Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Ади-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. (Текст) Величие Нитьянанды‑Баларамы
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. (Текст) Величие Нитьянанды‑Баларамы

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. (Текст) Величие Нитьянанды‑Баларамы

ОЖИДАЕМ АУДИО

Глава пятая

Величие НитьянандыБаларамы

Текст 1

ванде ‘нантадбхутаишварйам шри-нитйанандам ишварам

Чту безграничных богатств Владыку, Шри Нитьянанду, Владыку,

йасйеччхайа тат-сварупам аджненапи нирупйате

чьей волей того природа невежде даже в доступности.

Я в почтении склоняюсь пред моим властелином, Господом Нитьянандой, кто обладает безграничными необычайными добродетелями. Милостью Нитьянанды даже глупец способен постичь Божью природу.

Текст 2

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда

Слава, слава, Шри Чайтанья, слава Нитьянанда,

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда

Слава, Адвайта-чандра, слава, Гауры преданные все.

Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава преданным слугам блаженного Гауры!

Текст 3

эи шат-шлоке кахила кришна-чаитанйа-махима

Это в шести стихах описал Кришны Чайтаньи величие,

панча-шлоке кахи нитйананда-таттва-сима

в пяти стихах излагаю Нитьянанды истины предел.

В первых шести стихах настоящей книги я поведал о величии Кришны Чайтаньи, в пяти последующих я воздал хвалу Нитьянанде.

Текст 4

сарва-аватари кришна свайам бхагаван

Всех воплощений Кришна Сам Бог,

танхара двитийа деха шри-баларама

его второе тело Шри Баларама.

Кришна — источник всех воплощений, Всевышний Собственнолично. Господь Баларама – Его второе тело.

Текст 5

эка-и сварупа донхе, бхинна-матра кайа

Одна сущность у обоих, только различные тела,

адйа кайа-вйуха, кришна-лилара сахайа

первая какая раздельная Кришны играм содействует.

Они суть одна личность. Их разнит только облик. Баларама – первая производная от Кришны, Его плоть от плоти. Он помогает Кришне в Его играх.

Текст 6

сеи кришна – нава-двипе шри-чаитанйа-чандра

Тот Кришна в Навадвипе Шри Чайтанья Чандра,

сеи баларама – санге шри-нитйананда

тот Баларама в союзе — Шри Нитьянанда.

Кришна явился в Навадвипе в образе Шри Чайтаньи Чандры. Баларама низошел с Ним в образе Шри Нитьянанды.

Текст 7

санкаршанах карана-тойа-шайи

Санкаршана, Карана тойа-шайи,

гарбхода-шайи ча пайобдхи-шайи

Гарбходакашаи, и Пайобдхи-шайи

шешаш ча йасйамша-калах са нитйа-

Шеша и кого воплощения, части воплощений, он,

нандакхйа-рамах шаранам мамасту

Нитьянанда именуемый, Рама, прибежище мое да будет.

Господи, дозволь мне всегда помнить о моём вечном прибежище — Шри Нитьянанде Раме, из которого происходят высшее деятельное Начало Санкаршана, первый Аспид Шеша и три ипостаси Вседержителя, возлежащие в причинном, вселенском и молочном океанах.

Запись из дневника Шри Сварупы Дамодара Госвами

Текст 8

шри-баларама госани мула-санкаршана

Шри Баларама Госани, изначальный Санкаршана,

панча-рупа дхари’ карена кришнера севана

пять образов приняв, вершит Кришне служение.

Господь Баларама суть изначальное действенное Начало — Санкаршана. Дабы служить Кришне, Он предстаёт в пяти ипостасях.

Текст 9

апане карена кришна-лилара сахайа

Сам оказывает в Кришны играх помощь,

сришти-лила-карйа каре дхари’ чари кайа

сотворения игру вершит, действие совершает, четыре приняв.

Собственнолично Он содействует Кришне в Его играх, в четырёх же Своих образах Он созидает мир.

Текст 10

сриштй-адика сева, – танра аджнара палана

С сотворения начиная служение, его повеления исполнение,

`шеша’-рупе каре кришнера вивидха севана

Шеши в образе совершает Кришне разнообразное служение.

Во исполнение воли Кришны Он проявляет зримый мир, в облике Змея Шеши Он совершает прочие виды служения.

Текст 11

сарва-рупе асвадайе кришна-севананда

Во всех образах вкушает Кришне служения счастье,

сеи баларама – гаура-санге нитйананда

тот Баларама, с Гаурой в союзе Нитьянанда.

Во всех Своих ипостасях Баларама наслаждается блаженством служения Кришне. В обличии Нитьянанды Он сопутствует Господу Гаурачандре в Его земном сошествии.

Текст 12

саптама шлокера артха кари чари-шлоке

Седьмого стиха значение раскрываю в четырех стихах,

йате нитйананда-таттва джане сарва-локе

из которых Нитьянанды истину знают во всех сферах.

В четырех стихах я объяснил смысл седьмого стиха первой главы. Из них становится понятно, какое положение занимает в бытии Господь Нитьянанда.

Текст 13

майатите вйапи-ваикунтха-локе

Очарования вне вездесущий, в Вайкунтхи сфере,

пурнаишварйе шри-чатур-вйуха-мадхйе

в полном богатстве, прекрасных четырех воплощении среди,

рупам йасйодбхати санкаршанакхйам

образ кого проявляется, Санкаршаной названный,

там шри-нитйананда-рамам прападйе

ему Шри Нитьянанде Раме предаюсь.

Я припадаю к лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы, кто является Санкаршаной среди четырех первичных ипостасей Бога. Он в полной мере обладает всеми достоинствами и пребудет за пределами опытного мира.

Текст 14

пракритира пара `паравйома’-наме дхама

Природы вне паравьомой называемого места,

кришна-виграха йаичхе вибхутй-ади-гунаван

Кришны образ как, с шести достояний начиная, качествами.

По ту сторону зримой природы простирается иное измерение. Как и Кришне, этому бытию присущи в полной мере шесть совершенств.

Текст 15

сарвага, ананта, вибху – ваикунтхади дхама

Вездесущие, бесконечные, великие от Вайкунтхи обители,

кришна, кришна-аватарера тахани вишрама

Кришна, Кришны воплощенного там обитель.

Запредельное бытие, именуемое Вайкунтха, простирается бесконечно во всех направлениях. В нём обитает Кришна и Его воплощения.

Текст 16

тахара упари-бхаге `кришна-лока’-кхйати

Тех на вершине Кришны обителью называемая,

дварака-матхура-гокула – три-видхатве стхити

Дварака, Матхура, Гокула, в трех видах расположена.

Высший ярус Вайкунтхи именуются Кришналокою. Он делится на три области: Двараку, Матхуру и Гокулу.

Текст 17

сарвопари шри-гокула – враджалока-дхама

Надо всеми Шри Гокула, Враджи обитателей обитель,

шри-голока, швета-двипа, вриндавана нама

Шри Голока, белый остров, Вриндавана именуемая.

Гокула представляет собой сердцевину Кришналоки. Её также назвают Враджа, Голока, Шветадвипа и Вриндавана.

Текст 18

сарвага, ананта, вибху, кришна-тану-сама

Вездесущая, безграничная, величайшая, Кришны телу подобная,

упарй-адхо вйапийачхе, нахика нийама

вверх, вниз простерлась, нет ограничений.

Как и тело Кришны, Гокула – вездесущая, безграничная и всепоглощающая. Она простирается вверх и вниз без конца и края.

Текст 19

брахманде пракаша тара кришнера иччхайа

В мире проявление того по Кришны воле,

эка-и сварупа тара, нахи дуи кайа

одна и сущность та же, той нет двух тел.

Гокула, волею Кришны проявленная в здешнем мире, неотлична от изначальной Гокулы. Оба места суть одно.

Текст 20

чинтамани-бхуми, калпа-врикша-майа вана

Философского камня земля, деревьев желаний леса,

чарма-чакше декхе таре прапанчера сама

покрытого кожей глаза в видении то сотворенному равно.

Почва на Гокуле состоит из философскоко камня, на котором произрастают леса деревьев желаний. Но это сокрыто от взора обычного человека.

Текст 21

према-нетре декхе тара сварупа-пракаша

Любви глазами в видении той сущности проявление,

гопа-гопи-санге йанха кришнера виласа

с пастухами, пастушками вместе, где Кришны игры.

Если же взирать на обитель Кришны глазами любви, можно видеть забавы Господа с Его друзьями и подружками из вольного пастушьего племени.

Текст 22

чинтамани-пракара-садмасу калпа-врикша-

Из философского камня бесчисленных в обителях деревьев желаний,

лакшавритешу сурабхир абхипалайантам

миллионами окруженного, сурабхи пасущего,

лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам

богини благоденствия тысяч сотни с почтением кому служат,

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Говинду, предвечное существо, его я чту.

«Я преклоняюсь пред изначальным Существом — Говиндой — прародителем всех живых существ, Кто пасёт коров, исполняющих желания. Земля, по которой Он ступает, усеяна лучезарными самоцветами и покрыта лесами деревьев желаний. Там Ему с любовью и почтением служат тысячи богинь благоденствия».

«Брахма-самхита», 5.29

Текст 23

матхура-дваракайа ниджа-рупа пракашийа

В Матхуре, Двараке свой облик явив,

нана-рупе виласайе чатур-вйуха хаина

в разных обликах играется, в четырех образах представ.

Четыре первичные Его ипостаси Кришна являет в Матхуре и Двараке,  где предаётся бесконечным блаженным играм.

Текст 24

васудева-санкаршана-прадйумнанируддха

Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха,

сарва-чатур-вйуха-амши, турийа, вишуддха

всех четырех форм часть, четвертый чистый.

Эти ипостаси именуются Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха – от них происходят прочие Божьи образы.

Текст 25

эи тина локе кришна кевала-лила-майа

В этих трех областях Кришна, исключительных игр очарование,

ниджа-гана лана кхеле ананта самайа

родных круг, играет неограниченный временем.

В трёх вышеназванных областях бытия Кришна Самолично развлекается со Своими близкими и возлюбленными.

Текст 26

пара-вйома-мадхйе кари’ сварупа пракаша

В высшем пространстве явив свой облик светящийся,

нарайана-рупе карена вивидха виласа

Нараяны в образе совершает различные игры.

В разных областях надмирного бытия, именуемых Вайкунтхами, Всевышний в образе Нараяны являет бесконечное множество игр.

Тексты 27–28

сварупа-виграха кришнера кевала дви-бхуджа

Личный образ Кришны только двурукий,

нарайана-рупе сеи тану чатур-бхуджа

Нараяны в образе то тело четырехрукое,

шанкха-чакра-гада-падма, махаишварйа-майа

раковина, диск, палица, лотос, великих достояний очарование,

шри-бху-нила-шакти йанра чарана севайа

шри, бху, нила силы кого стопам служат.

