Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 17. Юные годы. Часть 2
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
ЮНЫЕ ГОДЫ. ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ТЕКСТ 1
ванде сваирадбхутехам там чаитанйам йат-прасадатах
Чту своенравные, реальные чьи, его, Чайтанью, кого милостью
йаванах суманайанте кришна-нама-праджалпаках
нечестивцы преображаются, Кришны имени говорение.
Я в почтении склоняюсь пред Шри Чайтаньей, чьей милостью даже варвары с Божьим Именем на устах возвышаются над благородными кастами. Воистину, в Его власти обратить дикаря в брахмана.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
Слава, слава, Шри Чайтанья, слава Нитьянанда,
джайадваитачандра джайа гаура-бхакта-вринда
Слава, Адвайта Чандра, слава, Гауры преданные все.
Слава, слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем преданным Золотого Гауры!
ТЕКСТ 3
каишора-лилара сутра карила ганана
Детских игр афоризмов сделал перечисление,
йаувана-лилара сутра кари анукрама
юности игр афоризмы делаю по порядку.
Итак, я продолжаю свою повесть о юношеских годах Господа Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 4
видйа-саундарйа-садвеша самбхога-нритйа-киртанаих
Знания, красоты одежды, упоение танца, пения,
према-нама-праданаиш ча гауро дивйати йауване
любви имя распространяя и, Гаура блистал в юности.
Порой блистая знаниями, порой облачившись в красивые одежды, Нимай, танцуя с Именем Кришны на устах, пробуждал в людях любовь к Господу.
ТЕКСТ 5
йаувана-правеше ангера анга вибхушана
С юности наступлением тела члены украшены,
дивйа вастра дивйа веша малйа-чандана
дивная ткань, дивные одеяния, гирлянда, сандаловая паста.
В юности Махапрабху любил носить украшения и цветочные гирлянды, облачаться в изысканные одежды и умащать Себя душистым сандалом.
ТЕКСТ 6
видйара ауддхатйе кахон на каре ганана
Гордость ученостью, кого-либо не обращает внимания,
сакала пандита джини’ каре адхйапана
всех ученых побеждая, совершает обучение.
Он по-прежнему учил и учился, и при любой возможности затевал философские дебаты, в которых неизменно одерживал верх, и очень этим гордился.
ТЕКСТ 7
вайу-вйадхи-ччхале каила према паракаша
Воздуха нарушения под видом проявлял любви признаки,
бхакта-гана лана каила вивидха виласа
преданные вместе, совершал различные игры.
В юности у Него проявились первые признаки Божественной любви, которые родными и друзьями воспринимались как нарушение воздушных токов в теле.
ТЕКСТЫ 8-9
табета карила прабху гайате гамана
Затем совершил Господь в Гаю путешествие,
ишвара-пурира санге татхаи милана
с Ишварой Пури вместе там встретился.
дикша-анантаре хаила премера пракаша
Посвящения после появилось любви проявление,
деше агамана пунах премера виласа
в область вернувшись, снова любви игра.
В Гайе, во время путешествия, Махапрабху встретился с Ишварой Пури и получил от него посвящение, после чего у Него впервые случился обморок, какой бывает в приступе Божественной любви. Следующий обморок случился с Ним по возвращении в Навадвипу.
ТЕКСТ 10
шачике према-дана табе адваита-милана
Шачи любовь даровав, тогда с Адвайтой встреча,
адваита паила вишварупа-дарашана
Адвайта получил вселенского образа видение.
Дома он даровал матушке ощущение восторга от надмирной любви, искупив ее грех хулы против Адвайты, которому позже Он явил цельный образ вселенной.
ТЕКСТ 11
прабхура абхишека табе карила шриваса
Господу поклонение тогда совершил Шриваса,
кхате васи’ прабху каила аишварйа пракаша
на ложе сидя, Господь совершал величия проявление.
После происшествия с обмороком Шриваса Тхакур устроил омовение Господу на алтаре Вишну по всем обрядовым правилам.
ТЕКСТЫ 12-13
табе нитйананда-сварупера агамана
Тогда Нитьянанды самого облика явление,
прабхуке милийа паила шад-бхуджа-даршана
Господа встреча, обрел шестирукого видение.
пратхаме шад-бхуджа танре декхаила ишвара
Во-первых шестирукий ему явился Владыка,
шанкха-чакра-гада-падма-шарнга-вену-дхара
раковину, диск, булаву, лотос, лук, флейту держащий.
А на следующий день в Навадвипе появился Нитьянанда, которому Махапрабху явил Свой неземной образ о шести руках, в коих Он держал морскую раковину, огненный диск, булаву, лотос, лук со стрелами и флейту.
ТЕКСТ 14
табе чатур-бхуджа хаила тина анга вакра
Тогда четырехруким стал, трижды тело изогнуто,
дуи хасте вену баджайа, дуйе шанкха-чакра
в двух руках флейта играющая, в двух раковина, диск.
