнено непременно, это иначе пренебрежение.

В этом стихе («Шримад Бхагаватам») глагол бхавет стоит в повелительном наклонении, указывая, что действие должно быть исполнено. Иначе это будет пренебрежением Божьей заповедью.

Тексты 36–37

эи ванчха йаичхе кришна‑пракатйа‑карана

Это желание как Кришны явления причина,

асура‑самхара – анушанга прайоджана

нечестивцев истребление, вторичная цель.

эи мата чаитанйа‑кришна пурна бхагаван

Так же Чайтанья Кришна, полный Бог,

йуга‑дхарма‑правартана нахе танра кама

века предписания установление, нет его желания.

Подобно тому как самовыражение в любовных забавах есть сущностная причина сошествия Кришны, а истребление злодеев – второстепенная, провозглашение закона Божьего для нынешней эпохи есть тоже второстепенная цель сошествия Кришны Чайтаньи.

Текст 38

кона каране йабе хаила аватаре мана

По какой‑то причине когда была к воплощению склонность,

йуга‑дхарма‑кала хаила се кале милана

века предписанное время, было того времени соединение.

Всевышний произвольно пожелал низойти на Землю, и подстать случилось время истребить силы зла.

Текст 39

дуи хету аватари’ лана бхакта‑гана

Две причины воплощения, взяв преданных,

апане асваде према‑нама‑санкиртана

сам вкушает Любви Имени совместное пение.

Так, преследуя две цели, Он сошествовал в зримый мир вместе со Своими верными рабами и упивался мёдом безудержной любви и пел вместе со всеми Святое Имя.

Текст 40

сеи дваре ачандале киртана санчаре

Это через среди неприкасаемых пение вводит,

нама‑према‑мала гантхи’ параила самсаре

Имен Любви гирлянду сплетя, надел в круговороте рождений.

Он призывал петь Святое Имя даже среди неприкасаемых. Он сплёл гирлянду из любви и Святого Имени и надел её на весь тленный мир.

Текст 41

эи‑мата бхакта‑бхава кари’ ангикара

Так преданного настроение приняв,

апани ачари’ бхакти карила прачара

Сам занимаясь, преданность проповедовал.

Так, в настроении собственного слуги, Всевышний проповедовал любовное служение и Сам же исповедовал оное.

Текст 42

дасйа сакхйа ватсалйа ара йе шрингара

Служение, дружба, родительство и которая супружество,

чари према чатур‑видха бхакта‑и адхара

четыре Любви, четыре вида преданных вместилища.

Всевышнему служат четырьмя способами: в качестве верноподданного слуги, друга, родителя и супруги.

Текст 43

ниджа ниджа бхава сабе шрештха кари’ мане

Свое, свое настроение все наилучшим сделав, считают,

ниджа‑бхаве каре кришна‑сукха асвадане

в своем настроении совершают Кришны счастья пробование.

Каждый слуга полагает своё чувство к Кришне самым ценным и черпает в нём совершенное счастье.

Текст 44

татастха ха‑ийа мане вичара йади кари

Рассматривая непредвзято, в уме размышление если совершает,

саба раса хаите шрингаре адхика мадхури

все вкусы чем в супружестве наибольшая сладость.

Но при беспристрастном рассмотрении обнаруживается, что супружеские отношения самые близкие и отличаются наибольшим упоением.

Текст 45

йатхоттарам асау свада‑вишешолласамайй апи

Одного к другому это вкусов определение есть усиление хотя,

ратир васанайа свадви бхасате капи касйачит

любовь желания сладость проявляется какая‑либо какого‑либо.

«Любовь к Богу имеет разную глубину и вкусовые оттенки. В супружеских отношениях любовь наполнена всеми вкусами в наибольшей степени».

«Бхакти-расамрита-синдху», 2.5.38

Текст 46

атаэва мадхура раса кахи тара нама

Потому сладкий вкус говорю той имя,

свакийа‑паракийа‑бхаве дви‑видха самстхана

к своему, к чужому в настроении двух видов положение.

Потому супружеские отношения я называю сладостными (мадхура). Они тоже бывает двух видов: брачные (свакия) и внебрачные (паракия).

Текст 47

паракийа‑бхаве ати расера улласа

Во внебрачном настроении высшее упоения веселье,

враджа вина ихара анйатра нахи васа

Враджи особого вкуса возрастания где-либо нет обители.

Внебрачная любовь исполнена высочайшего упоения (расы). Она обнаруживается только во Врадже.

Текст 48

враджа‑вадху‑ганера эи бхава ниравадхи

Враджи юных жен это настроение безграничное,

тара мадхйе шри‑радхайа бхавера авадхи

них среди Шри Радхи настроения выше.

Любовь, что царит в сердцах юных жен Враджи, не ведает границ, но в полной мере она обнаруживается у Шри Радхи.

Текст 49

праудха нирмала‑бхава према сарвоттама

Зрелая, чистый вкус, любовь из всех высшая,

кришнера мадхурйа‑раса‑асвада‑карана

Кришны супружества вкуса ощущения причина.

Её чистая, зрелая любовь не знает себе равных. Она дарует Кришне возможность ощутить всю сладость супружеских отношений.

Текст 50

атаэва сеи бхава ангикара кари’

Потому, то настроение приняв,

садхилена ниджа ванчха гауранга‑шри‑хари

исполнил Свое желание Гауранга Шри Хари.

Потому Всевышний проникся чувствами Радхи и в образе Гауранги исполнил Своё сокровенное желание.

Текст 51

сурешанам дургам гатир атишайенопанишадам

Богов владыка, крепость, цель в высшей степени Упанишад,

мунинам сарвасвам праната‑паталинам мадхурима

мудрецов всех, преданных сонмов сладость,

винирйасах премно никхила‑пашу‑палам-буджа‑дришам

сущность любви всех пастушек изгиб глаз,

са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам

Он, Чайтанья, как моих снова поистине глаз придет стопам.

«Шри Чайтанья – крепость, где боги укрываются он невзгод. О Нём вещают все Упанишады. Он сокровище мудрых, прибежище рабов Божьих и Возлюбленный лотосооких пастушек. Явится ли Он когда-нибудь моему взору?»

«Пратхама Шри Чайтаньяштака», 2

Текст 52

апарам касйапи пранайи‑джана‑вриндасйа кутуки

Безграничной какой‑то из возлюбленных знать желающий,

раса‑стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах

вкуса сочетание украв, сладкое вкусить некоторое, какой

ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан

сияние свое скрыл, сияние здесь той проявляющий,

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату

Он, Бог Чайтанья воплощенный, высшую нам да явит милость.

«Кришна пожелал пригубить любовного мёду, коим упивается одна из Его многочисленных возлюбленных, потому принял облик Чайтаньи. Он познал вкус Её любви, когда озарился Её золотым сиянием, которое поглотило Его черноту. Да прольет Чайтанья на меня Свою милость».

«Двития Шри Чайтаньяштака» (3)

Текст 53

бхава‑граханера хету каила дхарма‑стхапана

Настроения принятие причина, сделал долга установление,

тара мукхйа хету кахи шуна сарва‑джана

того главная причина, говорю, слушайте, все рожденные.

Ощутить Самому чужую любовь было главной причиной сошествия Всевышнего. Принести закон Божий – второстепенной. Теперь я поясню свою мысль.

Текст 54

мула хету аге шлокера каила абхаса

Коренная причина начало стиха дало намек,

эбе кахи сеи шлокера артха пракаша

теперь говорю того стиха значения раскрытие.

Прежде я сделал это вкратце. Ныне постараюсь пояснить подробнее.

Текст 55

радха кришна‑пранайа‑викритир хладини шактир асмад

Радха Кришна — любви видоизменение, упоения сила, потому

экатманав апи бхуви пура деха‑бхедам гатау тау

едины душой, хотя на земле издавна тело разное приняли те,

чаитанйакхйам пракатам адхуна тад‑двайам чаикйам аптам

Чайтаньей именем явлен сейчас тем двоим и одно обретшим,

радха‑бхава‑дйути‑сувалитам науми кришна‑сварупам

Радхи настроя сиянием украшен, чту Кришну в своем облике.

Любовь Радхи и Кришны суть проявленная сила наслаждения Всевышнего. Радха и Кришна — единое целое, предстающее в двух образах. Воссоединившись же, Они являют образ, именуемый Чайтаньей. Я склоняюсь навеки перед Ним, ибо Он суть Кришна в настроении Радхи, который проникся настроением Радхи и обрёл цвет Её тела.

Запись из дневника Сварупы Дамодары. Она же является пятым стихом первой главы настоящей книги.

Текст 56

радха‑кришна эка атма дуи деха дхари’

Радха, Кришна — одна душа, два тела приняв,

анйонйе виласе раса асвадана кари’

друг в друге наслаждаются, вкусы любви пробуя.

Радха и Кришна – единая Сущность, предстающая в двух лицах. Вместе Они упиваются движением любовных чувств.

Текст 57

сеи дуи эка эбе чаитанйа госани

Эти двое — один сейчас Чайтанья Госани,

раса асвадите донхе хаила эка‑тхани

вкус ощутить, двое стали едины телом.

Ныне Они соединились в облике Чайтаньи Госани, дабы испытать вкус соития.

Текст 58

итхи лаги’ аге кари тара виварана

Для этого вначале делаю того описание,

йаха хаите хайа гаурера махима‑катхана

из кого есть Гауранги славы изложение.

Потому первым делом я опишу отличительные черты отдельно Радхи и Кришны, дабы, соединив их, вы могли иметь представление о природе Шри Чайтаньи.

Текст 59

радхика хайена кришнера пранайа‑викара

Радхика есть Кришны любви движение,

сварупа‑шакти `хладини’ нама йанхара

собственная сила, Хладини имя которой.

Радхика являет Собой движение любовных чувств Кришны. Она Его неотрывная природа — наслаждение.

Текст 60

хладини карайа кришне анандасвадана

Наслаждение пробуждает в Кришне счастья ощущение,

хладинира двара каре бхактера пошана

наслаждения посредством осуществляет преданных питание.

Благодаря присущему Ему свойству наслаждаться Кришна пребывает в состояния непрерывного блаженства. Эта же природа питает жизненной силою Его любящих слуг.

Текст 61

сач‑чид‑ананда, пурна, кришнера сварупа

Вечности, сознания, счастья полный Кришны свой образ,

эка‑и чич‑чхакти танра дхаре тина рупа

единая сознания энергия его проявляет три формы.

Собственно образ Кришны есть блаженство (ананда), сознающее (чит) своё существование (сат). Его единая сила самосознавания (чит-шакти) проявляется в трех ипостасях.

Текст 62

анандамше хладини сад‑амше сандхини

В счастья части наслаждающая, в вечности части бытие,

чид‑амше самвит – йаре джнана кари’ мани

в сознания части всеведение, какое знанием считаю.

Его наслаждение проявляется как неразрывное блаженство, бытие — как всеобщее существование, знание — как всеведение. Так я полагаю.

Текст 63

хладини сандхини самвит твайй эка сарва‑самстхитау

Наслаждение, бытие, всеведение в тебе одном, всего основе,

хлада‑тапакари мишра твайи но гуна‑варджите

наслаждения, воздержания делает смешение тебе не, от свойств свободном.

«Всё бытие зиждется на трёх Твоих свойствах: наслаждении, сознавании и существовании. А все свойства, явленные от смешения наслаждения и воздержания, не оказывают на Тебя воздействия».

«Вишну Пурана», 1.12.69

Текст 64

сандхинира сара амша – `шуддха‑саттва’ нама

Бытия сущностная часть — «чистый свет» название,

бхагаванера сатта хайа йахате вишрама

Бога бытие есть в котором обитель.

Имя Божьему бытию – чистый свет. Божий свет суть вместилище всего.

Текст 65

мата пита стхана гриха шаййасана ара

Мать, отец, место, дом, постель, сидение также,

э‑саба кришнера шуддха‑саттвера викара

все это Кришны чистого света видоизменения.