В Своём первоначальном образе Кришна имеет две руки. В образе хранителя мира Нараяны – четыре. В них Он держит знаки власти и достоинства — раковину, диск, палицу и лотос. У стоп Его расположены три Его преданные силы-служительницы: Шри, Бху и Нила, с помощью коих Он творит, хранит и разрушает мир.

Текст 29

йадйапи кевала танра крида-матра дхарма

Хотя только исключительная его игра главное занятие,

татхапи дживере крипайа каре эка карма

тем не менее, к душам по милости совершает одно дело.

Его единственное занятие – предаваться всякого рода играм и забавам, но случается, что из милости к душам Он совершает ещё одно деяние.

Текст 30

салокйа-самипйа-саршти-сарупйа-пракара

салокья, самипья, саршти, сарупья, способа

чари мукти дийа каре дживера нистара

четыре освобождения даруя, вершит рожденных освобождение.

Он спасает чада Свои из рабства наваждения, даруя им четыре вида свободы в Его обители Вайкунтхe: салокью – предоставляет Свою обитель; самипью – Своё общество; саршти – Своё богатство; и сарупью – одинаковое с Ним обличие.

Текст 31

брахма-сайуджйа-муктера таха нахи гати

С Духом слияние освобождения там нет пути,

ваикунтха-бахире хайа та’ сабара стхити

Вайкунтхи за пределами есть, там все обитают.

Тем, кто достиг пятого вида свободы — соития с Единым Бытием, брахма-саюджьи, не дано ступить в обитель Всевышнего — Вайкунтху.

Текст 32

ваикунтха-бахире эка джйотир-майа мандала

Вайкунтхи за пределами одна сияющая очаровательно сфера,

кришнера ангера прабха, парама уджджвала

Кришны тела лучи в высшей степени яркие.

Пространство за пределами Вайкунтхи залито единым ослепительным сиянием, исходит от тела Кришны.

Текст 33

`сиддха-лока’ нама тара пракритира пара

Сиддхов область название той, материи за пределами,

чит-сварупа, танха нахи чич-чхакти-викара

сознания природа, там нет сознания силы видоизменения.

Эта область именуется Сиддхалокой, областью совершенных существ, она лежит за пределами вещественной природы. Она представляет собой единообразное Сознание.

Текст 34

сурйа-мандала йена бахире нирвишеша

Солнечная сфера как внешне вне разнообразия,

бхитаре сурйера ратха-ади савишеша

внутри Солнца, с колесницы начиная, свое разнообразие.

Сиддхалока подобна однородному солнечному сиянию, притом что само Солнце являет собой лучезарного небожителя, катящегося на блистающей колеснице, запряженной прекрасными скакунами.

Текст 35

камад двешад бхайат снехад йатха бхактйешваре манах

От вожделения, от ненависти, от страха, от любви, как в преданность Владыке ум

авешйа тад агхам хитва бахавас тад гатим гатах

погрузив, тот грех прекратив, многие той цели достигли.

«С каким бы чувством человек ни думал о Господе Боге — с вожделением, страхом, ненавистью, привязанностью или преданностью, он в равной мере избавляется от пороков и дурных наклонностей. Тому есть множество примеров в древних преданиях».

«Шримад Бхагаватам», 7.1.30

Текст 36

йад аринам прийанам ча прапйам экам иводитам

которая врагов, дорогих и участь одна как сказано

тад брахма-кришнайор аикйат киранаркопама-джушох

то Духа, Кришны из-за единства света, Солнца аналогией постижима.

«Когда утверждается, что враги и друзья Божьи одинаково находят упокоение в Нём, это означает, что сияние Кришны и Кришна суть одно, как солнечный свет и Солнце».

«Бхакти-расамрита-синдху», 1.2.278

Текст 37-38

таичхе пара-вйоме нана чич-чхакти-виласа

Так, в высшем пространстве разные сознания силы игры,

нирвишеша джйотир-бимба бахире пракаша

безразличного сияния отражения вовне проявление.

нирвишеша-брахма сеи кевала джйотир-майа

Безразличный Дух, то исключительное света очарование,

сайуджйера адхикари танха пайа лайа

саюджьи достойный там обретает слияние.

Запредельная действительность находится в состоянии непрерывного движения, вызванного игрой сознательной силы (чит-шакти). Пространство за её пределами представляет собой однообразный ослепительный свет, который исходит от Всевышнего. В этом свете растворяются те частицы сознания, что жаждут свободы в соитии со Всевышним.

Текст 39

сиддха-локас ту тамасах паре йатра васанти хи

Сиддха область, но тьмы выше, где обитают поистине

сиддха брахма-сукхе магна даитйаш ча харина хатах

совершенные, в с Духом счастье поглощенные, демоны и Хари убитые.

«За пределами царства тьмы простирается соврешенное (сиддха) лучезарное бытие. Там обитают совершенно счастливые существа. И там находят последнее упокоение богоборцы, убиенные самолично Господом Богом».

«Брахманда-пурана»

Текст 40

сеи пара-вйоме нарайанера чари паше

В том высшем пространстве Нараяны по четыре стороны,

дварака-чатур-вйухера двитийа пракаше

Двараки четырех форм второе в проявлении.

В запредельном бытии Господь Вседержитель с четырех сторон окружен второй четвёркой Ипостасей, Повелителей Двараки.

Текст 41

васудева-санкаршана-прадйумнанируддха

Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха,

`двитийа чатур-вйуха’ эи – турийа, вишуддха

вторая из четырех форм, эти четыре, чистота.

Их именуют Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Они не соприкасаются с вещественным миром.

Текст 42

танха йе рамера рупа – маха-санкаршана

Там который Рамы образ Маха‑Санкаршана,

чич-чхакти-ашрайа тинхо, каранера карана

сознания, энергии прибежище, он причина причин.

В запредельном бытии Баларама в Своей ипостаси исполинского Санкаршаны служит прибежищем всей сознательной силы (чит-шакти). Он первопричина всего сущего, начало всех начал.

Текст 43

чич-чхакти-виласа эка – `шуддха-саттва’ нама

Сознания сила меняющаяся одна, чистая истина именуемая,

шуддха-саттва-майа йата ваикунтхади-дхама

чистой истины очарование тех с Вайкунтхи начиная обителей.

Одно из проявлений сознательной силы (чит-шакти) называется «чистой просветленностью» (вишуддха-саттвой). В запредельном мире, Вайкунтхе, всюду царит чистая просветленность.

Текст 44

шад-видхаишварйа танха сакала чинмайа

Шесть видов власти там полностью из чистого сознания,

санкаршанера вибхути саба, джаниха нишчайа

Санкаршаны достояния все, знайте наверняка.

Шесть свойств Всевышнего есть всецело проявление сознательной силы (чит-шакти). Знайте, что все они суть достояния Санкаршаны.

Текст 45

`джива’-нама татастхакхйа эка шакти хайа

«Джива» именем пограничной названа одна сила есть,

маха-санкаршана – саба дживера ашрайа

великий Санкаршана, всех живущих прибежище.

Существует также пограничная сила, именуемая живой (джива). Санкаршана – прибежище всех живых сущностей.

Текст 46

йанха хаите вишвотпатти, йанхате пралайа

Из какого мироздания творение, в каком погружение,

сеи пурушера санкаршана самашрайа

того существа Санкаршана изначальное прибежище.

Санкаршана – изначальное прибежище Существа, из которого вещественный мир возникает и в которого входит после распада.

Текст 47

сарвашрайа, сарвадбхута, аишварйа апара

Всего прибежище, от всех существо, богатство неизмеримое,

`ананта’ кахите наре махима йанхара

Ананта рассказать не может величие кого.

Санкаршана дарует прибежище всему сущему. Он чудеснее всех чудес, Его достояния безграничны. Даже тысячеглавый вселенский Змей Ананта не в силах описать Его величие.

Текст 48

турийа вишуддха-саттва, `санкаршана’ нама

Четвертое чистое бытие, Санкаршана именем,

тинхо йанра амша, сеи нитйананда-рама

того какого часть, это Нитьянанда Рама.

Санкаршана, Кто есть Собственно чистая просветленность, являет Собой частичную Ипостась Нитьянанды-Баларамы.

Текст 49

аштама шлокера каила санкшепе виварана

Восьмого стиха сделал вкратце разъяснение,

навама шлокера артха шуна дийа мана

девятого стиха смысл слушайте, сосредоточив внимание.

Таков вкратце смысл восьмого стиха первой главы. Теперь мы переходим к девятому.

Текст 50

майа-бхартаджанда-сангхашрайангах

Обмана повелитель, соединенных прибежищ часть,

шете сакшат каранамбходхи-мадхйе

тот лично причина просветленный посредине,

йасйаикамшах шри-пуман ади-девас

который одна часть прекрасных мужей, первый Бог,

там шри-нитйананда-рамам прападйе

тому Шри Нитьянанде Раме предаюсь.

«Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Вишну, возлежащий на водах Причинного океана, – это изначальное Существо, первый Бог, который повелевает всеобщей ворожащей силою и заключает в Себе всё множество вселенных».

Текст 51

ваикунтха-бахире йеи джйотир-майа дхама

Вайкунтхи за пределами, какого сияния очарования обитель,

тахара бахире `каранарнава’ нама

того за пределами Причинным океаном именуемый.

Пространство за пределами Вайкунтхи залито ослепительным сиянием, в котором отсутствуют всякие образы. За пределами сияния простирается Причинный океан (Карана).

Текст 52

ваикунтха бедийа эка ачхе джала-нидхи

Вайкунтху окружает одно есть водохранилище,

ананта, апара – тара нахика авадхи

бескрайнее неизмеримое, того нет предела.

Вайкунтху окружают водные просторы – бескрайние, бездонные и неизмеримые.

Текст 53

ваикунтхера притхивй-ади сакала чинмайа

Вайкунтхи с земли начиная все чистое сознание,

майика бхутера татхи джанма нахи хайа

обмана существ там возникновения не существует.

Земля, вода, огонь, воздух, небо – всё на Вайкунтхе обладает сознанием. Там нет неодушевленных стихий.

Текст 54

чинмайа-джала сеи парама карана

Из чистого сознания вода та высшая причина,

йара эка кана ганга патита-павана

какой одна капля Ганга, освобождающая падших.

Потому воды Причинного океана также имеют свойства сознания. Ганга, являющая собой лишь каплю причинных вод, омывает от скверны любую душу, падшую в вещественный мир.

Текст 55

сеи та’ каранарнаве сеи санкаршана

То поистине в Причинном океане, то Санкаршана,

апанара эка амше карена шайана

своей одной в части возлежит.

В водах Причинного океана возлежит полная ипостась Санкаршаны.

Текст 56

махат-срашта пуруша, тинхо джагат-карана

Великий творец, существо, он вселенной причина,

адйа-аватара каре майайа икшана

изначальное воплощение совершает на вещество взгляд.

Его называют первым Существом, творцом совокупной вещественной природы. Он, будучи причиной появления вселенных и первым воплощением Всевышнего, бросает взор на зримое вещество (майю).

Текст 57

майа-шакти рахе каранабдхира бахире

Обмана сила остается Причинного океана снаружи,

карана-самудра майа парашите наре

Причинный океан обман затронуть не может.

Зримое вещество (майя) пребывает за границей Причинного океана. Вещество не соприкасается с причинными водами.

Текст 58

сеи та’ майара дуи-видха авастхити

То поистине обмана два вида существует,

джагатера упадана `прадхана’, пракрити

вселенной причина предварительная, предсозидательная.

Вещество существует в двух состояниях. Оно именуется предварительным (прадханой) или предсозидательным (пракрити). В этом состоянии вещество служит источником стихий творимого мира.

Текст 59

джагат-карана нахе пракрити джада-рупа

Мира причина не есть материи безжизненный образ,

шакти санчарийа таре кришна каре крипа

силой наделив ту, Кришна являет милость.

Потому как предварительное вещество неподвижно, оно не может быть причиной образования зримого мира. Это Кришна из милости Своей наделяет её движением и способностью преобразовываться.

Текст 60

кришна-шактйе пракрити хайа гауна карана

Кришны силой природа становится косвенной причиной,

агни-шактйе лауха йаичхе карайе джарана

огня силой железо как становится раскаленным.

Благодаря воздействию Кришны покойная природа становится косвенной причиной творения. Она подобна железу, что раскаляется под воздействием огня.

Текст 61

атаэва кришна мула-джагат-карана

Потому Кришна, коренная мира причина,

пракрити – карана йаичхе аджа-гала-стана

природа причина, как соски на шее козы.

Кришна – прямая причина мироздания, вещество (пракрити) – косвенная. Оно сродни сосцам на шее козы, которые не дают молока.

Текст 62

майа-амше кахи таре нимитта-карана

В зримой части, говорю, того непосредственная причина,

сеха нахе, йате карта-хету – нарайана

этого нет, поскольку делания побуждение — Нараяна.

Второе состояние вещества называется зримое (майи), оно есть вторичная причина возникновения мира. Первичная причина мира – Существо Творца, Нараяна.

Текст 63

гхатера нимитта-хету йаичхе кумбхакара

Горшка мотив побуждающий как гончар,

таичхе джагатера карта – пурушаватара

так вселенной создатель — Существа воплощение.

Как гончар является основной причиной появления кувшина, так творец – первое воплощение Единого Существа (пуруши) является изначальной причиной мироздания.

Текст 64

кришна – карта, майа танра карена сахайа

Кришна — творец, зримая его оказывает помощь,

гхатера карана – чакра-дандади упайа

горшка причина — колесо, шест, инструменты.

Кришна – создатель, а зримое вещество (майя) – Его гончарный круг и прочие средства, что служат вспомогательной причиной созидания.

Текст 65

дура хаите пуруша каре майате авадхана

С расстояния Существо делает на вещество взгляд,

джива-рупа вирйа тате карена адхана

живущих образ, семенем ту оплодотворяет.

Первое Существо издали бросает взор на вещество и оплодотворяет его семенем жизни – живыми существами.

Текст 66

эка ангабхасе каре майате милана

Одно тела свечение совершает вещества смешение,

майа хаите джанме табе брахмандера гана

вещества из рождаются тогда вселенных скопления.

Лучи света, исходящие от Его тела, пронизывают вещество (майю), и она производит на свет мириады вселенных.

Текст 67

аганйа, ананта йата анда-саннивеша

Бесчисленных, бескрайних сколько вселенных скоплений,

тата-рупе пуруша каре сабате пракаша

в стольких формах Существо совершает в каждой проявление.

Существо входит в каждую из бесчисленных вселенных. Он распространяет Себя во столько образов, сколько существует вселенных.

Текст 68

пуруша-насате йабе бахирайа шваса

В Существа ноздрях, когда выдыхает,

нишваса сахите хайа брахманда-пракаша

с выдохом вместе есть вселенных проявление.

Из ноздрей Существа с каждым Его выдохом появляются на свет бесчисленные вселенные.

Текст 69

пунарапи шваса йабе правеше антаре

Снова дыхание когда входит внутрь,

шваса-саха брахманда паише пуруша-шарире

с дыханием вместе вселенные входят в Существа тело.

Когда Существо вдыхает, вселенные возвращаются в Его нутро.

Текст 70

гавакшера рандхре йена трасарену чале

Ставен в отверстие как пылинка проходит,

пурушера лома-купе брахмандера джале

Существа в ворсинках пор вселенных рождение.

Подобно пылинкам, что проникают сквозь щели в ставнях, сонмы вселенных проходят сквозь поры на коже Существа.

Текст 71

йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа

Кого одного выдоха время так, найдя прибежище,

дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах

живут, в ворсинках рожденные, мира вселенных владыки,

вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо

Вишну великий он здесь, кого время различие,

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Говинду, первосущество, его я почитаю.

«Все властители сотворенных миров появляются из пор на коже Высшего Существа (Маха-Вишну) и живут на протяжении одного Его выдоха. Я преклоняюсь пред изначальным Владыкою, Говиндой, Чьей ипостасью является Высшее Существо».

«Брахма-самхита», 5.48

Текст 72

квахам тамо-махад-ахам-кха-чарагни-вар-бху-

Где я тьма великая, я, эфир, воздух, огонь, вода, земля,

самвештитанда-гхата-сапта-витасти-кайах

окружен вселенной горшок, в семь локтей тело,

кведриг видхавиганитанда-парану-чарйа-

где такой как бесчисленные вселенные, пыль движется,

ватадхва-рома-виварасйа ча те махитвам

воздуха дыры, волос поры и, твое величие.

» Я, размером в семь своих локтей, всего лишь зернышко жизни в сосуде вселенной, слепленной из земли, воды, воздуха, пространства и самомнения. Что я в сравнении с Тобою, из пор тела Которого появляются несчетные пузырьки вселенных!»

«Шримад Бхагаватам», 10.14.11

Текст 73

амшера амша йеи, `кала’ тара нама

Части часть какая, кала той имя,

говиндера прати-мурти шри-баларама

Говинды двойник Шри Баларама.

Часть одной части целого называется кала. Шри Баларама – двойник Говинды.

Текст 74

танра эка сварупа – шри-маха-санкаршана

Его одно проявление, Шри Маха Санкаршана,

танра амша `пуруша’ хайа калате ганана

его часть, Существо, калой считается.

Производная от Баларамы носит имя Маха-Санкаршаны, а Его часть, Высшее Существо (пурушa), называют калой, частью полной Ипостаси.

Текст 75

йанхаке та’ кала кахи, тинхо маха-вишну

Кого поистине кала называю, тот великий Вишну,

маха-пурушаватари тенхо сарва-джишну

великого Существа воплощение, он вездесущий.

Я утверждаю, что этот кала – Маха-Вишну. Он Высшее Существо, из которого исходят все другие существа и который пронизывает Собой всё сущее.

Текст 76

гарбхода-кширода-шайи донхе `пуруша’ нама

Гарбхода, кширода покоящиеся, оба Существо именуемые,

сеи дуи, йанра амша, – вишну, вишва-дхама

те два кого воплощения Вишну, вселенных обитель.

Высшие Существа – это тот, в пуповичной впадине которого произрастает вселенский лотос (Гарбходашайи), и тот, кто возлежит в океане молока (Кширодашайи). Оба Они полные ипостаси Первого Существа, возлежащего в Причинном океане, в котором плавают бесчисленные вселенные.

Текст 77

вишнос ту трини рупани пурушакхйанй атхо видух

Вишну поистине три формы, Существом называемые, как знают,

экам ту махатах сраштри двитийам тв анда-самстхитам

один и великий творец, второй и во вселенной находящийся,

тритийам сарва-бхута-стхам тани джнатва вимучйате

третий во всех живых пребывает, тех познав, освобождается.

«У Всевышнего (Вишну) есть три образа, называемые Существами (пурушами). Первый, Вишну, творит совокупное вещество (махат). Второй пребывает внутри каждой вселенной. Третий — в сердце каждой живой сущности. Тот, кто познал этих Существ, обретает настоящую свободу».

«Сатвата-тантра», «Лагху-бхагаватамрита», Пурва, 2.9

Текст 78

йадйапи кахийе танре кришнера `кала’ кари

Хотя называю его Кришной часть сделанная,

матсйа-курмадй-аватарера тинхо аватари

с рыбы, черепахи начиная воплощения, он — воплощающийся.

Хотя Первое, причинное Существо, считается частью Кришны, Он источник таких Божьих воплощений, как Рыба и Черепаха.

Текст 79

эте чамша-калах пумсах кришнас ту бхагаван свайам

Эти и проявления, части Личности, Кришна но Бог Сам,

индрари-вйакулам локам мридайанти йуге йуге

Индры враги нарушают порядок, мир защищает из века в век.

«Вышеназванные обличия Высшего Существа есть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди всех них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».

«Шримад Бхагаватам», 1.3.28

Текст 80

сеи пуруша сришти-стхити-пралайера карта

То существо творения, сохранения, уничтожения вершитель,

нана аватара каре джагатера бхарта

разные воплощения совершает мира хранитель.

То Существо (пуруша), что творит, содержит и разрушает зримое мироздание, приходит в мир в виде многочисленных воплощений, ибо является Хранителем бытия.

Текст 81

сриштй-ади-нимитте йеи амшера авадхана

В с творения начиная, какое тела проявление,

сеи та’ амшере кахи `аватара’ нама

то поистине, в теле называю, воплощение именем.

Та часть Всевышнего, что являет Себя, чтобы творить, поддерживать и уничтожать зримый мир, именуется Божьим воплощением.

Текст 82

адйаватара, маха-пуруша, бхагаван

Изначальное воплощение, великое существо, Бог,

сарва-аватара-биджа, сарвашрайа-дхама

всех воплощений семя, всего сущего прибежище.

Высшее Существо – первое Воплощение, Всевышний, Семя всех Воплощений, Вместилище всего сущего.

Текст 83

адйо ‘ватарах пурушах парасйа

Первое воплощение Существа высшего,

калах свабхавах сад-асан-манаш ча

время, природа есть причина, ум и,

дравйам викаро гуна индрийани

стихии, видоизменения, качества, чувства,

вират сварат стхасну чаришну бхумнах

вселенной звук, недвижимое, подвижное, Сущность.

«Первое действующее лицо, Коим предстает Неотразимый Господь, есть Причинное Существо Вишну, возлежащее в необозримой водной стихии. Из этого Его облика проистекают время, пространство, причины и следствия, ум, стихии, самость живых существ, виды их самообольщения, чувства. Опора вселенной – Вседержитель Вишну, а также всё изменчивое и неизменное. Эта ипостась Всевышнего неизменна и неподвижна».

«Шримад Бхагаватам», 2.6.42

Текст 84

джагрихе паурушам рупам бхагаван махад-адибхих

Принял Существа облик, Бог, стихий первотворец,

самбхутам шодаша-калам адау лока-сисрикшайа

создатель шестнадцати частей первых, вселенной творением.

«Прежде, чем проявились предметы, Всевышний принял облик созидающего Существа, что произвёл на свет шестнадцать первичных стихий. Их сочетание и представляет собою зримую вселенную».