Мать Кришны, Его отец, местонахождение, дом, ложе, сиденья и прочее суть видоизмения Его чистого света.

Текст 66

саттвам вишуддхам васудева‑шабдитам

Свет чистый, единосущий называемый,

йад ийате татра пуман апатитах

откуда исходит, там мужского не скрыто,

саттве ча тасмин бхагаван васудево

в свете и в том Бог единосущий,

хй адхокшаджо ме намаса видхийате

поистине недоступный моему уму, кланяюсь, почитаю.

«Взор мой вечно прикован к чистой светлости, именуемой Васудевою — единосущим, которая происходит из высшего мужеского Существа. В том единосущем свете сокрыт Всевышний, недоступный чувствам и уму».

«Шримад Бхагаватам», 4.3.23

Текст 67

кришне бхагаватта‑джнана самвитера сара

В Кришне Божественное знание — сила знания сущность,

брахма‑джнанадика саба тара паривара

Брахмана знанию подобные, все от этого зависящее.

Суть энергии самвит состоит в знании того, что Кришна – это Верховная Личность Бога. Все прочие виды знания, такие как знание о Брахмане, представляют собой составные части этого изначального знания.

Текст 68

хладинира сара `према’ према‑сара `бхава’

Наслаждающая сущность, любовь, любви суть настроение,

бхавера парама‑каштха нама `маха‑бхава’

настроения высший предел зовется «высшее настроение».

Наслаждение Всевышнего в сущности любовь (према). А любовь в сущности чувственное состояние (бхава), имеющее своё высшее выражение (махабхава).

Текст 69

махабхава‑сварупа шри‑радха‑тхакурани

Высшего настроения образ — Шри Радха Тхакурани,

сарва‑гуна‑кхани кришна‑канта‑широмани

всех качеств рудник, Кришны любимая головная драгоценность.

Госпожа Шри Радха – высшее чувственное состояние Собственнолично. Она вместилище всех свойств, самый драгоценный самоцвет в любовном ожерелье Кришны.

Текст 70

тайор апй убхайор мадхйе радхика сарватхадхика

Их даже обеих среди Радхика во всем высочайшая,

махабхава‑сварупейам гунаир ативарийаси

высшего настроения сам облик, качествами превосходная.

Из этих двух женственных особ Радхика лучше во всех отношениях. Она собственно образ высшего настроения и превосходит всех Своими достоинствами».

«Уджджвала-ниламани», Радха-пракарана, стих 3

Текст 71

кришна‑према‑бхавита йанра читтендрийа‑кайа

Кришны любовью поглощены, чьи ум, чувства, тело,

кришна‑ниджа‑шакти радха кридара сахайа

Кришны собственная сила — Радха, игр спутница.

Её мысли, чувства и самое существо насыщены любовью к Кришне. Она Его сила, осуществляющая Его забавы.

Текст 72

ананда‑чинмайа‑раса‑пратибхавитабхис

Счастья, знания вкусами каждый миг поглощенными,

табхир йа эва ниджа‑рупатайа калабхих

с ними какой истинно со своим образом, частями частей,

голока эва нивасатй акхилатма‑бхуто

Голока только обитает самая сущность сущего,

говиндам ади‑пурушам там ахам бхаджами

Говинду, первое существо, того я почитаю.

«Я преклоняюсь пред Говиндою, извечным Владыкою чувств, Кто состоит целиком из сознающего Себя блаженства, Кто ежемгновенно упивается мёдом переживаний, проявленных Ему образов, Кто есть самое суть всякого бытия».

«Брахма Самхита», 5.37

Текст 73

кришнере карайа йаичхе раса асвадана

Кришны делая как вкуса пробование,

кридара сахайа йаичхе шуна виварана

игр помощницы как, слушайте описание.

Теперь я объясню, как возлюбленные Кришны помогают Ему упиватся мёдом любви и каково их место в Его играх.

Тексты 74–75

кришна‑канта‑гана декхи три‑видха пракара

Кришны возлюбленные, вижу, три вида, типа,

эка лакшми‑гана, пуре махиши‑гана ара

один Удачи воплощения, в городе царицы и,

враджангана‑рупа, ара канта‑гана‑сара

Враджа прекрасные обликом, и возлюбленных сущность,

шри‑радхика хаите канта‑ганера вистара

Шри Радхики возлюбленные воплощения.

У Кришны есть три вида возлюбленных: богини Удачи, Его законные жены и Его полюбовницы. Последние милее всего сердцу Кришны. И все они суть ипостаси Радхики.

Текст 76

аватари кришна йаичхе каре аватара

Воплощений Кришна как совершает воплощение,

амшини радха хаите тина ганера вистара

спутников Радхи из трех групп воплощение.

Как все Божьи воплощения происходят из Кришны, так все Его любящие Его слуги происходят из Радхи.

Текст 77

ваибхава‑гана йена танра анга‑вибхути

Цветущие какие ее часть изобилия,

бимба‑пратибимба‑рупа махишира тати

зеркальные отражения образа, цариц толпы.

Богини удачи суть члены Её тела, законные жены — отражения Её образа и отражения отражений.

Текст 78

лакшми‑гана танра ваибхава‑виласамша‑рупа

Удачи воплощения, ее пышности игривой части образа,

махиши‑гана ваибхава‑пракаша‑сварупа

царицы — пышности сияющей формы.

Богини удачи – это подвижные образы Её чувствования. Законные жены – образы Её состояний.

Текст 79

акара свабхава‑бхеде враджа‑деви‑гана

Внешний вид в характера различии Враджи девушек,

кайа‑вйуха‑рупа танра расера карана

тела, формы, облики — ее упоения орудия.

Женщины Враджи – это зримые обрызы Её нрава, Её производные орудия, которыми Она усиливает Его любовное упоение.

Текст 80

баху канта вина нахе расера улласа

Многих возлюбленных без нет вкуса торжества,

лилара сахайа лаги’ бахута пракаша

игр помощниц для много проявлений.

Потому как без многообразия праздник любовных переживаний прервётся, Она разпространяет Себя в бесконечном множестве образов, которые суть Её чувственные состояния.

Текст 81

тара мадхйе врадже нана бхава‑раса‑бхеде

Них среди во Врадже разные в настроении, вкусе различиях,

кришнаке карайа расадика‑лиласваде

в Кришне побуждают танец упоения, игр вкушение.

Дабы разнообразить сладость Его удовольствий, Кришну во Врадже окружают множество любящих слуг, объединенных в кланы по настроению.

Текст 82

говинданандини радха говинда‑мохини

Говинду осчастливливающая, Радха, Говинду очаровывающая,

говинда‑сарвасва сарва‑канта‑широмани

для Говинды все, всех возлюбленных головная драгоценность.

Он чувственный, Говинда. Она ублажительница Его чувств, Радха. Она ублажает Его, служит Ему, чарует Его. Она всё для Него и всюду. Она самый драгоценный камень в Его венце.

Текст 83

деви кришнамайи прокта радхика пара‑девата

Богиня, Кришны чаровница именем, Радхика, высшее божество,

сарва‑лакшмимайи сарва‑кантих санмохини пара

всего удача, всеми любимая, само очарование, высшая.

«Она сияющая над миром, Природа, принадлежащая исключительно Кришне, именуемая Радхика, Предмет наивысшего почтения, первая Богиня удачи, вместилище всех достоинств, непревзойденная обольстительница».

«Брихад-гаутамия-тантра»

Текст 84

`деви’ кахи дйотамана парама сундари

«Деви» говорю, сияющая, высшая, прекрасная,

кимва кришна‑пуджа‑кридара васати нагари

или Кришне поклонения игр обитель город.

Она деви, что значит блистательная, самая прекрасная, чудесная обитель поклонения и игр Кришны.

Текст 85

кришнамайи кришна йара бхитаре бахире

«Кришна‑майи» — Кришна у которой внутри, снаружи,

йанха йанха нетра паде танха кришна спхуре

куда бы ни глаза взглянули, там Кришна проявляется.

Она кришна-майи, что означает «та, у которой внутри и снаружи Кришна». Она видит Кришну всюду, куда бы ни бросила взгляд.

Текст 86

кимва према‑расамайа кришнера сварупа

Либо любовного упоения чары Кришны истинная природа,

танра шакти танра саха хайа эка‑рупа

его сила с ним есть единый облик.

Слово кришна-майи также означает, что Она едина с Кришной, ибо воплощает в Себе все вкусы и настроения любви. Она природа Кришны, Его принадлежность, неотличная от Него.

Текст 87

кришна‑ванчха‑пурти‑рупа каре арадхане

Кришны желание, чей образ исполняет поклонение,

атаэва `радхика’ нама пуране вакхане

потому «Радхика» именуемая в Пуранах описании.

Она ублажает Кришну, исполняя Его желания. Потому Пураны именуют Её Радхика, ублажающая.

Текст 88

анайарадхито нунам бхагаван харир ишварах

Ей служение, несомненно, Бог Хари, Владыка,

йан но вихайа говиндах прито йам анайад рахах

как, нас отвергнув, Говинда, любя какую, в другое отделил.

«Кто Она, сумевшая ублажить нашего Господина? Чем завоевала Его душу? Как величают Ту, с кем предпочел быть наедине Владыка наших сердец?»

«Шримад Бхагаватам», 10.30.28

Текст 89

атаэва сарва‑пуджйа парама‑девата

Потому всеми почитаемая высшая богиня,

сарва‑палика, сарва‑джагатера мата

всех заступница, всей вселенной мать.

Потому Радха – всеми почитаемая высшая Богиня, всеобщая Заступница, Матерь мира.

Текст 90

`сарва‑лакшми’‑шабда пурве карийачхи вйакхйана

«Сарва‑лакшми» слова прежде сделал объяснение,

сарва‑лакшми‑ганера тинхо хана адхиштхана

всех процветания воплощений она есть обитель.

Итак, я объяснил смысл выражения «все богини удачи» (сарва-лакшми). Так вот, все богини удачи происходят из Радхи.

Текст 91

кимва `сарва‑лакшми’ кришнера шад‑видха аишварйа

Либо «сарва‑лакшми» Кришны шесть видов богатства,

танра адхиштхатри шакти сарва‑шакти‑варйа

его главная сила, среди всех сил лучшая.

Кроме того, выражение «вместилище всех богинь удачи» означает, что Она заключает в Себе все шесть достоинств Кришны. Она вся Его природа и все Его силы в совокупности.

Текст 92

сарва‑саундарйа‑канти ваисайе йанхате

Всей красоты великолепие пребывает в котором,

сарва‑лакшми‑ганера шобха хайа йанха хаите

всей удачи воплощений великолепие есть из какой.

«Она всё Его великолепие» (сарва-канти) означает, что в Ней заключена вся Его красота. Из Неё все богини удачи черпают свои достоинства.

Текст 93

кимва `канти’‑шабде кришнера саба иччха кахе

Либо «канти» в слове Кришны все желания, говорится,

кришнера сакала ванчха радхатеи рахе

Кришны все желания в Радхе пребывают.

Слово «достояния» (канти) может означать также «желанное». Все желания Кришны заключены в Радхе.

Текст 94

радхика карена кришнера ванчхита пурана

Радхика совершает Кришны желаний исполнение,

`сарва‑канти’‑шабдера эи артха виварана

«сарва‑канти» слова, это значения объяснение.

«Все достояния» (сарва-канти) означает, что Радхика исполняет все желания Кришны.

Текст 95

джагат‑мохана кришна танхара мохини

Мир очаровывающий Кришна, его чаровница,

атаэва самастера пара тхакурани

потому среди всех высшая богиня.

Кришна всечарующий, но даже Он очаровывается Радхикой. Потому Её величают верховной Владычецей.

Текст 96

радха пурна‑шакти кришна пурна‑шактиман

Радха — полная мощь, Кришна — полный мощи владыка,

дуи васту бхеда наи шастра‑парамана

двух вещей, различия нет, писаний свидетельство.