«Шримад Бхагаватам», 1.3.1

Текст 85

йадйапи сарвашрайа тинхо, танхате самсара

Хотя всего прибежище он, в нем круговорот рождений,

антаратма-рупе тинхо джагат-адхара

внутри души в образе он мира опора.

Будучи прибежищем всего бытия, Высшее Существо хранит в Своем нутре все вселенные и одновременно находится внутри них и внутри всякой сущности в образе всеобщего «Я».

Текст 86

пракрити-сахите танра убхайа самбандха

С веществом его оба вида связь,

татхапи пракрити-саха нахи спарша-гандха

тем не менее, с природой нет контакта малейшего.

Хотя эти два свойства связывают Его с вещественной природой (пракрити), Он никак не соприкасается с Ней.

Текст 87

этад ишанам ишасйа пракрити-стхо ‘пи тад-гунаих

Этот сильных Сильный в природе пребывает хотя, тех качеств

на йуджйате садатма-стхаир йатха буддхис тад-ашрайа

не затрагивается всегда пребывает, кто разум, того убежище.

«Три вида обмана, коими вещественная природа подчиняет себе всякое существо, бессильны пред Всевышним, ибо Он и есть тот Чародей, что творит вездесущий обман. Всякий, кто нашёл убежище в Кришне, прозревает в Истине и делается неуязвим для обманчивой природы».

«Шримад Бхагаватам», 1.11.38

Текст 88

эи мата гитатеха пунах пунах кайа

Так в «Гите» снова и снова говорится,

сарвада ишвара-таттва ачинтйа-шакти хайа

всегда Владыка Истинный непостижимой силой является.

В «Бхагавад-гите» тоже не один раз говорится, что Властвующее Существо обладает непостижимой силой.

Текст 89

ами та’ джагате васи, джагат амате

Я, верно, в мире пребываю, мир во мне,

на ами джагате васи, на ама джагате

не я в мире пребываю, не во мне мир.

«Я пребываю внутри созданного мира и мир пребывает внутри Меня. Но еще Я нахожусь за пределами мира, стало быть, мир не во Мне».

Текст 90

ачинтйа аишварйа эи джаниха амара

Непостижимое богатство это знай мое,

эи та’ гитара артха каила парачара

это «Гиты» значение провозгласил.

«О Арджуна, знай, что в этом Моё непостижимое могущество». Такова истина, провозглашенная Кришной в «Бхагавад-гите».

Текст 91

сеи та’ пуруша йанра `амша’ дхаре нама

Это то Существо, который воплощение называется,

чаитанйера санге сеи нитйананда-рама

с Чайтаньей вместе тот Нитьянанда Рама.

Это Существо (пурушa) называют целостной Ипоcтасью Нитьянанды Рамы, ближайшего спутника Чайтаньи.

Текст 92

эи та’ навама шлокера артха-виварана

Таково девятого стиха объяснение смысла,

дашама шлокера артха шуна дийа мана

десятого стиха значение слушайте, уделив внимание.

Таково значение девятого стиха первой главы. Теперь мы приступаем к десятому.

Текст 93

йасйамшамшах шрила-гарбхода-шайи

Какой производная от производной, Шрила Гарбходакашайи,

йан-набхй-абджам лока-сангхата-налам

кого пупок лотос, вселенных соединение стебель,

лока-сраштух сутика-дхама дхатус

вселенной творец, рождения место создателя,

там шри-нитйананда-рамам прападйе

ему, Шри Нитьянанде Раме, предаюсь.

Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, чьей целостной частью является Бог Вседержитель, из пупа которого произрастает лотос вселенной, на вершине которого восседает создатель Брахма, а в стебле которого покоятся созданные им обитаемые ярусы вселенной.

Текст 94

сеи та’ пуруша ананта-брахманда сриджийа

То поистине Существо, бесчисленные вселенные сотворив,

саба анде правешила баху-мурти хана

все во вселенные вошел, многие образы приняв.

Сотворив мириады яйцевидных вселенных, первое Существо внедрилoсь в каждую из них в образе поддерживающего порядок начала.

Текст 95

бхитаре правеши’ декхе саба андхакара

Внутрь вселенной войдя, видит, все тьма,

рахите нахика стхана карила вичара

оставаться нет места, подумал.

В следующий миг Он обнаружил, что во вселенском пространстве царит тьма, а у Него Самого нет местоположения. И Он погрузился в раздумья.

Текст 96

ниджанга – сведа-джала карила сриджана

Своего тела воду из испарины сотворил,

сеи джале каила ардха-брахманда бхарана

той водой совершил половины вселенной наполнение.

Затем Он сотворил воду, что в виде пота изошла из Его тела и заполнила половину вселенной.

Текст 97

брахманда-прамана панчашат-коти-йоджана

Размеры вселенной, пятьдесят десять миллионов йоджан,

айама, вистара, дуи хайа эка сама

длина, ширина, обе суть одно и то же.

Вселенная простирается на пятьсот миллионов йоджан и имеет одинаковую протяженность в длину и ширину.

Текст 98

джале бхари’ ардха танха каила ниджа-васа

Водой заполнив половину, там сделал свою обитель,

ара ардхе каила чаудда-бхувана пракаша

в другой половине совершил четырнадцати миров проявление.

В той части вселенной, что была заполнена водой, Высшее Существо устроило Свою обитель, в надводной её части Он проявил четырнадцать миров.

Текст 99

танхаи праката каила ваикунтха ниджа-дхама

Там проявил Вайкунтху, свою обитель,

шеша-шайана-джале карила вишрама

Шеши на ложе в воде отдыхал.

Так Всевышний проявил в созданном мире Свою нетленную обитель (Вайкунтху) и возлег посреди вселенских вод на исполинском Змее Шеше.

Тексты 100–101

ананта-шаййате танха карила шайана

На Ананты покоях там возлежит,

сахасра мастака танра сахасра вадана

тысячи голов его, тысячи лиц,

сахасра-чарана-хаста, сахасра-найана

тысячи, ног, рук, тысячи глаз,

сарва-аватара-биджа, джагат-карана

всех воплощений семя, мира причина.

Бесконечный Змей Ананта служит ложем для Вселенского Существа, Вишну, и имеет Он тысячи голов, тысячи ликов, тысячи глаз, рук и ног. Он есть семя всех Воплощений и причина проявленного мира.

Текст 102

танра набхи-падма хаите утхила эка падма

Его пупка лотоса из вырос один лотос,

сеи падме хаила брахмара джанма-садма

на том лотосе было Творца рождения место.

Из лотосоподобного пупа Вселенского Существа вырос лотос, на котором родился Брахма.

Текст 103

сеи падма-нале хаила чаудда-бхувана

В того лотоса стебле были четырнадцать миров,

тенхо брахма хана сришти карила сриджана

он, Творцом став, мир создал.

В стебле того лотоса расположились четырнадцать ярусов вселенной. Так, проявившись через Брахму, Высшее Существо сотворило мироздание.

Текст 104

вишну-рупа хана каре джагат палане

Вишну облик приняв, осуществляет мира сохранение,

гунатита-вишну спарша нахи майа-гуне

вне свойств Вишну, касания нет в зримых качествах.

В образе Вседержителя Вишну Высшее Существо хранит зримый мир. Потому как Вишну не имеет вещественных свойств, преобразования здешнего мира не воздействуют на Него.

Текст 105

рудра-рупа дхари’ каре джагат самхара

Рудры образ приняв, совершает мира уничтожение,

сришти-стхити-пралайа – иччхайа йанхара

сотворение, сохранение, уничтожение волей чьей.

Приняв образ Рудры, Он уничтожает мироздание. Так по Его воле происходит создание, сохранение и разрушение вещественного мира.

Текст 106

хиранйа-гарбха, антарйами, джагат-карана

Хираньягарбха, Сверхдуша, мира причина,

йанра амша кари’ каре вирата-калпана

кого в части проявившись, создает вселенскую форму.

Он Внутреннее «Я» вселенной, причина проявленного мира. Зримая вселенная суть Его тело.

Текст 107

хена нарайана, – йанра амшера амша

Такой Нараяна, который воплощающегося часть,

сеи прабху нитйананда – сарва-аватамса

то господин Нитьянанда, источник всех воплощений.

Он, вместилище вселенной (Нараяна), есть часть целого проявления Нитьянанды, из которого происходят все Божии Воплощения.

Текст 108

дашама шлокера артха каила виварана

Десятого стиха значение объяснил,

экадаша шлокера артха шуна дийа мана

одиннадцатого стиха значение слушайте, уделив внимание.

Таков смысл десятого стиха первой главы настоящей книги. Теперь мы переходим к рассмотрению одиннадцатого.

Текст 109

йасйамшамшамшах паратмакхиланам

Кого воплощение воплощений, высшая душа воплощений,

пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи

всех Вишну поддерживающий молочного среди возлежащий,

кшауни-бхарта йат-кала со ‘пй анантас

земли хранитель, кого воплощение, он воистину бесконечный,

там шри-нитйананда-рамам прападйе

ему, Шри Нитьянанде Раме, предаюсь.

Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его вторичной производной становится Вишну, возлежащий в молочном океане. Этот Вишну суть Единое «Я» внутри всех живых существ, Хранитель вселенных. Из Него изошел мировой Змей Ананта.

Текст 110

нарайанера набхи-нала-мадхйете дхарани

Нараяны из пупа стебля посредине, вселенные,

дхаранира мадхйе сапта самудра йе гани

вселенных среди, семь океанов каких насчитывают.

Все сотворенные ярусы вселенной покоятся внутри стебля лотоса, выросшего из лотосоподобного пупа Нараяны. На этих ярусах находятся семь океанов.

Текст 111

танха кширодадхи-мадхйе `шветадвипа’ нама

Того Молочного океана посреди, Шветадвипа именем,

палайита вишну, – танра сеи ниджа дхама

хранитель Вишну, его то личная обитель.

Посреди Молочного океана расположен остров Шветадвипа – обитель мирового хранителя Вишну.

Текст 112

сакала дживера тинхо хайе антарйами

Всех живущих он есть внутренняя сущность,

джагат-палака тинхо джагатера свами

мира хранитель он, мира хозяин.

Он Единое «Я» всех живых существ. Он хранитель и владыка сотворенного мира.

Текст 113

йуга-манвантаре дхари’ нана аватара

В эпохи Ману принимая различные воплощения,

дхарма самстхапана каре, адхарма самхара

законы веры устанавливает, беззаконие уничтожает.

В каждую эпоху Ману Он (Вишну) нисходит в мир в виде разных воплощений, дабы установить закон веры (дхарму)и уничтожить беззаконие (адхарму).

Текст 114

дева-гане на пайа йанхара дарашана

Боги не получают кого лицезрение,

кширодака-тире йаи’ карена ставана

молочного океана на берег придя, возносят молитвы.

Не способные Его лицезреть, боги отправляются на берег Молочного океана и возносят Ему молитвы.

Текст 115

табе аватари’ каре джагат палана

Тогда нисходит, осуществляет мира сохранение,

ананта ваибхава танра нахика ганана

безграничным достояниям его нет счета.

Тогда Он нисходит в созданный мир, дабы восстановить здесь порядок. Несть числа богатствам и добродетелям Всевышнего.

Текст 116

сеи вишну хайа йанра амшамшера амша

Тот Вишну есть, кого частичные экспансии, экспансии,

сеи прабху нитйананда – сарва-аватамса

то господин Нитьянанда, всех воплощений источник.

Тот самый Вишну есть лишь часть части целой ипостаси Нитьянанды, из которого происходят все Божии воплощения.

Текст 117

сеи вишну `шеша’-рупе дхарена дхарани

Тот Вишну Шеши в образе несет вселенные,

канха ачхе махи, шире, хена нахи джани

где есть планеты на голове, этого нет знания.

Тот же самый Вишну в образе Шеши держит на Своих главах все ярусы мира, даже не ведая, где они находятся, ибо не чувствует их веса.

Текст 118

сахасра вистирна йанра пханара мандала

Тысячи раздутых кого капюшонов круги,

сурйа джини’ мани-гана каре джхала-мала

Солнце затмив, драгоценные камни сверкают.

Тысячи Его капюшонов украшены драгоценными каменьями, сияющими ярче солнца.

Текст 119

панчашат-коти-йоджана притхиви-вистара

Пятьдесят по десять миллионов йоджан вселенной ширина,

йанра эка-пхане рахе саршапа-акара

кого на одном клобуке покоится подобная горчичному зерну.

Покоясь на одной Его голове, вселенная размером в пятьсот миллионов йоджан выглядит как горчичное зерно.

Текст 120

сеи та’ `ананта’ `шеша’ – бхакта-аватара

Тот Ананта Шеша, преданного воплощение,

ишварера сева вина нахи джане ара

Владыке служения помимо не знает другого.

Исполинский змей Ананта Шеша – это воплощение Бога в образе Своего же преданного раба, кто не ведает ничего, кроме служения Всевышнему.

Текст 121

сахасра-вадане каре кришна-гуна гана

В тысячи уст совершает Кришны качеств прославление,

ниравадхи гуна га’на, анта нахи па’на

беспрестанное достоинств воспевание не достигает конца.

Тысячами уст Он непрестанно поёт славу Кришне и не может до конца описать все Его достоинства.

Текст 122

санакади бхагавата шуне йанра мукхе

С Санаки начиная, Бхагавату слушают кого из уст,

бхагаванера гуна кахе, бхасе према-сукхе

Бога свойства описывают, плавают в любви счастье.

Четверо Кумаров внемлют из Его уст «Шримад Бхагаватам» и в любовном восторге воспевают достоинства Всевышнего.

Текст 123

чхатра, падука, шаййа, упадхана, васана

Балдахин, сандалии, ложе, подушка, одежда,

арама, аваса, йаджна-сутра, симхасана

кресло, жилище, священный шнур, трон.

Во служение Кришне Он принимает обличие Его балдахина, сандалий, ложа, подушки, одежды, сиденья, жилища, священного шнура и престола.

Текст 124

эта мурти-бхеда кари’ кришна-сева каре

Это образов деление совершая, Кришне служение делает,

кришнера шешата пана `шеша’ нама дхаре

Кришны предела достигнув, Шешей зовется.

Его величают Господом Шешей, ибо Он совершенен в служении Кришне. Дабы услужить Кришне, Он принимает великое множество обликов.

Текст 125

сеи та’ ананта, йанра кахи эка кала

Тот Ананта, кого говорю, одна часть части,

хена прабху нитйананда, ке джане танра кхела

такой господин Нитьянанда, кто знает его игры.

Но Змей Ананта всего лишь часть целой ипостаси Господа Нитьянанды, Чьи пути неисповедимы.

Текст 126

э-саба прамане джани нитйананда-таттва-сима

В этих всех свидетельствах знаю Нитьянанды истину конечную,

танхаке `ананта’ кахи, ки танра махима

его Ананта называю, каково его величие.

Исходя из этого можно представить себе, сколь велик Господь Нитьянанда. Сказать, что Он бесконечен, (ананта) – значит не сказать почти ничего.

Текст 127

атхава бхактера вакйа мани сатйа кари’

Иначе преданным сказанное считаю, за истину приняв,

сакала самбхаве танте, йате аватари

все в самого настроении в нем, поскольку воплощающийся.

Все вышесказанное о Нитьянанде я принимаю за истину, ибо это сказано преданными рабами Божьими. Потому как Нитьянанда – источник всех Божьих воплощений, для Него нет ничего невозможного.

Текст 128

аватара-аватари – абхеда, йе джане

Воплощения и воплощающийся неотличны, кто знает

пурве йаичхе кришнаке кехо кахо кари’ мане

в прошлом как Кришну, кто, где, сделав, считает.

Слуги Божьи ведают, что воплощение и воплощающийся неотличны друг от друга. Впрочем, каждый человек вправе иметь своё представление о Кришне.

Тексты 129–130

кехо кахе, кришна сакшат нара-нарайана

Кто говорит, Кришна лично Нара‑Нараяна,

кехо кахе, кришна хайа сакшат вамана

кто говорит, Кришна есть лично Вамана.

кехо кахе, кришна кширода-шайи аватара

Кто говорит, Кришна молочного океана лежащего воплощение,

асамбхава нахе, сатйа вачана сабара

несоответствия нет, правдивы утверждения все.

Одни утверждают, что Кришна – это Нара-Нараяна, другие – что Он воплощение Ваманы. Третьи говорят, что Кришна – воплощенный Вишну Молочного океана. Все эти утверждения одинаково верны, ибо для Всевышнего нет невозможного.

Текст 131

кришна йабе аватаре сарвамша-ашрайа

Кришна когда нисходит, всех воплощений прибежище,

сарвамша аси’ табе кришнете милайа

все воплощения, придя, тогда в Кришне объединяются.

Когда Кришна нисходит в здешний мир, Он вмещает в Себе все Свои целостные ипостаси. Во время Его воплощения в Нём соединяются все Вишну.

Текст 132

йеи йеи рупе джане, сеи таха кахе

В каком бы ни образе, знает, он то говорит,

сакала самбхаве кришне, кичху митхйа нахе

все случается в Кришне, нет никакой ошибки.

Определяя Всевышнего, каждый человек подразумевает тот Его образ, о котором знает. Понятие Кришна заключает в себе всё, потому любое Его определение не ошибочно.

Текст 133

атаэва шри-кришна-чаитанйа госани

Поэтому Шри Кришна Чайтанья Госани,

сарва аватара-лила кари’ сабаре декхаи

все воплощений игры явив, всем являет.

Именно поэтому Шри Кришна Чайтанья явил миру игры всех Божьих воплощений.

Текст 134

эи-рупе нитйананда `ананта’-пракаша

Так в образе Нитьянанды бесчисленные воплощения,

сеи-бхаве – кахе муни чаитанйера даса

в том настроении говорит, я Чайтаньи слуга.

Ипостасям Нитьянанды нет числа. Во всех своих чувственных проявлениях Он мыслит Себя слугой Господа Чайтаньи.

Текст 135

кабху гуру, кабху сакха, кабху бхритйа-лила

Иногда учитель, иногда друг, иногда слуги игры,

пурве йена тина-бхаве врадже каила кхела

в прошлом как в трех настроениях во Врадже играет играющий.

Иногда Он учитель Чайтаньи, иногда – Его друг, иногда – слуга, как и Баларама, который проявлял Себя в трех ипостасях во время игр Шри Кришны во Врадже.

Текст 136

вриша хана кришна-сане матха-матхи рана

Быком став, с Кришной вместе, голова к голове борьба,

кабху кришна каре танра пада-самвахана

иногда Кришна делает его стоп растирание.

Изображая быка, Баларама сшибается с Кришной лоб в лоб. Вернувшись в образ старшего брата, Он даёт Кришне растирать Ему стопы.

Текст 137

апанаке бхритйа кари’ кришне прабху джане

Себя слугой сделав, в Кришне господина знает,

кришнера калара кала апанаке мане

Кришны полного воплощения частью себя считает.

Он полагает Себя слугой Кришны и видит в Кришне Своего господина. Он всегда сознаёт Себя частью Его части.

Текст 138

вришайаманау нардантау йуйудхате параспарам

Быков изображающие, ревущие боролись друг с другом,

анукритйа рутаир джантумш чератух пракритау йатха

изобразив криками животных играли обычные как.

«Точно обыкновенные дети, Всевышний и Его первая Ипостась предавались самозабвенным забавам в благословенном краю Враджи. Иногда, укрывшись разноцветными одеялами, Они бегали по траве наперегонки и мычали, подражая быкам и коровам».

«Шримад Бхагаватам», 10.11.40

Текст 139

квачит крида-паришрантам гопотсангопабарханам

Иногда от игр уставшего, колени пастушка, чья подушка,

свайам вишрамайатй арйам пада-самваханадибхих

сам побуждает отдохнуть старшего стоп растиранием.

«А когда они пригоняли стадо к берегу Ямуны, Баладева, утомлённый, ложился на траву в тени развесистых деревьев и отдыхал, положив голову на колени друга, а Кришна растирал Ему стопы».

«Шримад Бхагаватам», 10.15.14

Текст 140

кейам ва кута айата даиви ва нарй утасури

Кто это и откуда пришла, богиня ли, человек или демоница,

прайо майасту ме бхартур нанйа ме ‘пи вимохини

очевидно, обман есть моего брата, не другая моя поистине чаровница.

«Откуда это волшебство? Какая колдунья осмелилась изменить законы природы? А может в привычное русло событий вмешались чары моего Господина? Ведь кроме Него никто не в силах ввести Меня в заблуждение!»

«Шримад Бхагаватам», 10.13.37

Текст 141

йасйангхри-панкаджа-раджо ‘кхила-лока-палаир

Кого лотосных стоп пыль всех планетных систем

маулй-уттамаир дхритам упасита-тиртха-тиртхам

властителями на головах носить принято, святые аскеты,

брахма бхаво ‘хам апи йасйа калах калайах

Брахма, Шива, я даже, какой явление частей,

шриш чодвахема чирам асйа нрипасанам ква

Шри и будем носить вечно этого, царский престол где.

«Там, где земли касались стопы Кришны, люди и боги возводят святилища и места моленья. Восемь хранителей мира почитают за милость осыпать свои чела пылью с лотосных стоп Моего Брата. Создатель, Разрушитель здешнего мира и богиня Удача, даже Я Сам — все мы лишь тени в сиянии неотразимого Кришны, песчинки у Его благодатных стоп. И Кауравы заявляют нам, что Кришна недостоин царских почестей и не пригоден для царского престола?»

«Шримад Бхагаватам», 10.68.37

Текст 142

экале ишвара кришна, ара саба бхритйа

Один Владыка Кришна, другие все слуги,

йаре йаичхе начайа, се таичхе каре нритйа

кого как заставляет он танцевать, танцует так.

Кришна – единственный Владыка, все прочие существа – Его слуги. Все танцуют, подчиняясь Его воле.