Радха – совершенная Сила во всей совокупности. Кришна — Обладатель этой силы. Они неотличны друг от друга, о чём свидетельствуют богоданные писания.

Текст 97

мригамада тара гандха йаичхе авиччхеда

Мускус, его запах как неотделимы,

агни джвалате йаичхе кабху нахи бхеда

огонь в жару как какого‑либо нет отличия.

Как запах неотделим от мускуса или жар – от огня, так Радха неотделима от Кришны.

Текст 98

радха‑кришна аичхе сада эка‑и сварупа

Радха и Кришна так всегда одна сущность,

лила‑раса асвадите дхаре дуи‑рупа

игры вкус испытать, являют два облика.

Однако, будучи по сути одним Целым, Радха и Кришна предстают в двух обликах, чтобы упиваться вкусом любовной игры.

Тексты 99–100

према‑бхакти шикхаите апане аватари

Любви преданность преподать, Сам низойдя,

радха‑бхава‑канти дуи ангикара кари’

Радхи настроение сияние два соглашения приняв,

шри‑кришна‑чаитанйа‑рупе каила аватара

в Шри Кришна Чайтаньи образе низошли,

эи та’ панчама шлокера артха парачара

это, несомненно, пятого стиха значения оглашение.

Дабы явить миру сокровище любовной преданности (према-бхакти), Кришна перенял настроение и цвет тела Шри Радхи и низошёл на Землю в облике Кришны Чайтаньи. Таково значение пятого стиха Первой главы.

Текст 101

шаштха шлокера артха карите пракаша

Шестого стиха смысл раскрыть,

пратхаме кахийе сеи шлокера абхаса

вначале излагаю того стиха общий смысл.

Прежде чем приступить к объяснению шестого стиха, я вкратце повторю его.

Текст 102

аватари’ прабху прачарила санкиртана

Воплотившись, Господин проповедовал совместное пение,

эхо бахйа хету пурве карийачхи сучана

это внешняя причина, прежде дал указание.

Как я уже говорил, формально Господь Бог низошел в мир, дабы донести людям новый закон божий для нынешнего века – совместное прославление Его.

Текст 103

аватарера ара эка ачхе мукхйа‑биджа

Воплощений другое одно есть главное семя,

расика‑шекхара кришнера сеи карйа ниджа

вкуса вершина, Кришны то занятие собственное.

По сути же Он низошел, чтобы испытать главное и естественное для Него наслаждение — собственно заняться тем, чем Он занимается в обличии Кришны.

Текст 104

ати гудха хету сеи три‑видха пракара

Очень тайная причина та три вида, типа,

дамодара‑сварупа хаите йахара прачара

Дамодара Сварупа, его какие, сообщил.

Однако эта сущностная причина заключает в себе три составляющих, о которых говорит Сварупа Дамодара.

Текст 105

сварупа‑госани прабхура ати антаранга

Сварупа Госани, Господа очень близкий спутник,

тахате джанена прабхура э‑саба прасанга

тем знанием Господа эти все предметы.

Потому как Сварупа Госани – самый близкий спутник Господа, он знает о вещах, которые не ведомы другим.

Текст 106

радхикара бхава‑мурти прабхура антара

Радхи создано настроения воплощение Господа внутри,

сеи бхаве сукха‑духкха утхе нирантара

в том настроении счастье, горе возникают постоянно.

В сердце Господа Чайтаньи сосредоточены все чувства Радики – все перемены Её настроения, все радости и печали.

Текст 107

шеша‑лилайа прабхура кришна‑вираха‑унмада

Последними играми Господа с Кришной разлуки безумие,

бхрама‑майа чешта, ара пралапа‑майа вада

ошибочные поступки и бессвязная речь.

В последние годы своего земного пребывания наш Господь всё время находился в состоянии безумия от разлуки с Кришной. Он совершенно помутился рассудком, поступал вопреки здравому смыслу и говорил как в бреду.

Текст 108

радхикара бхава йаичхе уддхава‑даршане

Радхики настроение как Уддхавы при виде,

сеи бхаве матта прабху рахе ратри‑дине

в том настроении безумный Господь остается ночь, день.

Точно как Радхика, обезумевшая при встрече с Уддхавою, наш Господь впал в безумие от невозможности видеть Кришну и оставался в этом состоянии дни и ночи напролет.

Текст 109

ратре пралапа каре сварупера кантха дхари’

Ночью бессвязно делает, Сварупы шею обняв,

авеше апана бхава кахайе угхади’

погруженный в свое настроение, высказывая вдохновенно.

Ночами Он бредил, обхватив Сварупу за шею, в слезах бормоча обрывки бессвязанных мыслей.

Текст 110

йабе йеи бхава утхе прабхура антара

Когда какое настроение возникает Господа внутри,

сеи гити‑шлоке сукха дена дамодара

то в песни стихе счастье дает Дамодара.

Чтобы как-то утешить Господа, Сварупа напевал Ему песню или читал стих из Писаний, соответствующие Его сиюминутному настроению.

Текст 111

эбе карйа нахи кичху э‑саба вичаре

Сейчас дела нет какого‑либо это все рассмотреть,

аге иха вивариба карийа вистаре

ниже это опишу, разобрав подробно.

Позже я расскажу об этих вещах подробно. Сейчас в этом нет нужды.

Текст 112

пурве врадже кришнера три‑видха вайо‑дхарма

Прежде во Врадже Кришны трех видов признаки возраста,

каумара, пауганда, ара каишора атимарма

детство, отрочество и юность важнее.

Во Врадже Кришна явил Себя в трех возрастных ипостасях: ребенком, отроком и юношей. Самым сокровенным играм Он предавался в пору юности.

Текст 113

ватсалйа‑авеше каила каумара сапхала

Родителей в окружении сделал детство плодотворным,

пауганда сапхала каила лана сакхавала

отрочество плодотворным сделал, взяв с собой друзей.

В детстве Он был окружен родительской любовью, отрочество Его прошло в кругу любящих друзей.

Текст 114

радхикади лана каила расади‑виласа

с Радхики начиная взяв с собой, с упоения начиная игры,

ванчха бхари’ асвадила расера нирйаса

исполнив желания, испытывал упоения суть.

В юности Он утолял Свои желания в любовных играх с женщинами пастушьего племени, среди которых была Радхика.

Текст 115

каишора‑вайасе кама джагат‑сакала

В юности влечение мира всего,

расади‑лилайа тина карила сапхала

с упоения начиная играми три сделал успешными.

Ради удовлетворения любовных желаний Кришны устраивались Его детские и отроческие забавы. Сама вселенная существует для того лишь, чтобы Кришна испытал блаженство любовных игр юности.

Текст 116

со ‘пи каишорака‑вайо манайан мадху‑суданах

Он особенно юность почитающий, Мадху убивший,

реме стри‑ратна‑кутастхах кшапасу кшапитахитах

упивался дев многих среди осенними ночами, рушащий.

«Осенней ночью Бог любви утолял Своё сладострастие в танце с юными девами. В том безоглядном хороводе Он блистал среди пастушек как отточенный бесчисленными гранями алмаз в золотом ожерелье».

«Вишну Пурана», 5.13.60

Текст 117

вача сучита‑шарвари‑рати‑кала‑прагалбхйайа радхикам

Речь открыла ночи любви игр часть, благодаря какой Радхика,

врида‑кунчита‑лочанам вирачайанн агре сакхинам асау

от стыда закрывши глаза, делает перед подругами то,

тад‑вакшо‑руха‑читра‑кели‑макари‑пандитйа‑парам гатах

ее на груди с различными играми в рисовании дельфинов ловкости высшего предела достигший,

каишорам сапхали‑кароти калайан кундже вихарам харих

юности успехом упивался в роще игры Хари.

«Кришна поведал подругам о тайном Его свидании с Радхикой минувшей ночью, и Она закрыла глаза от стыда. Тогда Кришна, не дав Ей опомниться, нарисовал краской у Неё на груди двух парящих над водой дельфинов. Так Всевышний предавался забавам юности с Радхой и Её подругами в рощах Вриндаваны».

«Бхакти-расамрита-синдху», 2.1.231

Текст 118

харир эша на чед аватаришйан

Хари этот не если пришел бы

матхурайам мадхуракши радхика ча

в Матхуру, прекрасноокая Радхика и,

абхавишйад ийам вритха висриштир

было бы это бесполезное творение,

макаранкас ту вишешатас тадатра

бог любви же особенно тогда в этом.

«О прекрасная Паурнамаси, если бы Всевышний и Радхика не воплотились в краю Матхуры, существование бога любви да и самой вселенной не имело было смысла».

«Видагдха-мадхава», 7.3

Тексты 119–120

эи мата пурве кришна расера садана

Подобным образом прежде Кришна, упоения вместилище,

йадйапи карила раса‑нирйаса‑чарвана

если даже совершал вкусов сущности желание,

татхапи нахила тина ванчхита пурана

все же не было трех желаемых исполнения,

таха асвадите йади карила йатана

то испробовать хотя делал попытки.

Кришна упивался всеми возможными вкусами сладострастия, но не смотря на это не мог утолить три самых заветных Своих желания.

Текст 121

танхара пратхама ванчха карийе вйакхйана

Его первое желание объясняю,

кришна кахе ‘ами ха‑и расера нидана

Кришна говорит, я есть упоения первопричина.

Во-первых, Он говорит, что Сам является вместилищем всех видов любовного наслаждения.

Текст 122

пурнананда‑майа ами чинмайа пурна‑таттва

Полон счастья очарования, я чистого сознания полная истина,

радхикара преме ама карайа унматта

Радхика в любви меня делает безумным.

«Я, – провозглашает Он, — безусловная Истина. Я всецело соткан из блаженства, но любовь Радхи лишает Меня рассудка».

Текст 123

на джани радхара преме ачхе ката бала

Не знаю Радхи в любви есть сколько силы,

йе бале амаре каре сарвада вихвала

в какой силе меня делает всегда взволнованным.

«Не знаю, что за сила таится в любви Радхики, но Она совершенно покорила Меня».

Текст 124

радхикара према гуру ами шишйа ната

Радхи любовь — учитель, я — учащийся танцор,

сада ама нана нритйе начайа удбхата

всегда меня различные танцевать заставляет неведомые.

Я безволен пред Ней. Её любовь играет Мною, как мелодия захмелевшим человеком. И каждый раз она заставляет Меня плясать новый танец».

Текст 125

касмад вринде прийа‑сакхи харех пада‑мулат куто ‘сау

Откуда, Вринда, дорогая подруга, Хари от стоп лотосов, где он,

кундаранйе ким иха куруте нритйа‑шикшам гурух ках

у озера лесного, что здесь делает, танцам обучения учитель кто,

там тван‑муртих прати‑тару‑латам диг‑видикшу спхуранти

его твой образ каждое дерево, лиана, во всех направлениях является,

шаилушива бхрамати парито нартайанти сва‑пашчат

опытный танцор как, блуждает вокруг, захватывает затанцовывает себя позади.

– О подруга моя, любезная Вринда, откуда ты держишь путь?

– От своего Господина.

– Где же ты Его оставила?

– В роще на берегу озера.

– Что Он там делает?

– Учится танцевать.

– А кто его учитель?

– Твой образ, о Радха. Он видит Тебя в каждом деревце и каждой лиане, Ты кружишь пред Ним и увлекаешь за Собой».

«Говинда-лиламрита», 8.77

Текст 126

ниджа‑премасваде мора хайа йе ахлада

Своей любви во вкушении мое есть какое наслаждение,

таха ха’те коти‑гуна радха‑премасвада

того в десять миллионов раз Радхи любви ощущение.

«Сколько бы Я ни наслаждался любовью Радхи, Её блаженство бесконечно превосходит Моё».

Текст 127

ами йаичхе параспара вируддха‑дхармашрайа

Я как взаимно противоречивых качеств обитель,

радха‑према таичхе сада вируддха‑дхарма‑майа

Радхи любовь так всегда из противоречивого очарования.