Текст 143

эи мата чаитанйа-госани экале ишвара

Так Чайтанья Госани один Владыка,

ара саба паришада, кеха ва кинкара

другие все спутники кого или слуги.

Таким образом, Господь Чайтанья – единственный властелин. Все остальные существа – Его свита и слуги.

Тексты 144–145

гуру-варга, – нитйананда, адваита ачарйа

Учители старшие, Нитьянанда и Адвайта Ачарья,

шривасади, ара йата – лагху, сама, арйа

со Шривасы начиная, другие кто, младшие, равные, старшие,

сабе паришада, сабе лилара сахайа

все спутники, все помощники в играх,

саба лана ниджа-карйа садхе гаура-райа

всех взяв с собой, целей достигает Гаура благой.

Покровители Господа Чайтаньи — Нитьянанда, Адвайта Ачарья и Шриваса – и все, кто Его окружал, будь то старшие, ровесники и младшие, все являются вечными Его спутниками и помощниками в Его играх. Они осуществляют промысел Господа Гаурачандры в здешнем мире.

Текст 146

адваита ачарйа, нитйананда, – дуи анга

Адвайта Ачарья, Нитьянанда, две части,

дуи-джана лана прабхура йата кичху ранга

оба родились, взял господин, кого разные развлечения.

Адвайта Ачарья и Нитьянанда – члены Господнего тела и главные Его спутники. С их помощью Господь устраивает Свои игры.

Текст 147

адваита-ачарйа-госани сакшат ишвара

Адвайта Ачарья Госани лично Владыка,

прабху гуру кари’ мане, тинхо та’ кинкара

Господин учителем делает, считает, он однако слуга.

Шри Адвайта Ачарья – это Сам Всевышний Владыка. Хотя Господь Чайтанья полагает Адвайту Своим наставником, на самом деле тот служит Господу во всех Его начинаниях.

Текст 148

ачарйа-госанира таттва на йайа катхана

Ачарьи Госани сущность недоступна описанию,

кришна аватари йенхо тарила бхувана

Кришну низойти побудив, кто освободил мир.

Я не в силах описать природу Адвайты Ачарьи во всей полноте. Достаточно того, что Он спас мир, побудив Кришну низойти на Землю.

Текст 149

нитйананда-сварупа пурве ха-ийа лакшмана

Нитьянанда Сварупа в прошлом стал Лакшманой,

лагху-бхрата хаийа каре рамера севана

младшим братом стал, совершал Раме служение.

В прошлом, когда Всевышний нисходил в образе Рамы, Нитьянанда Сварупа сопутствовал Ему в образе младшего брата Лакшмана.

Текст 150

рамера чаритра саба, – духкхера карана

Рамы деяния все, страданий причина,

сва-тантра лилайа духкха сахена лакшмана

соединенные в играх, страдания вместе с Лакшманой.

Много лишений пришлось претерпеть Господу Рамачандре на Его земном пути, и Лакшмана неотступно следовал за старшим Братом, добровольно разделяя с Ним все трудности.

Текст 151

нишедха карите наре, йате чхота бхаи

Не может запретить, поскольку младший брат,

мауна дхари’ рахе лакшмана мане духкха паи’

молчащим став, остается Лакшмана, в уме несчастье обретя.

Будучи не в праве указывать, как поступать старшему брату, Лакшмана был вынужден молча сопереживать Господу Рамачандре.

Текст 152

кришна-аватаре джйештха хаила севара карана

В Кришны воплощении старшим стал, служение совершать,

кришнаке караила нана сукха асвадана

для Кришны делать, различное счастье испытать.

В следующем воплощении Всевышнего в образе Кришны, Баладева стал Его старшим братом, чтобы служить Ему и всячески радовать.

Текст 153

рама-лакшмана – кришна-рамера амша-вишеша

Рама, Лакшмана, Кришны, Рамы воплощения цельные,

аватара-кале донхе донхате правеша

воплощения во время оба в обоих вошли.

Рама и Лакшмана – цельные ипостаси Кришны и Баларамы. Они вошли в сошедших в здешний мир Кришну и Балараму.

Текст 154

сеи амша лана джйештха-каништхабхимана

То полное воплощение приняв, старшим, младшим считают себя,

амшамши-рупе шастре карайе вйакхйана

в ипостаси, первичном обликах в писании дается объяснение.

В земных играх Кришна и Баларама предстают в образах младшего и старшего Братьев, но в писаниях Они именуются Всевышним и Его первой Ипостасью.

Текст 155

рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан

с Рамы начиная в образах, полных воплощений существующий,

нанаватарам акарод бхуванешу кинту

различные воплощения совершал в мирах, но

кришнах свайам самабхават парамах пуман йо

Кришна сам самопроявился, высшая Личность кто,

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Говинде, изначальному Существу, того я почитаю.

«Я преклоняюсь пред Говиндой, Первым Существом, кто благодаря Своим Ипостасям является здешнему миру в разных, таких как Рама, образах и воплощениях, но Сам Он изначально Кришна».

«Брахма-самхита», 5.39

Текст 156

шри-чаитанйа – сеи кришна, нитйананда – рама

Шри Чайтанья то Кришна, Нитьянанда Рама,

нитйананда пурна каре чаитанйера кама

Нитьянанда полностью исполняет Чайтаньи желания.

Господь Чайтанья – это Кришна. Нитьянанда – Баларама, который низошел в здешний мир, дабы исполнять желания Чайтаньи.

Текст 157

нитйананда-махима-синдху ананта, апара

Нитьянанда, величия океан бескрайний, необозримый,

эка кана спарши матра, – се крипа танхара

одной малой части касаюсь только, то милость его.

Величие Нитьянанды – это необъятный и необозримый океан, даже капли которого я могу оценить лишь Его милостью.

Текст 158

ара эка шуна танра крипара махима

Другое одно послушайте, его милости величие,

адхама дживере чадхаила урдхва-сима

бездомных живущих возвел до высшего предела.

Чего стоит то, что позволит самым падшим обрести величайшее из всех сокровищ.

Текст 159

веда-гухйа катха эи айогйа кахите

Вед сокровенная история эта, какую не следует говорить,

татхапи кахийе танра крипа пракашите

тем не менее рассказываю, его милость показать.

Следующий рассказ мой, как и Веды, не подлежит всеобщей огласке, но я делюсь этой тайной, дабы ты, мой читатель, узнал, что такое милость Господа Нитьянанды.

Текст 160

улласа-упари лекхон томара прасада

От ликования высшего пишу о твоей милости,

нитйананда прабху, мора кшама апарадха

Нитьянанда, господин, мои прости оскорбления.

Господи мой великодушный, Нитьянанда, в великом ликовании пишу я о Твоей милости! Молю простить меня, если нечаянно, чем-то оскорблю Тебя.

Текст 161

авадхута госанира эка бхритйа према-дхама

Блаженный Госани, один слуга, любви обитель,

минакетана рамадаса хайа танра нама

Минакетана Рамадас есть его имя.

У Господа Нитьянанды был слуга по имени Минакетана Рамадас, который являл собою живое воплощение любви.

Текст 162

амара алайе ахо-ратра-санкиртана

В моем доме день-ночь воспевание,

тахате аила тенхо пана нимантрана

поэтому пришел он, получив приглашение.

Однажды я пригласил его в свой дом, где в ту пору мы с преданными собирались каждый вечер, чтобы песнями восславить Господа.

Текст 163

маха-према-майа тинхо васила ангане

Великое любви очарование, он сел во дворе,

сакала ваишнава танра вандила чаране

все вайшнавы его почитали стопы.

Когда в привычном для него полубезумном состоянии он появился у меня во дворе, преданные обступили его и как положено перед старшим приветствовали его земными поклонами.

Текст 164

намаскара карите, ка’ра упарете чаде

Почитая, кланялись, кого‑то сверху встает,

преме ка’ре вамши маре, кахаке чападе

в любви кого‑то флейтой стукнет, кого‑то шлепнет.

В ответ Минакетана Рамдас, смеясь, пинал кланяющихся ногой, стукал их флейтой по спине или шлепал рукой.

Текст 165

йе найана декхите ашру хайа мане йара

Кого глаза видя, слезы появляются в уме кого,

сеи нетре авиччхинна вахе ашру-дхара

того из глаз непрерывно течет слез поток.

Из безумных глаз его нескончаемым ручьем лились слезы, с уст не сходила блаженная улыбка.

Текст 166

кабху кона анге декхи пулака-кадамба

Иногда в некоторых частях вижу мурашки как кадамба,

эка анге джадйа танра, ара анге кампа

в одной части оцепенение его, в другой части дрожь.

Он то покрывался мурашками, красными как цветы кадамбы, то цепенел половиной тела, а другой бился в дрожи.

Текст 167

нитйананда бали’ йабе карена хункара

Нитьянанда произнося когда, издает громкий возглас,

таха декхи’ локера хайа маха-чаматкара

то видя, людей есть великое изумление.

Никто и никогда не произносил имя Нитьянанды с такой любовью и нежностью, как преданный Его слуга Рамадас Минакетана.

Текст 168

гунарнава мишра наме эка випра арйа

Гунарнава Мишра именем, один священник почтенный,

шри-мурти-никате тенхо каре сева-карйа

Прекрасному Лику близко он совершает служение.

Тем временем в моём домашнем алтаре служил местный почтенный брахман по имени Гунарнава Мишра.

Текст 169

ангане асийа тенхо на каила самбхаша

Во двор придя, он не поприветствовал,

таха декхи’ круддха хана бале рамадаса

это видя, разгневанно говорит Рамадас.

Будучи занят таинством, он не поприветствовал моего гостя. Тогда Рамадас произнёс в гневе:

Текст 170

`эи та’ двитийа сута ромахарашана

Это второй Сута Ромахаршана,

баладева декхи’ йе на каила пратйудгама’

Баладеву видя какой не встал.

«Для твоего предшественника, сына Ромахаршаны, подобное неуважение к Господу Балараме закончилось печально».

Текст 171

эта бали’ наче гайа, карайе сантоша

Это сказав, танцует, поет, обретает восторг,

кришна-карйа каре випра – на карила роша

Кришне поклонение исполняя, священник не разгневался.

С этими словами он пустился в пляс, весело смеясь и подпевая себе. Брахман же не придал его угрозам значения, будучи поглощен служением Кришне.

Тексты 172–173

утсаванте гела тинхо карийа прасада

После праздника ушел он, явив милость,

мора бхрата-сане танра кичху хаила вада

моим с братом его некий был спор.

чаитанйа-прабхуте танра судридха вишваса

В Чайтанью Господина его твердая вера,

нитйананда-прати танра вишваса-абхаса

Нитьянанды после, его веры отблеск.

Когда собрание закончилось и Минакетана Рамадас, благословив мой дом, собрался было уже уходить, он услышал как брат мой тихо бросил мне, дескать, верует в Господа Чайтанью, но не признает божественности Нитьянанды. На что я ответил, что такая вера ущербна и не может быть подлинной.

Текст 174

иха джани’ рамадасера духкха ха-ила мане

Это узнав, Рамадаса огорчение было в уме,

табе та’ бхратаре ами карину бхартсане

тогда же брату я сделал выговор.

Узнав, что брат мой отрицает божественность Нитьянанды Прабху, Шри Рамадас молвил с грустью:

Текст 175

дуи бхаи эка-тану – самана-пракаша

Два брата — одно тело, равнозначное проявление,

нитйананда на мана, томара хабе сарва-наша

Нитьянанду не принимая, твое будет всего падение.

«Чайтанья и Нитьянанда неотделимы друг от друга – Они единое тело Всевышнего. Если ты не веришь в Нитьянанду, ты не веришь в Чайтанью. Тебя непременно ждёт грехопадение.

Текст 176

экете вишваса, анйе на кара саммана

В одного вера, другому не выражаешь почтения,

ардха-куккути-нйайа томара прамана

«половины курицы логика» твой довод.

«Ты ошибаешься, полагая, что нижняя часть курицы будет по-прежнему нести яйца, если лишить ее той части, которая клюёт зерна».

Текст 177

кимва, донха на манина хао та’ пашанда

Иначе, обоих не признав, становишься поистине безбожником,

эке мани’ аре на мани, – эи-мата бханда

одного признав, другого не признав, та вера — лицемерие.

«Будь лучше безбожником и вообще не верь в Чайтанью и Нитьянанду, чем верь только в одного из Них».

Текст 178

круддха хаийа вамши бханги’ чале рамадаса

Будучи рассерженным, флейту сломал, ушел Рамадас,

тат-кале амара бхратара хаила сарва-наша

в то время моего брата было всего падение.

С этими словами Рамадас сломал свою флейту и покинул наш дом. Вскоре брат мой вовсе утратил веру во Всевышнего.

Текст 179

эи та’ кахила танра севака-прабхава

Так поведал его слуги могущество,

ара эка кахи танра дайара свабхава

другое одно рассказываю его милости свойство.

Такой властью обладает слово человека, верующего в Господа Нитьянанду. Но и милость Нитьянанды безгранична.

Текст 180

бхаике бхартсину муни, лана эи гуна

Брата отчитал я, приняв это качество,

сеи ратре прабху море дила дарашана

в ту ночь Господин мне явился.

Ночью того же дня, когда у нас с братом произошла размолвка, Нитьянанда явился ко мне во сне.

Текст 181

наихати-никате `джхаматапура’ наме грама

Найхати около, в Джхаматапура названием, деревне,

танха свапне декха дила нитйананда-рама

там во сне увидел Нитьянанду Раму.

Во сне я перенёсся в селение Джхаматапура, что недалеко от Найхати и там увидел своего Владыку, Шри Нитьянанду Прабху.

Текст 182

дандават хаийа ами падину пайете

Поклон совершив, я пал ниц к стопам,

ниджа-пада-падма прабху дила мора матхе

свою стопу лотосную Господин поставил на мою голову.

Я припал к Его ногам и стал молиться, а Он поставил мне на голову Свою лотосную стопу и молвил:

Текст 183

`утха’, `утха’ бали’ море бале бара бара

Вставай, вставай, сказал мне, говорит снова и снова,

утхи’ танра рупа декхи’ хаину чаматкара

встав, его облик увидел, стал изумленным.

«Довольно, дитя Моё! Поднимайся с земли»! И когда я встал и взглянул на Него, то был поражен Его красотою.

Текст 184

шйама-чиккана канти, праканда шарира

С темным отсветом сияние, могучее тело,

сакшат кандарпа, йаичхе маха-малла-вира

лично Кама, какой великий сильный герой.

Он был высок, строен и силен как бог любви; блеском своим Он озарял небо словно полная Луна.

Текст 185

сувалита хаста, пада, камала-найана

Красивые руки, ноги, лотосы-глаза,

патта-вастра шире, патта-вастра паридхана

шелковое одеяние тела, шелковая ткань накинута.

Глаза у него были розовые, как лепестки лотоса, плечи и руки — могучие, как у льва. Одет Он был в шелковое платье, а голову венчал расписной тюрбан.

Текст 186

суварна-кундала карне, сварнангада-вала

Золотые серьги в ушах, золотые ручные, наплечные браслеты,

пайете нупура бадже, кантхе пушпа-мала

на ногах браслеты звенят, на шее цветов гирлянда.

В ушах Его сверкали золотые серьги, на запястьях и плечах – золотые браслеты. На лодыжках блестели нити золотых колокольчиков, широкую грудь украшал цветочный венок.

Текст 187

чандана-лепита-анга, тилака сутхама

Сандаловой пастой умащенное тело, тилакой украшенное,

матта-гаджа джини’ мада-мантхара пайана

пьяного слона превосходя, замедлены опьянением движения.

Тело Его было умащено сандалом и украшено знаками из душистой глины. Двигался Он медленно, покачиваясь из стороны в сторону, как опьянненный весенними запахами слон.

Текст 188

коти-чандра джини’ мукха уджджвала-варана

Многие миллионы лун затмив, лицо светлое и сияющее,

дадимба-биджа-сама данта тамбула-чарвана

граната семенам подобные зубы, бетель жующие.

Лик Его красотой затмевал миллионы лун, от бетеля во рту зубы Его напоминали гранатовые зерна.

Тексты 189–190

преме матта анга дахине-ваме доле

В упоение погруженное тело вправо-влево движется,

`кришна’ `кришна’ балийа гамбхира бола бале

Кришна, Кришна, говоря, низко звучащие слова произносит.

ранга-йашти хасте доле йена матта симха

Красный посох в руке движется как взбешенный лев,

чари-паше веди ачхе чаранете бхринга

повсюду вились, есть, у стоп шмели.

Словно безумный в бреду Он потрясал в небе красным посохoм и, раскачиваясь, гремел львиным рыком: «Кришна, Кришна!» Опьяненные запахом, вокруг Его стоп роем вились грузные шмели.

Текст 191

паришада-гане декхи’ саба гопа-веше

Спутников увидев всех в пастушков одежде,

`кришна’ `кришна’ кахе сабе сапрема авеше

Кришна, Кришна, говорят, всех совместно любовь захватила.

Одетые в пастушков, Его друзья толпились вокруг Него и вторили Ему в любовном восторге: «Кришна, Кришна!»

Текст 192

шинга вамши баджайа кеха, кеха наче гайа

На рожках, флейтах играет кто, кто танцует, поет,

севака йогайа тамбула, чамара дхулайа

слуга подает орех бетеля, опахалом машет.

Перед Ним пели и плясали, играли на рожках и флейтах. Ему подносили пьянящий орех бетеля, овевали опахалом.

Текст 193

нитйананда-сварупера декхийа ваибхава

Нитьянанды Сварупы увидев великолепие,

киба рупа, гуна, лила – алаукика саба

сколь дивный образ, качества, игры, необыкновенное все.

Так я взирал на моего Владыку Нитьянанду Сварупу и не мог отвести глаз от Его неземного образа.

Текст 194

ананде вихвала ами, кичху нахи джани

В упоении взволнованный я чего‑либо не знаю,

табе хаси’ прабху море кахилена вани

тогда, улыбаясь, Господин мне говорит слова.

В блаженстве потерял чувство времени и забыл обо всем на свете. Вдруг Нитьянанда Прабху улыбнулся и молвил:

Текст 195

аре аре кришнадаса, на караха бхайа

О, о Кришнадас, не бойся,

вриндаване йаха, – танха сарва лабхйа хайа

во Вриндаван отправляйся, там все желанное есть.

«О Кришнадас, отринь страхи и ступай во Вриндаван. Там ты обрящешь всё, чего жаждет душа твоя».

Текст 196

эта бали’ прерила море хатасани дийа

Это сказав, направил меня, знак рукой дав,

антардхана каила прабху ниджа-гана лана

исчез Господин, своих спутников взяв.

Он указал рукой в сторону Вриндавана и в тoт же миг исчез со всею Его свитою.

Текст 197

мурччхита ха-ийа муни падину бхумите

Потеряв сознание, я упал на землю,

свапна-бханга хаила, декхи, ханачхе прабхате

пробуждение было, вижу, наступил рассвет.

На этом мой сон кончился, я вскочил с ложа и тут же рухнул на пoл без чувств. А когда снова пришёл в себя, уже наступило утро.

Тексты 198–199

ки декхину ки шунину, карийе вичара

Что видел, что слышал, обдумываю,

прабху-аджна хаила вриндавана йаибара

Господа повеление было во Вриндаван идти.

сеи кшане вриндаване карину гамана

В тот момент во Вриндаван отправился,

прабхура крипате сукхе аину вриндавана

господина милостью в счастье прибыл во Вриндаван.

Ни мгновения не сомневаясь в том, что Нитьянанда Прабху явился ко мне с наказом, тем же днём я счастливый уже шагал во Вриндаван и вскоре милостью моего Господина достиг святой обители.

Текст 200

джайа джайа нитйананда, нитйананда-рама

Слава, слава, Нитьянанда, Нитьянанда Рама,

йанхара крипате паину вриндавана-дхама

кого милостью обрел во Вриндаване прибежище.

Слава Господу Нитьянанде-Балараме, чьей милостью я обрел прибежище в божественном краю Вриндавана!

Текст 201

джайа джайа нитйананда, джайа крипа-майа

Слава, слава, Нитьянанда, слава милостивому очарованию,

йанха хаите паину рупа-санатанашрайа

от кого получил Рупы, Санатаны прибежище.

Слава, слава Нитьянанде, чьей безграничной милостью я снискал убежище подле лотосных стоп Шри Рупы и Шри Санатаны!

Текст 202

йанха хаите паину рагхунатха-махашайа

От кого получил у Рагхунатхи великое прибежище,

йанха хаите паину шри-сварупа-ашрайа

от кого получил Шри Сварупы прибежище.

Его милостью я нашел прибежище у великого Рагхунатхи и Его же милостью нашел приют у лотосных стоп Шри Сварупы.

Текст 203

санатана-крипайа паину бхактира сиддханта

Санатаны милостью обрел служения учение,

шри-рупа-крипайа паину бхакти-раса-пранта

Шри Рупы милостью обрел служения упоение жизни.

Милость Санатаны я постиг учение о преданном служении, милостью Шри Рупы вкусил нектар служения.

Текст 204

джайа джайа нитйананда-чаранаравинда

Слава, слава, Нитьянанды лотосные стопы,

йанха хаите паину шри-радха-говинда

от кого получил прибежище Шри Радхи Говинды.

Слава, слава лотосным стопам Нитьянанды, чьей милостью я обрел Шри Радху-Говинду!

Текст 205

джагаи мадхаи хаите муни се папиштха

Джагай, Мадхай, чем, я тех греховнее,

пуришера кита хаите муни се лагхиштха

испражнений черви чем, я тех ниже.

Я более грешен, чем Джагай и Мадхай, ничтожнее червя в испражнениях.