«Насколько Я противоречив и непредсказуем, Её произвол по отношению ко Мне совершенно не имеет границ».

Текст 128

радха‑према вибху йара бадите нахи тхани

Радхи любовь заполоняющая, какой в увеличении нет места,

татхапи се кшане кшане бадайе садаи

все же каждую секунду увеличивается всегда.

«Она играет Мною как пожелает, совершенно лишив Меня воли. Она заполнила Собою всё внутри и снаружи Меня, Она присвоила Меня».

Текст 129

йаха ваи гуру васту нахи сунишчита

Которой кроме великой вещи нет безусловно,

татхапи гурура дхарма гаурава‑варджита

все же величия свойство лишено гордости.

«Радха покорила Меня безбрежием Своей любови, но более всего удивительно, что Она не ведает собственного величия».

Текст 130

йаха хаите сунирмала двитийа нахи ара

Помимо которой чистейшей второй нет другой

татхапи сарвада вамйа‑вакра‑вйавахара

все же всегда упрямое лукавое поведение.

«Ничто не сравнится чистотой с Её любовью. Но в Ней так много лукавства и своенравия».

Текст 131

вибхур апи калайан садабхивриддхим

Всеохватывающая, хотя делающая всегда увеличение,

гурур апи гаурава‑чарйайа вихинах

значительная, хотя заносчивого поведения без,

мухур упачита‑вакримапи шуддхо

постоянно возрастающее двуличие, хотя чистая,

джайати мура‑двиши радхиканурагах

славься, Муры враг, Радхики любовь.

«Слава любви Радхи к Кришне, врагу демона Муры! Будучи беспредельной, Её любовь с каждым мигом становится всё больше. Она превосходит всех, но лишена высокомерия, чиста, но полна лукавства.

«Дана-кели-каумуди», стих 2

Текст 132

сеи премара шри‑радхика парама `ашрайа’

Той любви Шри Радхика высшая обитель,

сеи премара ами ха‑и кевала `вишайа’

той любви я есть единственный предмет.

«Шри Радхика – наивысшее пристанище любви, и вся Её любовь обращена ко Мне».

Текст 133

вишайа‑джатийа сукха амара асвада

К предмету относящееся счастье мое ощущение,

ама хаите коти‑гуна ашрайера ахлада

моего в десять миллионов качество, обители наслаждение.

«Я бесконечно счастлив, будучи любим. Но Любящая счастливее Меня в миллионы раз».

Текст 134

ашрайа‑джатийа сукха паите мана дхайа

К обители относящееся счастье обрести ум стремится,

йатне асвадите нари ки кари упайа

усилием отведать не могу, какой делаю путь.

«Сколь ни пытаюсь Я ощутить блаженство любящего, все мои попытки тщетны. И Я не знаю, как Мне быть»

Текст 135

кабху йади эи премара ха‑ийе ашрайа

Когда если этой любви становлюсь обителью,

табе эи преманандера анубхава хайа

тогда этого счастья любви ощущение есть.

«Если бы Мне Самому стать вместилищем любви, Я познал бы блаженство, доступное любящему сердцу».

Текст 136

эта чинти’ рахе кришна парама‑каутуки

Так подумав, остается Кришна чрезвычайно любопытный,

хридайе бадайе према‑лобха дхакдхаки

в сердце увеличивается любви жажда пылающая.

Итак, первым неисполненным желанием Кришны было познать любовь, которую испытывает к Нему возлюбленная. И это желание с каждым мигом становилось сильнее.

Текст 137

эи эка шуна ара лобхера пракара

Это одно, слушайте о жажды виде,

сва‑мадхурйа декхи’ кришна карена вичара

свою сладость увидев, Кришна размышляет.

Вторым Его желанием стало — увидеть Собственную красоту. Возникло оно, когда Он увидел Своё отражение.

Текст 138

адбхута ананта пурна мора мадхурима

Поразительная, безграничная, полная моя сладость,

три‑джагате ихара кеха нахи пайа сима

в трех мирах этого кто‑либо не достигает предела.

«О, как дивен и сладостен Мой облик. Ничто в трёх мирах не сравнится с Моей красотою. Никто не обнаружил её предела».

Текст 139

эи према‑дваре нитйа радхика экали

Этой благодаря любви всегда Радхика только

амара мадхурйамрита асваде сакали

моей нектар прелести вкушает весь.

«Лишь Радхика благодаря Её любви упивается Моей прелестностью во всей полноте».

Текст 140

йадйапи нирмала радхара сат‑према‑дарпана

Хотя чистое Радхарани истинной любви зеркало,

татхапи сваччхата тара бадхе кшане кшана

все же ясность того больше с каждым мигом.

«Чистая, как зеркало, любовь Радхи с каждым мигом становится чище прежнего».

Текст 141

амара мадхурйа нахи бадхите авакаше

Моей сладости нет увеличиться возможности,

э‑дарпанера аге нава нава рупе бхасе

у этого зеркала все время в новом, новом образе сияет.

Беспредельна Моя прелестность, но, отраженная в зеркале Радхиной любви, она начинает сиять новыми оттенками».

Текст 142

ман‑мадхурйа радхара према донхе хода кари’

Моя сладость, Радхи любовь, обе вызов бросив,

кшане кшане баде донхе кеха нахи хари

каждое мгновение возрастают обе, никакая не побежденная.

«Моя прелестность и её отражение в зеркале Радхиной любви непрестанно пытаются превзойти друг друга. Но в их вечном состязании нет победителя».

Текст 143

амара мадхурйа нитйа нава нава хайа

Моя сладость всегда новая, новая есть,

сва‑сва‑према‑анурупа бхакте асвадайа

своей, своей любви в соответствии в преданном вкушение.

«Я всякий миг прелестен по-новому. В зависимости от вида любовных чувств Мои слуги упиваются разными сторонами Моей красоты».

Тексты 144–145

дарпанадйе декхи’ йади апана мадхури

С зеркала начиная, видя если собственную прелесть,

асвадите хайа лобха асвадите нари

изведать есть желание, изведать не могу.

вичара карийе йади асвада‑упайа

Размышляю если об испытывания способе,

радхика‑сварупа ха‑ите табе мана дхайа

Радхики самой образом стать тогда ум стремится.

«Я хочу изведать вкус той прелести, которую Я вижу в зеркале, но это, очевидно, невозможно, если Самому не превратиться в Радхику».

Текст 146

апарикалита‑пурвах каш чаматкара‑кари

Не испытанное прежде, кто, удивление вызывающее,

спхурати мама гарийан эша мадхурйа‑пурах

проявляется моего великое это привлекательности обилие,

айам ахам апи ханта прекшйа йам лубдха‑четах

это я даже, увы, увидев которое, охвачен ум,

сарабхасам упабхоктум камайе радхикева

страстно насладиться желаю как Радхика только.

«Прелесть Моя не знает себе равных, и обычное дело, что всякий, узревший Мой облик, приходит в изумление. А ныне Я Сам изумлён и смущён Моей красотою и хочу испить то блаженство, которое испытывает Радхика, лицезрея Меня».

«Лалита-мадхава», 8.34

Текст 147

кришна‑мадхурйера эка свабхавика бала

Кришны прелести одна присущая сила,

кришна‑ади нара‑нари карайе чанчала

с Кришны начиная, мужчин и женщин делает беспокойными.

Перед прелестью Кришны не способны устоять ни одна женщина и ни один мужчина, и даже Сам Кришна приходит в любовное волнение при виде Себя.

Текст 148

шраване даршане акаршайе сарва‑мана

В слушании, созерцании привлекает все умы,

апана асвадите кришна карена йатана

самого себя изведать, Кришна прилагает усилия.

Он очаровывает Своим обликом, голосом и звуком свирели. И Сам желает вкусить сладость этого очарования.

Текст 149

э мадхурйамрита пана сада йеи каре

Этот прелести нектар питье всегда кто совершает,

тришна‑шанти нахе тришна бадхе нирантаре

жажды утоления нет, жажда усиливается постоянно.

Кто однажды отведал нектар Его прелести, тот более никогда не утолит своей жажды, но будет испытывать всё сильнее.

Текст 150

атрипта ха‑ийа каре видхира ниндана

Неудовлетворенным став, совершает творца проклятие,

авидагдха видхи бхала на джане сриджана

неопытный творец хорошо не знает созидание.

Такая душа станет проклинать творца за то, что по неумению создал тела живых тварей, не приспособленные упиваться подлинной Красотой.

Текст 151

коти нетра нахи дила сабе дила дуи

Десять миллионов глаз не дал, всем дал два,

тахате нимеша кришна ки декхиба муни

в том моргании Кришну как буду созерцать я.

Двух глаз недостаточно, чтобы видеть красоту Кришны – для этого нужны миллионы неморгающих глаз.

Текст 152

атати йад бхаван ахни кананам

Уходишь когда ты днем в лес,

трутир йугайате твам апашйатам

миг век как тебя не видящих,

кутила‑кунталам шри‑мукхам ча те

вьющимися волосами прекрасное лицо и твое,

джада удикшатам пакшма‑крид дришам

глупый моргающих век создатель глаз.

«Мгновение разлуки с Тобою тянется целую вечность. Средь дневных забот и в ночном забытьи мы только и думаем, что о нашем прекрасном Кришне. А стоит Тебе показаться пред нашим взором, мы клянем творца за то, что не дал людям немигающие очи».

«Шримад Бхагаватам», 10.31.15

Текст 153

гопйаш ча кришнам упалабхйа чирад абхиштам

Пастушки и Кришну увидев через долгое время, желанного,

йат‑прекшане дришишу пакшма‑критам шапанти

кого при виде на глазах век творца проклинают,

дригбхир хриди‑критам алам парирабхйа сарвас

глазами вошедшего в сердце, вдоволь обнимая все,

тад‑бхавам апур апи нитйа‑йуджам дурапам

то настроение недостижимо, даже вечно сосредоточенным недоступно.

Блаженный Шука продолжал:

— Когда-то, взирая на Кришну с восхищением и любовью, юные пастушки укоряли создателя за то, что наградил он людей мигающими глазами. Сейчас, увидев Кришну после долгой разлуки, они замирали, вспоминая ласковые взгляды и нежные слова Кришны, и каждая в мыслях своих представляла себе Кришну в своих объятиях. Даже могущественные волхвы не способны заключить Кришну в свои мысли. Под силу это лишь любящим сердцам.

«Шримад Бхагаватам», 10.82.39

Текст 154

кришнавалокана вина нетра пхала нахи ана

Кришны созерцания без глаз плода нет другого,

йеи джана кришна декхе, сеи бхагйаван

какой рожденный Кришну видит, он удачливый.

Глаза даны человеку для того лишь, чтобы лицезреть Кришну. Кто узрел Кришну, тот исполнил предназначение жизни!

Текст 155

акшанватам пхалам идам на парам видамах

Глаза имеющих плод этот не другой знаем,

сакхйах пашун анувивешайатор вайасйаих

подруги коров ведущих из одного в другой со сверстниками,

вактрам враджеша‑сутайор анувену‑джуштам

лица Враджи владыки сыновей флейтой украшены

йаир ва нипитам ануракта‑катакша‑мокшам

которыми, или впитано, любовные взгляды бросая.

— Может ли быть большее счастье у зрячей женщины, чем любоваться своим любимым?! — восклицали пастушки. — И нет у нас радости большей, чем взирать на милое лицо Кришны, ловить Его ласковые взгляды, полные томного желания, упиваться звуками Его свирели.

«Шримад Бхагаватам», 10.21.7

Текст 156

гопйас тапах ким ачаран йад амушйа рупам

Пастушки аскезу какую совершали, который его образ,

лаванйа‑сарам асамордхвам ананйа‑сиддхам

красотой суть несравненный, непревзойденный,

дригбхих пибантй анусавабхинавам дурапам

не нужны украшения, пьют всегда новый недостижимый,

эканта‑дхама йашасах шрийа аишварасйа

единственную обитель славы, красоты, богатства.

«За какие заслуги перед богами, за какие духовные подвиги женщины пастушьего племени удостоились счастья упиваться неземной красотою Кришны? Он богатство, слава и счастье всех живущих. Он убежище для всех нас и утешение».

«Шримад Бхагаватам», 10.44.14

Текст 157

апурва мадхури кришнера апурва тара бала

Небывалая прелесть Кришны, небывалая его сила,

йахара шраване мана хайа таламала

о котором слушанием ум становится беспокойным.

Кришне нет равных в благолепии, никто не сравнится с Ним в силе. Достаточно раз услышать о красоте Кришны, чтобы навеки лишиться покоя.

Текст 158

кришнера мадхурйе кришне упаджайа лобха

Кришны в привлекательности в Кришне возникает влечение,

самйак асвадите наре мане рахе кшобха

в полной мере вкусить не может, в уме остается досада.

Кришна столь прекрасен что Сам очаровывается Собственной красотой и с сожалением сознаёт, что не способен упиваться Его красотой, как Его Возлюбленная.

Текст 159

эи та’ двитийа хетура кахила виварана

Это, несомненно, второй причины поведал описание,

тритийа хетура эбе шунаха лакшана

третьей причины сейчас послушайте признак.

В этом вторая причина Его сошествия на Землю. И наконец мы переходим к третьей.

Текст 160

атйанта‑нигудха эи расера сиддханта

В высшей степени глубокое этого вкуса заключение,

сварупа‑госани матра джанена эканта

Сварупа Госани только знает исключительность.

Любовные отношения с Богом – весьма сложный предмет. Только Сварупа Госани владеет им во всех его тонкостях.

Текст 161

йеба кеха анйа джане сехо танха хаите

Какой бы кто другой знает, он от него,

чаитанйа‑госанира тенха атйанта марма йате

Чайтаньи Госани, он очень близкий поскольку.

Если кто-то еще слывёт знатоком этого предмета, то лишь потому, что усвоил разъяснения Сварупы – самого близкого спутника Господа Чайтаньи.

Текст 162

гопи‑ганера премера `рудха‑бхава’ нама

Пастушек любви «рудха‑бхава» именем,

вишуддха нирмала према кабху нахе кама

чистая неоскверненная любовь, когда‑либо нет вожделения.

Любовь пастушек к Кришне называется рудха-бхава. Она безупречно чиста и не имеет ничего общего с мирским вожделением.

Текст 163

премаива гопа‑раманам кама итй агамат пратхам

Любовь только пастушек любимых жажда как пришла к славе,

итй уддхавадайо ‘пй этам ванчханти бхагават‑прийах

так с Уддхавой во главе даже это желают Богу дорогие.

«Любовь пастушек к Кришне справедливо называют плотской, но даже Уддхава, ближе которого у Кришны в Двараке нет никого, мечтает ощутить вкус этой любви».

«Бхакти-расамрита-синдху», 1.2.285

Текст 164

кама према донхакара вибхинна лакшана

Вожделение, любовь — между собой различные качества,

лауха ара хема йаичхе сварупе вилакшана

железо и золото как по природе различные.

Между похотью и любовью столько же общего сколько между железом и золотом.

Текст 165

атмендрийа‑прити‑ванчха таре бали `кама’

Для своих чувств любви желание, то называю похоть,

кришнендрийа‑прити‑иччха дхаре `према’ нама

для Кришны чувств любви желание носит «любовь» имя.

Похотью называется желание усладить собственные чувства. Любовью – усладить чувства Кришны.

Текст 166

камера татпарйа ниджа‑самбхога кевала

Вожделения цель — свое само-наслаждение только,

кришна‑сукха‑татпарйа‑матра према та’ прабала

Кришны счастье намерение только любовь поистине могущественная.

Похоть – это тяга к самоудовлетворению, любовь – к удовлетворению Кришны. Потому любовь сильнее Самого Кришны.

Тексты 167–169

лока‑дхарма веда‑дхарма деха‑дхарма карма

Людей обычаи, вед заветы, тела нужды, деятельность,

ладжджа дхаирйа деха‑сукха атма‑сукха‑марма

скромность, терпение, тела счастье, своего счастья суть,

дустйаджа арйа‑патха, ниджа париджана

трудно отказаться, ариев путь, свои слуги,

сва‑джане карайе йата тадана‑бхартсана

сородичи делают сколько наказания брани,

сарва‑тйага кари’ каре кришнера бхаджана

все оставив, совершают Кришны почитание,

кришна‑сукха‑хету каре према‑севана

Кришны счастья по причине совершают любви служение.

Ради ублажения Кришны жены пастухов презрели всё, чем дорожит человек: людские обычаи, заветы писаний, потребности тела, семейные обязанности, правила приличия, благочестие, телесные удобства, благополучие и закон предков. Отринули близких, не побоявшись упреков и кары за своё предательство. И всё это для того лишь, чтобы доставить радость Любимому.

Текст 170

ихаке кахийе кришне дридха анурага

Это, говорю, к Кришне сильная любовь,

сваччха дхаута‑вастре йаичхе нахи кона дага

чистая на незапятнанной одежде как нет никакого пятна.

Сладострастие к Кришне – чувство незапятнанно чистое, как новая, только что сшитая одежда.

Текст 171

атаэва кама‑преме бахута антара

Поэтому в похоти-любви большое расстояние,

кама андха‑тамах према нирмала бхаскара

похоть — беспросветная тьма, любовь — чистое солнце.

Любовь и похоть – прямые противоположности друг другу, как свет и тьма.

Текст 172

атаэва гопи‑ганера нахи кама‑гандха

Поэтому у пастушек нет похоти следа,

кришна‑сукха лаги матра кришна се самбандха

Кришны счастья ради только, Кришна — та связь.

В любви женщин Вриндавана к Кришне нет и тени похоти. Ими движет лишь желание доставить Ему удовольствие.

Текст 173

йат те суджата‑чаранамбурухам станешу

Кто твои нежные лотосные стопы на груди,

бхитах шанаих прийа дадхимахи каркашешу

напуганные, нежно, дорогой, кладем на грубые,

тенатавим атаси тад вйатхате на ким свит

ими тропой бродишь, они ранятся, не удивительно,

курпадибхир бхрамати дхир бхавад‑айушам нах

начиная с камешков беспокоится ум, ты дороже жизни нам.

«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет утешить Тебя и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет Счастье, и Тебе упокоение».

«Шримад Бхагаватам», 10.31.19

Текст 174

атма‑сукха‑духкхе гопира нахика вичара

В личном счастье-несчастье пастушек нет расчета,

кришна‑сукха‑хету чешта мано‑вйавахара

Кришны счастья ради поступками ум занят.

Женщин Вриндавана не заботят собственные радости и печали. Все их мысли лишь о том, как доставить удовольствие Кришне.

Текст 175

кришна лаги’ ара саба каре паритйага

Кришны ради от всего отрекаются,

кришна‑сукха‑хету каре шуддха анурага

Кришны счастья ради испытывают чистую любовь.

Ради Кришны они отказались от всего, что дорого человеку. Радость Кришны – единственная их цель в жизни.

Текст 176

эвам мад‑артходжджхита‑лока‑веда‑

Так меня ради отвергнув людское, Веду,

сванам хи во майй анувриттайе ‘балах

родичей, конечно, вас мое в любви усиление,

майа парокшам бхаджата тирохитам

мое исчезновение, невидимого славите скрывшегося,

масуйитум мархатха тат прийам прийах

на меня обижаться не должны, того дорогого дорогие.

«Вы отдали мне всё — тело, душу, презрели семейные узы и доброе имя, всё бросили в пламя любви, как бросает замерзающий в пустыне путник драгоценные платья и сандаловые поленья в костер. И скрывался Я от вас в ночи не потому, что вы безразличны Мне, но для того, чтобы ещё больше разжечь вашу страсть ко Мне. Я вовсе не равнодушен к жаждущим близости со Мною и всегда отвечаю взаимностью любящему сердцу. Не сердитесь на Меня, милые Мои девы, Я принадлежал и всегда буду принадлежать вам. Уверяю, дороже вас у Меня нет никого в целом мире».

«Шримад Бхагаватам», 10.32.21

Текст 177

кришнера пратиджна эка ачхе пурва хаите

Кришны обещание одно есть с прошлых времен,

йе йаичхе бхадже кришна таре бхадже таичхе

какой как почитает Кришну, тому воздает так же.

Кришна обещает Своим слугам отвечать взаимностью на особенные проявления их преданности.

Текст 178

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам

Какие как мне предаются, тех так точно почитаю я,

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах

моим путем следуют люди, сын Притхи, во всем.

«О сын Притхи, Я иду к душе той же дорогой, что она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я – желанная цель всех живых существ. Но каждый ступает ко Мне своим путем».

«Бхагавад-гита», 4.11

Текст 179

се пратиджна бханга хаила гопира бхаджане

То обещание было нарушено пастушек поклонением,

тахате прамана кришна‑шри‑мукха‑вачане

в том доказательство в Кришны уст словах.

Но далее Кришна признаётся, что не может сдержать Своего обещания в отношении пастушьих жен.

Текст 180

на парайе ‘хам ниравадйа‑самйуджам

Не способен совершить я, свободен от лицемерия,

сва‑садху‑критйам вибудхайушапи вах

заслуженное воздаяние богов жизнью даже вам,

йа мабхаджан дурджайа‑геха‑шринкхалах

кто меня прославлял, труднопреодолимые семейные цепи,

самвришчйа тад вах пратийату садхуна

разрубая, то вам возвратится наградой.

«Мне не хватит и всех сокровищ мира, чтобы отблагодарить вас за вашу преданность. Живи Я хоть сто тысяч жизней творца, Я не смогу заплатить и за крупицу той любви, что храните вы в своём сердце. Ради близости со Мною вы отвергли всё, чем дорожит живая тварь, — доброе имя, уважение родичей, благополучие. Пусть же ваша беззаветная Любовь сама будет вам наградою».

«Шримад Бхагаватам», 10.32.22

Текст 181

табе йе декхийе гопира ниджа‑дехе прита

Тогда какую увидеть пастушку, к своим телам привязанность,

сехо та’ кришнера лаги, джаниха нишчита

та поистине для Кришны, знай, верно.

Женщины Вриндавана, как и все женщнины, заботятся о своей внешности, но делают они это только ради Кришны.

Текст 182

‘эи деха каилун ами кришне самарпана

Этого тела совершила я Кришне приношение,

танра дхана танра иха самбхога‑садхана

его собственность, его это то, что приносит наслаждение.

«Моё тело принадлежит Кришне. Он им обладает. Оно создано для Его наслаждения».

Текст 183

э‑деха‑даршана‑спарше кришна‑сантошана’

Этого тела видом касанием Кришны удовольствие,

эи лаги’ каре дехера марджана‑бхушана

для этого делают тела очищение, украшение.

«Кришне нравится смотреть на моё тело и прикасаться к нему. Только поэтому я омываюсь, умащаю себя благовониями и надеваю украшения».

Текст 184

ниджангам апи йа гопйо мамети самупасате

Собственное тело хотя которые пастушки мое так украшают,

табхйах парам на ме партха нигудха‑према‑бхаджанам

их лучше нет ко мне, Партха, глубокой любви обладателя.

«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь сильной и чистой любви, как пастушьи жены, которые омывают себя и украшают лишь потому, что считают, что принадлежат Мне».

«Ади Пурана»

Текст 185

ара эка адбхута гопи‑бхавера свабхава

Другая одна удивительная чувств пастушек природа,

буддхира гочара нахе йахара прабхава

разума объект восприятия нет которого силы.

Дело в том, что любовь этих женщин к Кришне не постичь рассудком.