Текст 206

мора нама шуне йеи тара пунйа кшайа

Мое имя слышит какой, того разрушение благочестия,

мора нама лайа йеи тара папа хайа

мое имя произносит какой, того грех есть.

Просто услышав моё имя, человек растрачивает все плоды своего благочестия. Произнеся моё имя, он совершает грех.

Текст 207

эмана ниргхрина море кеба крипа каре

Такому презренному мне кто милость являет,

эка нитйананда вину джагат бхитаре

один Нитьянанда лишь мира внутри.

Никто, кроме Нитьянанды, не окажет милость такому презренному ничтожеству, как я.

Текст 208

преме матта нитйананда крипа-аватара

В любви опьяненный Нитьянанда, милости воплощение,

уттама, адхама, кичху на каре вичара

возвышенный, бездомный, каких‑либо не делает различий.

Опьяненный безрассудной любовью, Нитьянанда являет Собой воплощение милости, возвысившись над добром и злом.

Текст 209

йе аге падайе, таре карайе нистара

Какой впереди падает, того освобождает,

атаэва нистарила мо-хена дурачара

потому освободил как я такого дурного.

Он дарует спасение любому, кто припадает к Его стопам. Немудрено, что Он даровал спасение такому грешнику, как я.

Текст 210

мо-папиштхе анилена шри-вриндавана

Как грешника привел в Шри Вриндаван,

мо-хена адхаме дила шри-рупа-чарана

как было, бездомному даровал Шри Рупы стопы.

Невзирая на все мои пороки, Он приютил меня во Вриндаванe даровал прибежище у лотосных стоп Шри Рупы.

Текст 211

шри-мадана-гопала-шри-говинда-дарашана

Шри Мадана Гопалы, Шри Говинды видение,

кахибара йогйа нахе э-саба катхана

говорить способности нет эти все сказы.

Он доверил мне поведать тайну главного божества Вриндавана – Мадана Гопала, Кришны Говинды.

Текст 212

вриндавана-пурандара шри-мадана-гопала

Вриндавана Пурандара, Шри Мадана Гопала,

раса-виласи сакшат враджендра-кумара

вкусами играющий лично, Враджа царя сын.

Владыка Вриндавана, Мадан Гопал, царевич Враджи, кружится в вечном любовном хороводе с юными пастушками.

Текст 213

шри-радха-лалита-санге раса-виласа

Со Шри Радхой, Лалитой вместе, упоения игра,

манматха-манматха-рупе йанхара пракаша

Бог любви богов любви в образе кого проявление.

Он всемогущий бог любви, упивающийся хмелем сладострастия с Шри Радхой, Лалитой и их подружками.

Текст 214

тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах

Средь них появился улыбающийся, лицо лотосное,

питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах

желтые одежды носящий, с гирляндой, лично разума смутителя разума смутитель.

«Он вышел нежданно на берег Ямуны и предстал перед ними ещё краше, чем прежде. Он был в желтом одеянии, сиявшем, как яркое солнце в полдень, на шее Его висела гирлянда из свежих цветов жасмина, а на лице блистала такая прелестная улыбка, которая могла поймать в сети не только юных пастушек, но и самого смутителя разума, всемогущего бога любви, Каму».

«Шримад Бхагаватам», 10.32.2

Текст 215

сва-мадхурйе локера мана каре акаршана

В своем очаровании людей ум влечет,

дуи паше радха лалита карена севана

с двух сторон Радха, Лалита совершают служение.

В обществе Радхи и Лалиты, что ублажают Его по обеим сторонам, Он пленяет целый мир.

Текст 216

нитйананда-дайа море танре декхаила

Нитьянанды дар мне его явил,

шри-радха-мадана-мохане прабху кари’ дила

в Шри Радха Мадана Мохане господин даровал повелителя.

По великодушию Своему Нитьянанда открыл мне моего владыку и повелителя — Мадана-мохана.

Текст 217

мо-адхаме дила шри-говинда дарашана

Такому бездомному даровал Шри Говинды видение,

кахибара катха нахе акатхйа-катхана

слов говорить нет, невыразимо сказом.

Такому порочному человеку, как я, Он дозволил лицезреть Господа Говинду — щедрость доселе неслыханная, неописуемая и невероятная.

Тексты 218–219

вриндаване йога-питхе калпа-тару-ване

Во Вриндаване, Йога-питхе, главном в деревьев желаний лесу,

ратна-мандапа, тахе ратна-симхасане

из драгоценностей алтарь, на том из самоцветов престол,

шри-говинда васийачхена враджендра-нандана

Шри Говинда воссел, Враджа царя, Нанды сын,

мадхурйа пракаши’ карена джагат мохана

сладость являя, делает мира очарование.

В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на жертвеннике из драгоценных камней стоит богато изукрашенный престол, на котором во всей Своей красе восседает всемогущий сын царя Враджи, Говинда, красотой Своею пленяющий целый мир.

Текст 220

вама-паршве шри-радхика сакхи-гана-санге

Слева Шримати Радхика, наперсниц в обществе,

расадика-лила прабху каре ката ранге

с упоения начиная игры Господин совершает в разных местах.

Слева от Него располагаются Шри Радха и Её близкие подруги. С ними Говинда предаётся танцу сладострастия и любовным забавам.

Текст 221

йанра дхйана ниджа-локе каре падмасана

Кого созерцание в своей обители вершит на лотосе сидящий,

аштадашакшара-мантре каре упасана

в восемнадцатисложной молитве совершает поклонение.

Творец вселенной, восседающий на лотосе, непрестанно размышляет о юном Владыке Враджи и поёт во славу Него восемнадцатисложный гимн.

Текст 222

чаудда-бхуване йанра сабе каре дхйана

В четырнадцати мирах кого все созерцают,

ваикунтхади-пуре йанра лила-гуна гана

с Вайкунтхи начиная в обителях кого игр качества воспевают.

Обитатели четырнадцати здешних миров обращают к Нему свои мысли, а те, кто снискал убежище в нетленном бытии Вайкунтхи, поют песни о Его играх и достоинствах.

Текст 223

йанра мадхурите каре лакшми акаршана

Кого в сладости создается Лакшми влечение,

рупа-госани карийачхена се-рупа варнана

Рупа Госани сделал того облика определение.

Богиня Удача очарована Его красотою, которую Рупа Госвами описывает так:

Текст 224

смерам бханги-трайа-паричитам сачи-вистирна-дриштим

Улыбка, изогнуты трижды места, бросает по сторонам взгляды,

вамши-нйастадхара-кишалайам уджджвалам чандракена

к флейте губы прижаты кого цветущие, луноподобное сияние,

говиндакхйам хари-танум итах кеши-тиртхопакантхе

Говиндой зовут, Хари телом, здесь от Кеши-тиртха недалеко,

ма прекшиштхас тава йади сакхе бандху-санге ‘сти рангах

не смотри, твоим каким в подруг, друзей союзе есть место.

«Любезная моя подруга, если тебе дорог кто-либо в здешнем мире, лучше не гляди на улыбку Говинды, что выводит сладкие напевы на Своей свирели в купальне Кеши на берегу Ямуны. Он прижимает свирель к нежным, как цветок лотоса, устам и исподволь бросает игривые взгляды на возлюбленных дев. Его трижды изогнутое дивное тело сияет золотом в лучах лунного света».

«Бхакти‑расамрита‑синдху», 1.2.239

Текст 225

сакшат враджендра-сута итхе нахи ана

Лично Враджи царя сын, в этом нет исключения,

йеба аджне каре танре пратима-хена джнана

какой глупец, делает его изваяния понимание.

Несомнено, это Сын царя Враджи. Лишь глупец может увидеть в Нём застывшее изваяние.

Текст 226

сеи апарадхе тара нахика нистара

В том оскорблении его нет освобождения,

гхора наракете паде, ки балиба ара

ужасный, в ад падет, что сказать еще.

Кто видит Говинду неподвижным божеством, тот никогда не обретёт спасения, но будет низвергнут в преисподнюю в самые отвратительные виды жизни.

Текст 227

хена йе говинда прабху, паину йанха хаите

Такой, кто Говинда, господин, получил кого,

танхара чарана-крипа ке паре варните

его стоп милость кто может описать.

Милость Нитьянанды невозможно преувеличить. Довольно того, что Он даровал мне убежище у лотосных стоп Господа Говинды.

Текст 228

вриндаване ваисе йата ваишнава-мандала

Во Вриндаване есть сколько вайшнавов кругов,

кришна-нама-парайана, парама-мангала

Кришны имени приверженцы, высшему благу.

Все слуги Божьи, что живут во Вриндаване, к какой бы ветви ни относились, самозабвенно воспевают имена всеблагого Кришны.

Текст 229

йанра прана-дхана – нитйананда-шри-чаитанйа

Кого жизни сокровище Нитьянанда, Шри Чайтанья,

радха-кришна-бхакти вине нахи джане анйа

Радхе, Кришне служения помимо не знают другого.

Нитьянанда и Чайтанья – само дыхание жизни для тех, кто не ведает ничего иного, кроме преданного служения Шри Радхе-Кришне.

Текст 230

се ваишнавера пада-рену, тара пада-чхайа

Тех вайшнавов, стоп пыль, их стоп сень,

адхамере дила прабху-нитйананда-дайа

бездомному даровал, господина Нитьянанды дар.

Милостью Нитьянанды моя падшая душа обрела пыль с лотосных стоп вайшнавов, рабов Божьих, и нашла прибежище в их сени.

Текст 231

`танха сарва лабхйа хайа’ – прабхура вачана

Там все возможное есть, Господа слово,

сеи сутра – эи тара каила виварана

этот афоризм, то его было описание.

Нитьянанда сказал: «Во Вриндаване возможно всё». Мой пример тому доказательство.

Текст 232

се саба паину ами вриндаване айа

Это все обрел я, во Вриндаван придя,

сеи саба лабхйа эи прабхура крипайа

это все достижимо, это господина милостью.

Милостью Господа Нитьянанды я ступил во Вриндаван и обрел все, чего жаждала моя душа.

Текст 233

апанара катха ликхи нирладжджа ха-ийа

Свой сказ пишу, потеряв стыд,

нитйананда-гуне лекхайа унматта карийа

Нитьянанды достоинства писать, сведя с ума, заставляют.

Я поведал вам свою тайну лишь для того, чтобы пролить свет на великодушие моего Господа, Нитьянанды. Милость Его недоступна разумению.

Текст 234

нитйананда-прабхура гуна-махима апара

Нитьянанды Прабху качеств величие неизмеримое,

`сахасра-вадане’ шеша нахи пайа йанра

в тысяче уст Шеша не достигает кого.

Сколько существует на свете добродетелей, Он обладает всеми ими в превосходной степени. Что говорить обо мне, если даже вселенский змей Шеша не в силах описать достоинства Нитьянанды своими тысячaми уст.

Текст 235

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша

У Шри Рупы, Рагхунатхи стоп которых упование,

чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

Чайтанья Чаритамриту рассказывает Кришнадас.

Припадая к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости, я, Кришнадас, повествую сию Чайтанья-чаритамриту.