Тексты 186–187

гопи‑гана каре йабе кришна‑дарашана

Пастушки совершают когда Кришны созерцание,

сукха‑ванчха нахи сукха хайа коти‑гуна

счастья желания нет, счастье есть в десять миллионов.

гопика‑даршане кришнера йе ананда хайа

Пастушек при виде Кришны которое счастье есть,

таха хаите коти‑гуна гопи асвадайа

того в десять миллионов пастушки вкушают.

При виде Кришны они, сами того не желая, чувствуют безграничное блаженство, которое в миллионы раз сильнее того, что испытывает Сам Кришна, глядя на них.

Текст 188

тан сабара нахи ниджа‑сукха‑ануродха

Тех всех нет ради личного счастья просьбы,

татхапи бадхайе сукха падила виродха

тем не менее увеличивается счастье, случилось противоречие.

Они не ищут себе удовольствий, но их счастье странным образом, и без того безбрежное, всё время прирастает.

Текст 189

э виродхера эка матра декхи самадхана

Этого противоречия одно только вижу решение,

гопикара сукха кришна‑сукхе парйавасана

пастушек счастье в Кришны счастье заключение.

Всё дело в том, что их счастье целиком в счастье их возлюбленного Кришны.

Текст 190

гопика‑даршане кришнера бадхе прапхуллата

Пастушек при виде Кришны увеличивается радость,

се мадхурйа бадхе йара нахика самата

та красота возрастает, которой нет равной.

При виде женщин Вриндавана Кришна испытывает восторг, который с каждым мгновением возрастает, и от этого Кришна становится ещё красивее.

Текст 191

амара даршане кришна паила эта сукха

Меня при виде Кришна обрел столько счастья,

эи сукхе гопира прапхулла анга‑мукха

в этом счастье пастушек расцветающие тела и лица.

От мысли, что Кришне приятно видеть их, жены пастухов ещё больше хорошеют внешне.

Текст 192

гопи‑шобха декхи’ кришнера шобха бадхе йата

Пастушек красоту увидев, Кришны красота возрастает как,

кришна‑шобха декхи’ гопира шобха бадхе тата

Кришны красоту увидев, пастушек красота возрастает также.

Глядя на красоту женщин, Кришна становится еще красивее. А чем больше женщины любуются Его красотой, тем милее становятся сами.

Текст 193

эи‑мата параспара паде худахуди

Так обоюдное случается состязание,

параспара бадхе кеха мукха нахи муди

взаимно возрастает, кого‑либо лицо не закрыто.

Так Любящие ведут состязание, в котором нет побежденных.

Текст 194

кинту кришнера сукха хайа гопи‑рупа‑гуне

Однако Кришны счастье есть в пастушек образа качествах,

танра сукхе сукха‑вриддхи хайе гопи‑гане

его в счастье счастья увеличение есть у пастушек.

Кришна счастлив, глядя на жен пастухов. А они, радуясь Его счастью, делаются Ему ещё милее.

Текст 195

атаэва сеи сукха кришна‑сукха поше

Поэтому то счастье Кришны счастье питает,

эи хету гопи‑преме нахи кама‑доше

эта причина в любви пастушек, не в похоти пороке.

Радость женщин Вриндавана вызывает радость у Кришны. Потому их любовь не омрачена похотью.

Текст 196

упетйа патхи сундари‑татибхир абхир абхйарчитам

Ближе к дороге, красавиц тех ближе к почитаемому,

смитанкура‑карамбитаир натад апанга‑бхангишатаих

сплетен нежными улыбками, от танцующего взглядов сотнями,

стана‑ставака‑санчаран‑найана‑чанчариканчалам

грудей движущийся глаз подобных пчелам чьи уголки,

врадже виджайинам бхадже випина‑дешатах кешавам

во Врадж приходящего поклоняюсь из леса Кешаве.

«Я преклоняюсь пред Кришной, моим чернокудрым Владыкою. Когда Он возвращается домой из рощей Враджи, женщины, для которых и часу не видеть Его — нестерпимая мука, взбегают на крыши своих домов и смотрят на Него разгоряченно и взволнованно. И, точно пчелы к весеннему цветку, устремляются Его взгляды к их груди. А когда Он встречается с очами любимых, краска стыдливо вспыхивает на щеках красавиц и улыбка едва касается их губ».

«Кешаваштака», 8 (входящая в состав «Става‑малы» Шрилы Рупы Госвами)

Текст 197

ара эка гопи‑премера свабхавика чихна

Другой один пастушек любви естественный признак,

йе пракаре хайа према кама‑гандха‑хина

что в способе есть любовь без примеси вожделения.

Есть одно обстоятельство, доказывающее, что в любви пастушек к Кришне нет и тени похоти.

Текст 198

гопи‑преме каре кришна‑мадхурйера пушти

Пастушек любовь совершает сладости любви Кришны питание,

мадхурйе бадхайа према хана маха‑тушти

сладостью увеличивают любовь, будучи очень довольными.

От их чувства Кришна ещё больше хорошеет. И это разжигает в них ещё большую любовь и дарит им усладу.

Текст 199

прити‑вишайананде тад‑ашрайананда

Любви объекта в счастье той прибежище счастья,

танха нахи ниджа‑сукха‑ванчхара самбандха

того нет собственного счастья желания отношения.

Подлинно любящий счастлив лишь тогда, когда счастлив любимый. В таких отношениях отсутствует вожделение.

Тексты 200–201

нирупадхи према йанха, танха эи рити

Вне отождествлений любовь какая, той это свойство,

прити‑вишайа‑сукхе ашрайера прити

в любви объекта счастье обладателя любви,

ниджа‑премананде кришна‑севананда бадхе

в своей любви счастье Кришне служения счастье нарушается,

се анандера прати бхактера хайа маха‑кродхе

то к блаженству преданного есть великое негодование.

Этим отличается бескорыстная любовь. Любящий испытывает блаженство от блаженства любимого. Если же от переживаемых чувств он теряет способность служить любимому, его охватывает ненависть к самому себе.

Текст 202

анга‑стамбхарамбхам уттунгайантам

Тело в оцепенение приводящее

преманандам даруко набхйанандат

любви счастье Дарука не приветствовал,

камсаратер виджане йена сакшад

Камсы врага в обмахивании которым явно

акшодийан антарайо вйадхайи

большее препятствие было создано.

«Дарука гнал от себя чувство блаженства, что испытывал при виде Кришны, ибо боялся впасть в состояние оцепенения, в котором не сумел бы омахивать Кришну опахалом».

«Бхакти-расамрита-синдху», 3.2.62

Текст 203

говинда‑прекшанакшепи‑башпа‑пурабхиваршинам

Говинды созерцанию препятствующие потоки слез изливающие

уччаир аниндад анандам аравинда‑вилочана

сильно проклинала блаженная лотосоокая.

«Лотосоокая пастушка в сердцах проклинала Свою любовь, ибо от слёз в глазах Она не могла видеть Возлюбленного».

«Бхакти-расамрита-синдху», 2.3.54

Текст 204

ара шуддха‑бхакта кришна‑према‑сева вине

Также чистый преданный к Кришне любви служения без

сва‑сукхартха салокйади на каре грахане

своего счастья смысл с со-жития начиная не принимают.

Кто непорочно предан Кришне, тот ради служения Господину отвергнет свободу в любом её проявлении.

Тексты 205–206

мад‑гуна‑шрути‑матрена майи сарва‑гухашайе

Моих качеств слушанием ко мне, во всем скрыто пребывающий,

мано‑гатир авиччхинна йатха гангамбхасо ‘мбудхау

ума устремление неудержимое как Ганги небесной в океане.

лакшанам бхакти‑йогасйа ниргунасйа хй удахритам

Свойством служения союзом вне качеств поистине цитируемое,

ахаитукй авйавахита йа бхактих пурушоттаме

беспричинное, безостановочное, какое служение Надмирному.

Кто очарован Всевышним, Его играми и именем, кто не мыслит своего существования без слушания повести о Нём, преданность того чиста и непорочна. Как воды Ганги стремятся к океану, так помыслы непорочно преданной души непрерывно устремлены ко Всевышнему. Вера такой души не обусловлена обстоятельствами, и никакая сила на свете не способна поколебать её преданность.

«Шримад Бхагаватам», 3.29.11-12

Текст 207

салокйа‑саршти‑сарупйа‑самипйаикатвам апй ута

Со-житие, равное богатство, сходство облика, со-общество, единство и даже

дийаманам на грихнанти вина мат‑севанам джанах

даруемое не принимают без мне служения рожденные.

Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают любые виды свободы: жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик, подобный Божьему, и единение с Богом. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием.

«Шримад Бхагаватам», 3.29.13

Текст 208

мат‑севайа пратитам те салокйади‑чатуштайам

Мне служением обретенные, те с со-жития начиная четыре вида

неччханти севайа пурнах куто ‘нйат кала‑виплутам

не желают, служения полные, где другие, временем уносимые.

«Свободу, весьма желанную для иных, они гонят прочь как презренное ничтожество — столь велика их преданность Мне. Бренные удовольствия видятся рабам моим муками адовыми. Я живу в сердце слуги Моего преданного, а он живёт в сердце Моём».

«Шримад Бхагаватам», 9.4.67

Текст 209

кама‑гандха‑хина свабхавика гопи‑према

Вожделения тени лишенный естественная пастушек любовь

нирмала уджджвала шуддха йена дагдха хема

безупречная, лучезарная, чистая, как растопленное золото.

В естественной любви нет ни малейшей примеси вожделения. Любовь пастушьих жен к Кришне чистая, светлая и ни с чем не смешана, как расплавленное золото.

Текст 210

кришнера сахайа гуру бандхава прейаси

Кришны помощницы, наставницы, подруги, жены,

гопика хайена прийа шишйа сакхи даси

пастушки являются дорогими ученицами, наперсницами, служанками.

Юные жены пастушьего племени одновременно приходятся Кришне помощницами, подругами, наставницами, женами, ученицами, наперсницами и служанками.

Текст 211

сахайа гурувах шишйа бхуджишйа бандхавах стрийах

Помощницы, наставницы, ученицы, служанки, подруги, женщины,

сатйам вадами те партха гопйах ким ме бхаванти на

воистину говорю тебе, Партха, пастушки чем мне являются не.

«О сын Притхи! Истинно говорю тебе. Женщины Враджи – и помощницы Мне, и учители, и ученицы; они Мои служанки, подруги и жены. Я не знаю, кем они Мне не приходятся».

«Гопи-премамрита»

Текст 212

гопика джанена кришнера манера ванчхита

Пастушки знают Кришны ума желания

према‑сева‑парипати ишта‑самихита

любви служения совершенство, достижение желаемой цели.

Пастушьи жены ведают все желания Кришны и знают, как доставить Ему радость служением. Они ублажают Возлюбленного, делают всё, чтобы Он был доволен.

Текст 213

ман‑махатмйам мат‑сапарйам мач‑чхраддхам ман‑мано‑гатам

Ум великого, моего почитания, моего намерения, ума настроения,

джананти гопиках партха нанйе джананти таттватах

знают пастушки, Партха, не другие знают истину.

«О Партха, они знают про все Мои добродетели, ведают все Мои мысли, умеют любить Меня и умеют почитать. Никто не сравнится с ними в умении доставить Мне радость».

«Ади Пурана»

Текст 214

сеи гопи‑гана‑мадхйе уттама радхика

Тех пастушек среди наилучшая — Радхика,

рупе гуне саубхагйе преме сарвадхика

в облике, качествах, удаче, любви всех превосходящая.

Но самая искуссная среди них – пастушка по имени Радхика. Она превосходит всех благолепием, нравом и умениями, но самое главное – Она любит Меня сильнее всех.

Текст 215

йатха радха прийа вишнос тасйах кундам прийам татха

Как Радха дорога Вишну, ее озеро дорого так же,

сарва‑гопишу саиваика вишнор атйанта‑валлабха

из всех пастушек она поистине одна Вишну вечно любимая.

«Дороже Радхи у Кришны нет никого. Ему дорого и место Её омовения. Она Его единственная Возлюбленная».

«Падма Пурана»

Текст 216

траи‑локйе притхиви дханйа йатра вриндаванам пури

В трех сферах земля удачливая где Вриндаван город,

татрапи гопиках партха йатра радхабхидха мама

там, конечно, пастушки, Партха, где Радха отдельно моя.

«О сын Притхи! Среди трех миров Земля особенно благославлена существованием в ней Вриндаваны. Во Вриндаване живут дорогие Моему сердцу пастушьи жены, среди которых Моя возлюбленная – Радха».

«Ади Пурана»

Текст 217

радха‑саха крида раса‑вриддхира карана

с Радхой вместе игры упоения усиления причина,

ара саба гопи‑гана расопакарана

другие все пастушки упоение создают.

Прочие женщины Вриндавана придают вкусовое разнообразие любовным забавам Радхи и Кришны. Они служат средой для наслаждения Божественной Четы.

Текст 218

кришнера валлабха радха кришна‑прана‑дхана

Кришны возлюбленная Радха — Кришны жизни богатство,

танха вину сукха‑хету нахе гопи‑гана

нее без счастья причиной не являются пастушки.

Радха – единственная возлюбленная Кришны, Она богатство Его жизни. В Её отсутсвие Он безразличен ко всем женщинам.

Текст 219

камсарир апи самсара‑васана‑баддха‑шринкхалам

Камсы врага кроме, круговорот рождений, желаний связан цепью,

радхам адхайа хридайе татйаджа враджа‑сундарих

Радху взяв в сердце, оставил других пастушек.

«В самый разгар веселья Враг Камсы оставил милых подруг и отправился на поиск Радхи — Той, что желаннее всех Его сердцу».

«Гита-говинда», 3.1

Текст 220

сеи радхара бхава лана чаитанйаватара

То Радхи настроение переняв, Чайтаньи воплощение,

йуга‑дхарма нама‑према каила парачара

века предписание Имя Любовь прелесть проповедовал.

Чайтанья – это Кришна, сошедший на Землю в настроении Радхи. Он принёс в мир заповеди нынешнего века – пение имени Божьего и любовь к Богу.

Текст 221

сеи бхаве ниджа‑ванчха карила пурана

В том настроении свои желания исполнил,

аватарера эи ванчха мула‑карана

воплощений это желание, коренная причина.

Будучи в настроении Радхи, Он исполнил и собственные желания. Это было главной причиной Его сошествия на Землю.

Текст 222

шри‑кришна‑чаитанйа госани враджендра‑кумара

Шри Кришна Чайтанья Госани, Враджи царя мальчик,

раса‑майа‑мурти кришна сакшат шрингара

упоения, очарования образ, Кришна непосредственно золотой.

Шри Кришна Чайтанья – тот самый юный Пастушок из Враджи, упивающияйся всеми видами любовных отношений. Он живое воплощение Любви.

Текст 223

сеи раса асвадите каила аватара

То упоение испытать удовольствие нисшествие,

анушанге каила саба расера прачара

в качестве удовольствия все виды упоения проповедь.

Он сошёл на Землю, дабы испробовать вкус любви вне закона и поведать миру обо всех видах любовного упоения.

Текст 224

вишвешам ануранджанена джанайанн анандам индивара‑

Вселенной Господин восторгая порождающий счастья голубой лотос,

шрени‑шйамала‑комалаир упанайанн ангаир ананготсавам

множеством темно‑синих нежных производящий частями небесное празднество,

сваччхандам враджа‑сундарибхир абхитах пратйангам алингитах

по желанию Враджа прелестниц со всех сторон, за каждую часть обнимаемый,

шрингарах сакхи муртиман ива мадхау мугдхо харих кридати

супружество, подруга, воплощенный как весной смятенный Хари играет.

«О подружки дорогие! Сын Нанды так молод и так прекрасен, что нет сил отвести от Него глаз. Он купается в счастье нынешней весной в обьятиях любящих дев. Утоляя Своё бесконечное сладострастие, Он дарует радость женщинам Враджи и всему мирозданию. Обнимая станы возлюбленных Своими нежными, как голубой лотос, руками, Он празднует на Земле торжество бога любви».

«Гита-говинда», 1.11

Текст 225

шри‑кришна‑чаитанйа госани расера садана

Шри Кришна Чайтанья Госани — вкуса обитель,

ашеша‑вишеше каила раса асвадана

в бесконечном разнообразии совершал вкуса пробование.

Господь Шри Кришна Чайтанья – вместилище всех любовных чувств. Он пил нектар любви во всех её вкусах.

Текст 226

сеи дваре правартаила кали‑йуга‑дхарма

Это через установил Кали века предписание,

чаитанйера дасе джане эи саба марма

Чайтаньи слуга знает эти все тайны.

Так Он определил людям закон века Кали. Приверженцам Его учения хорошо известны эти истины.

Тексты 227–228

адваита ачарйа нитйананда шриниваса

Адвайта Ачарья, Нитьянанда, Шриниваса,

гададхара дамодара мурари харидаса

Гададхара, Дамодара, Мурари, Харидас,

ара йата чаитанйа‑кришнера бхакта‑гана

других сколько Чайтаньи-Кришны преданных,

бхакти‑бхаве шире дхари сабара чарана

в преданности чувствах на голове держу всех лотосные стопы.

Склонившись пред Адвайтой Ачарьей, Нитьянандой, Шривасой, Гададхарой, Дамодарой, Мурари, Харидасом и другими спутниками Чайтаньи Кришны, я венчаю мое чело их лотосными стопами.

Текст 229

шаштха‑шлокера эи кахила абхаса

Шестого стиха это рассказал намеками,

мула шлокера артха шуна карийе пракаша

изначального стиха значение услышьте, раскрываю.

Итак, дорогой читатель, я изложил суть шестого стиха. Теперь приступаю к подробному его объяснению.

Текст 230

шри‑радхайах пранайа‑махима кидришо ванайаива‑

Шри Радхи великолепие любви каково, или ею только,

свадйо йенадбхута‑мадхурима кидришо ва мадийах

изведать какую чудесную сладость какая, или моя,

саукхйам часйа мад‑анубхаватах кидришам вети лобхат

счастье и ее моей ощущения прелести какое, или из желания,

тад‑бхавадхйах самаджани шачи‑гарбха‑синдхау хариндух

ее настроением богатый само-родился Шачи чрева в океане Хари луна.

Чтобы постичь глубину Радхиной любви, посмотреть на Себя Её влюбленными глазами и изведать радость, что Она черпает в Его любви к Ней, Всевышний проникся Её настроением и явился в здешний мир из лона Шачи, как некогда Луна явилась из морских глубин.

Текст 231

э саба сиддханта гудха кахите на йуйайа

Эти все заключения тайные рассказал не подобает,

на кахиле кеха ихара анта нахи пайа

не рассказывая кто‑либо этого конец не получает.

Хотя эти истины и не подлежат широкой огласке, если я не открою их, о них никто не узнает.

Текст 232

атаэва кахи кичху карина нигудха

Потому рассказываю что выжав суть,

буджхибе расика бхакта, на буджхибе мудха

знающие вкус преданные, не поймут глупцы.

Я излагаю их лишь в общих чертах, чтобы души, преданные Господу, упрочили своё понимание, а невежды не поняли ни слова.

Текст 233

хридайе дхарайе йе чаитанйа‑нитйананда

В сердце пленяет который Чайтанья, Нитьянанда,

э‑саба сиддханте сеи паибе ананда

этим всем учением, тот обретет счастье.

Всякий, кто, согласившись с этими заключениями, поместил в своё сердце Чайтанью и Нитьянанду, непременно обретет блаженство.

Текст 234

э саба сиддханта хайа амрера паллава

Эти всех заключений суть дерева манго побеги,

бхакта‑гана‑кокилера сарвада валлабха

преданных круг, как кукушек, всегда радость.

Заключения эти сладки на вкус для рабов Божьих, как сладки для кукушек молодые побеги мангового дерева.

Текст 235

абхакта‑уштрера итхе на хайа правеша

Непреданный, как верблюд, к этому не есть доступ,

табе читте хайа мора ананда‑вишеша

тогда в сердце есть мое счастье особое.

Но богоборцам и их верблюжьим умам не доступны эти истины. И это радует меня чрезвычайно.

Текст 236

йе лаги кахите бхайа, се йади на джане

Из‑за чего боязнь говорить, если этого не знают,

иха ва‑и киба сукха ачхе трибхуване

помимо этого какое счастье есть в трех мирах.

С одной стороны, я боюсь говорить при них, с другой – я знаю, что они не понимают, о чём я толкую, и это доставляет мне наслаждение пуще райского.

Текст 237

атаэва бхакта‑гане кари намаскара

Поэтому преданным выражаю почтение,

нихшанке кахийе, тара хаук чаматкара

без колебаний говорю, их да будет удивление.

Потому с почтением ко всем, кто мыслит себя рабами Божьими, я приступаю к своему главному повествованию, будучи уверен, что ничего более удивительного они в жизни не слышали.

Текст 238

кришнера вичара эка ачхайе антаре

Кришны размышление одно есть в сердце,

пурнананда‑пурна‑раса‑рупа кахе море

полнота счастья, полнота вкусов образ, говорят мне.

Итак, вознесясь от Земли в Его надмирную обитель, Кришна размышлял о том, что Его именуют кладезем всякого вида любовного восторга.

Текст 239

ама ха‑ите анандита хайа трибхувана

Благодаря мне осчастливленные становятся три мира,

амаке ананда дибе аичхе кон джана

мне радость даст такой, какой человек.

«Всюду в мире, — размышлял Он, — живые души черпают наслаждение от Меня. Но кто Мне дарует наслаждение?»

Текст 240

ама хаите йара хайа шата шата гуна

Помимо меня, кого есть сотня сотня достоинств,

сеи‑джана ахладите паре мора мана

тот человек дать радость может моему уму.

«Очевидно, только тот, кто превосходит Меня по всем качествам».

Текст 241

ама хаите гуни бада джагате асамбхава

Меня помимо достоинств больше в мире невозможно,

экали радхате таха кари анубхава

только в Радхе, то понимаю.

«Однако Я не знаю никого, кроме Радхи, кто был бы лучше Меня. Она одна способна доставить Мне радость».

Тексты 242–243

коти‑кама джини’ рупа йадйапи амара

Десять миллионов богов любви победив, облик хотя, моя,

асамордхва мадхурйа самйа нахи йара

несравненная и непревзойденная, сладости равенства нет которой,

мора рупе апйайита хайа трибхувана

моя в облике, счастливые становятся все три мира,

радхара даршане мора джудайа найана

Радхи лицезрение мои удовлетворяет глаза.

«Я в миллионы раз красивее бога любви. Красотой Моею восторгаются живые твари во всех трех мирах, но Моим глазам отрадою служит Радхика.

Текст 244

мора вамши‑гите акаршайе трибхувана

В моей флейты песне привлекаю три мира,

радхара вачане харе амара шравана

Радхи в словах в очаровании мой слух.

«Весь мир очарован звуком Моей флейты, но Меня пленит голос Радхики».

Текст 245

йадйапи амара гандхе джагат сугандха

Хотя в моем благоухании весь мир благоухающий,

мора читта‑прана харе радха‑анга‑гандха

Мои сердце и жизнь привлекает Радхи тела благоухание.

«Благоуханием Моего тела наполнена вселенная, а Меня влечёт аромат, что источает тело Радхики».

Текст 246

йадйапи амара расе джагат сараса

Хотя в моем вкусе мир, исполненный вкусом,

радхара адхара‑раса ама каре ваша

Радхи губ вкус меня делает покорным.

«Я создаю для живых тварей бесконечное множество вкусов, но Меня сводит с ума вкус Радхиных губ».

Текст 247

йадйапи амара спарша котинду‑шитала

Хотя мое прикосновение как миллионы лун прохладно,

радхикара спарше ама каре сушитала

Радхики прикосновение меня делает свежим.

«Моё прикосновение прохладнее миллионнов лун, но Мой жар остужает касание Радхиной ладони».

Текст 248

эи мата джагатера сукхе ами хету

Так в мира счастье я причина,

радхикара рупа‑гуна амара дживату

Радхи облика достоинства, моя жизнь.

«Я одариваю счастьем весь мир, но Сам не могу прожить и мгновения без того, чтобы лицезреть Радху, упиваться Её образом и размышлять о Ее добродетелях».

Текст 249

эи мата анубхава амара пратита

Таким образом любовь моя постигнута,

вичари’ декхийе йади саба випарита

поразмыслив, вижу если, все противоречиво.

«И всё же при всём Моём восторге Я испытываю к Радхе противоречивые чувства».

Текст 250

радхара даршане мора джудайа найана

С Радхой при встрече мои довольны глаза,

амара даршане радха сукхе агейана

меня при встрече Радха в счастье опережающая.

«Я счастлив, встретив взгляд Радхики, но Она, Я знаю, гораздо счастливее Меня».

Текст 251

параспара вену‑гите харайе четана

Друг о друга в бамбука песне привлекает сознание,

мора бхраме тамалере каре алингана

меня по ошибке тамала обнимает.

«Когда Радха слышит шелест бамбуковой рощи, Она мыслями бежит туда, приняв этот звук за напев Моей флейты, и бросается в объятия тамалового дерева, как в Мои объятия».

Текст 252

кришна‑алингана паину джанама сапхале

Кришны объятие получила, жизнь в благополучии,

кришна‑сукхе магна рахе врикша кари’ коле

в Кришны счастье погруженная пребывает, древо прижав к груди.

«Кришна, – полагает Она, – обнял Меня. Мне больше нечего желать в этой жизни. Всё, что мне нужно, – это чтобы Кришна был счастлив».

Текст 253

анукула‑вате йади пайа мора гандха

В мягком ветерке если чувствует мое благоухание,

удийа падите чахе, преме хайа андха

полетев, броситься желает, в любви становится слепая.

«Когда лёгкий ветерок доносит до Неё запах Моего тела, Она, ослепнув от любви, будто взмывает в небо навстречу дуновению ветра».

Текст 254

тамбула‑чарвита йабе каре асвадане

Орех бетеля жеванный когда пробует,

ананда‑самудре дубе, кичхуи на джане

в счастья океане тонет, что‑либо не сознает.

«Она пробует на вкус отведанный Мною бетель и, позабыв обо всём на свете, погружается в море блаженства».

Текст 255

амара сангаме радха пайа йе ананда

В моем обществе Радха получает которое счастье,

шата‑мукхе бали, табу на паи тара анта

в сотню уст говорю, все же не достигаю того предела.

«Будь у Меня сотни уст, Я не смог бы описать ту радость, что приносит Ей близость со Мной».

Текст 256

лила‑анте сукхе инхара ангера мадхури

В игр конце в счастье ее тела сладость,

таха декхи’ сукхе ами апана пашари

ту увидев, в счастье я себя забываю.

«Видя, как Она сияет после Наших игр, Я забываюсь от счастья».

Текст 257

донхара йе сама‑раса бхарата‑муни мане

Обоих который одинаковый вкус, Бхарата Муни считает,

амара враджера раса сеха нахи джане

моего Враджа вкус он не знает.

«Мудрец Бхарата утверждает, что, когда двое любят друг друга, они блаженствуют в равной мере. Но ему неведомо упоение, что испытывают любящие сердца во Врадже».

Текст 258

анйера сангаме ами йата сукха паи

Других при встрече я какое счастье получаю,

таха хаите радха‑сукха шата адхикаи

того от общения с Радхой счастье в сто раз превышающее.

«Счастье от встречи с Радхой в сотни крат сильнее того, что Я ощущаю при встрече с другими женщинами».

Текст 259

нирдхутамрита‑мадхури‑парималах калйани бимбадхаро

Побеждена нектара сладость, та, ароматом благословенная,

вактрам панкаджа‑саурабхам кухарита‑шлагха‑бхидас те гирах

алые губы лотоса благоухание, сладкого кукования гордость твои речи,

ангам чандана‑шиталам танур ийам саундарйа‑сарвасва‑бхак

члены, как сандала паста прохлада, тело это красоты всей наделенное всей,

твам асадйа мамедам индрийа‑кулам радхе мухур модате

тебя ощущая, мои эти все чувства в Радхе снова в радуются.

«Любимая Моя Радхика! Ты образец красоты. Твои алые уста слаще напитка бессмертия, лицо Твоё благоухает лотосами, речь Твоя звонка как пение кукушки, а тело свежо как сандал. Ты обладаешь всеми женскими добродетелями. При встрече с Тобой Я теряю рассудок от счастья. Все мои чувства охватывает неописуемый восторг».

«Лалита‑мадхава», 9.9

Текст 260

рупе камса‑харасйа лубдха‑найанам спарше ‘тихришйат‑твачам

В облике Камсы врага, очарованы глаза в касании, блаженства кожа,

ванйам уткалита‑шрутим паримале самхришта‑наса‑путам

речью ухо пленяющееся, ароматом ноздри охваченные,

араджйад‑расанам киладхара‑путе нйанчан мукхамбхо‑рухам

привлеченный язык какой, не говоря о, к губам склоняющееся, лицо подобно лотосу,

дамбходгирна‑махадхритим бахир апи продйад‑викаракулам

гордости показанное великое обладание внешне хотя проявлениями, переменами обуреваемую.

«Её глаза зачарованы обликом Врага Камсы. Тело Её трепещет от Его рук. Её слух пленяется Его голосом. Её завораживает Его запах, язык алчет мёда Его уст. Делая вид, что владеет Собою, Она отводит от Него Свой лотосоподобный лик, но это ещё сильнее выдаёт в Ней Её чувства».

Стих Рупы Госвами.

Текст 261

тате джани, моте ачхе кона эка раса

Из этого понимаю, во мне есть какой‑то один вкус,

самара мохини радха таре каре ваша

мою покорительницу Радху ее покоряет.

«Стало быть, во Мне есть что-то особенное, неведомое Мне Самому, что покоряет Радху, Мою покорительницу».

Текст 262

ама хаите радха пайа йе джатийа сукха

От меня Радха получает какого рода счастье,

таха асвадите ами садаи унмукха

то испытать я всегда стремящийся.

«Я жажду изведать счастье, которое Радха черпает во Мне».

Текст 263

нана йатна кари ами нари асвадите

Различные попытки предпринимаю, я не могу ощутить

сеи сукха‑мадхурйа‑гхране лобха бадхе читте

того счастья сладости аромата, жажда сильнее в уме.

«Я не способен ощутить то блаженство, что ощущает Она, но желание изведать его становится у Меня каждый раз сильнее, когда я вдыхаю запах Её тела».

Текст 264

раса асвадите ами каила аватара

Вкус изведать я низошел,

према‑раса асвадиба вивидха пракара

любви вкус буду испытывать, разные способы.

«Я уже нисходил на Землю, чтобы изведать вкусы чистой любви, и упивался этой сладостью».

Текст 265

рага‑марге бхакта бхакти каре йе пракаре

Любви на пути преданный служение совершает, что в способе,

таха шикхаиба лила‑ачарана‑дваре

тому буду учить в игре личном примере.

«Я открыл людям, как возможно служение Богу в состоянии безрассудной любви».

Текст 266

эи тина тришна мора нахила пурана

Эти три желания мои не были удовлетворены,

виджатийа‑бхаве нахе таха асвадана

противоположного в настроении нет того ощущения.

«Но Я так и не смог исполнить три Моих сокровенных желания, ибо выступал в роли предмета любви, но не любящего».

Текст 267

радхикара бхава‑канти ангикара вине

Радхи настроение очарования принятия,

сеи тина сукха кабху нахе асвадане

тех трех наслаждений когда‑либо нет ощущения.

«До тех пор, пока Я не осеню Себя сиянием Радхиной любви, Я не утолю Мои желания».

Текст 268

радха‑бхава ангикари’ дхари’ тара варна

Радхи настроение приняв, взяв ее цвет,

тина‑сукха асвадите хаба аватирна

три счастья вкусить низойду.

«Для этого Я низойду в мир еще раз, переняв Её чувства и цвет Её тела».

Текст 269

сарва‑бхаве каила кришна эи та’ нишчайа

Во всех настроениях сделал Кришна это поистине решение,

хена‑кале аила йугаватара‑самайа

в то время пришло века воплощения время.

Как только Кришна принял такое решение, на Земле настало время, для которого требуется новое Божье пришествие.

Текст 270

сеи‑кале шри‑адваита карена арадхана

В то время Шри Адвайта совершает поклонение,

танхара хункаре каила кришне акаршана

его на громкий зов сделал Кришны привлечение.

Меж тем Шри Адвайта уже совершал ежедневные таинства с громкими молитвами, призывающими Всевышнего о Земном сошествии.

Тексты 271–272

пита‑мата, гуру‑гана, аге аватари’

Отец, мать, учители вначале низойдя,

радхикара бхава‑варна ангикара кари’

Радхи настроения цвет, обещание сделав,

нава‑двипе шачи‑гарбха‑шуддха‑дугдха‑синдху

в Навадвипе Шачи чрева чистого, океан молока,

тахате праката хаила кришна пурна инду

в том проявленный стал Кришна, полная Луна.

Прежде Себя Кришна отправил в здешний мир тех слуг Своих, что принимают обличие Его родителей и наставников, затем и нисшел Самолично в благословенную Навадвипу. Погруженный в чувства Радхи и облаченный в тело Её цвета, Он явился из чрева Шачидеви, будто полная Луна из молочного океана.

Текст 273

эи та’ карилун шаштха шлокера вйакхйана

Так сделал шестого стиха объяснение,

шри‑рупа‑госанира пада‑падма кари’ дхйана

Шри Рупы Госани, стоп лотосных совершая созерцание.

Так, склонившись к лотосным стопам моего господина, Шри Рупы, я разъяснил шестой стих первой главы.

Текст 274

эи дуи шлокера ами йе карила артха

Этих двух стихов, я какое дал значение,

шри‑рупа‑госанира шлока прамана самартха

Шри Рупы Госани стиха подтверждение основательное.

В подтверждение правомерности моего толкования пятого и шестого стихов я приведу слова самого Шри Рупы.

Текст 275

апарам касйапи пранайи‑джана‑вриндасйа кутуки

Безграничное какой живущей рожденной Вриндавана жаждущий,

раса‑стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах

вкусов сочетание украв, сладкое вкусить некоторое который,

ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан

сияние свое скрыл, сияние здесь той проявляющий,

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату

он божественное Чайтанья создавая выше, нам смилостивится.

«Кришна пожелал вкусить разнообразие любовных вкусов, которыми упивается одна из Его возлюбленных, потому принял облик Чайтаньи. Он познал сладость любви, когда скрыл Свой темный цвет и озарился Её золотым сиянием. Да прольет Он на меня Свою милость».

третий стих из второй «Чайтаньяштаки», содержащейся в «Става‑мале» Шрилы Рупы Госвами.

Текст 276

мангалачаранам кришна‑чаитанйа‑таттва‑лакшанам

Благословений призыв, Кришны Чайтаньи истины сущности,

прайоджанам чаватаре шлока‑шаткаир нирупитам

необходимость и в воплощении стихами шестью указано.

Так первые шесть стихов книги, составляющие вступительную молитву, указывают на сущностную природу Господа Чайтаньи и причины Его сошествия.

Текст 277

шри‑рупа‑рагхунатха‑паде йара аша

У Шри Рупы, Рагхунатхи стоп кого упование,

чаитанйа‑чаритамрита кахе кришнадаса

Чайтанья Чаритамриту рассказывает Кришнадас.

Припадая к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости, я, Кришнадас, повествую сию Чайтанья-чаритамриту.