Следом Он принял изогнутый в трех местах четырехрукий облик, в двух руках держащий флейту, в двух – морскую раковину и огненный диск.
ТЕКСТ 15
табе та’ дви-бхуджа кевала вамши-вадана
Тогда поистине двурукий, лишь флейта у уст,
шйама-анга пита-вастра враджендра-нандана
темное тело, желтые одеяния, Враджи Владыка, Нанды.
Наконец Он предстал пред Нитьянандой в двуруком, иссиня-черном образе Кришны, Сына царя Нанды, в золотистых одеждах и с флейтой у алых губ.
ТЕКСТ 16
табе нитйананда-госанира вйаса-пуджана
Тогда Нитьянанда Господу как Вьясе поклонение,
нитйанандавеше каила мушала дхарана
в Нитьянанды настроении совершил палицы ношение.
Тогда Нитьянанда устроил для Махапрабху обряд возведения на престол учителя. Но, взяв скипетр в руки, Махапрабху ощутил Себя Нитьянандой.
ТЕКСТ 17
табе шачи декхила рама-кришна дуи бхаи
Тогда Шачи увидела, Рама, Кришна, два брата,
табе нистарила прабху джагаи-мадхаи
тогда освободил Господь Джагая, Мадхая.
Вскоре Шачимата увидела Чайтанью и Нитьянанду в образах Кришны и Баларамы. В это же время Господь даровал спасение братьям Джагаю и Мадхаю.
ТЕКСТ 18
табе сапта-прахара чхила прабху бхававеше
Тогда двадцать один час был Господь в упоения настроении,
йатха татха бхакта-гана декхила вишеше
какое там преданные видели особое.
Однажды Господь Чайтанья лишился чувств и пребывал в этом состоянии двадцать один час. Всё это время преданные, бывшие подле Него, наблюдали картины особых игр Господа.
ТЕКСТ 19
вараха-авеша хаила мурари-бхаване
В Варахи настроении стал в Мурари доме,
танра скандхе чади’ прабху начила ангане
на того плечах катаясь, Господь танцевал во дворе.
В следующий раз Он испытал приступ умопомрачения, когда почувствовал Себя Господом Вепрем. Это было в гостях у Мурари Гупты. Тогда Он вскочил на плечи хозяина, и вместе они пустились в пляс по двору.
ТЕКСТ 20
табе шукламбарера каила тандула-бхакшана
Тогда Шукламбары совершил сырого риса съедание,
`харер нама’ шлокера каила артха виварана
“харер нама” стиха сделал значения объяснение.
Однажды Он съел горсть несваренного риса, полученного Им в качестве подношения от Шукламбары Брахмачари. И тогда же Он дал Свое толкование знаменитого стиха «харер нама» из «Брихан-нарадия-пураны».
ТЕКСТ 21
харер нама харер нама харер намаива кевалам
Хари Имя Хари Имя Хари Имя поистине только,
калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха
в Кали нет поистине, нет поистине, нет поистине цели иной.
«В мрачный век Кали нет, нет и нет иного пути к постижению высшей Сущности, кроме воспевания, воспевания и воспевания Божьего Имени.»
«Брихан-нарадия-пурана»
ТЕКСТ 22
кали-кале нама-рупе кришна-аватара
В век Кали в Имени образе Кришны воплощение,
нама хаите хайа сарва-джагат-нистара
Имени благодаря возникает всего мира освобождение.
Махапрабху объяснял, что в век Кали Кришна воплощается в образе Своего Имени. С Его Именем на устах всякий может обрести спасение.
ТЕКСТ 23
дардхйа лаги’ `харер нама’-укти тина-вара
Для подчеркивания “Хари Имя” высказывание трижды,
джада лока буджхаите пунах `эва’-кара
простым людям показать снова «поистине» слово.
Чтобы развеять возможные сомнения, в этом стихе трижды повторяется слова «нет» и «воспевание».
ТЕКСТ 24
`кевала’-шабде пунарапи нишчайа-карана
в «исключительно» слове снова вывод,
джнана-йога-тапа-карма-ади ниварана
со знания, йоги, аскезы, действия начиная, запрет.
Слово «кевала» (исключительно) накладывает запрет на все другие способы спасения, как то – самопознание, овладение сверхестественными силами, самовоздержание и благодеяние.
ТЕКСТ 25
анйатха йе мане тара нахика нистара
Иначе кто понимает, того нет освобождения,
нахи, нахи, нахи — э тина `эва’-кара
нет, нет, нет — это трижды “поистине” подчеркивает.
Этот стих гласит, что в нынешний век нет иного способа спасения, кроме воспевания Имени Бога. Это подчеркивается тройным отрицанием — «нет, нет, нет».
ТЕКСТ 26
трина хаите нича хана сада лабе нама
Трава чем ниже становясь, всегда повторяйте Имя,
апани нирабхимани анйе дибе мана
к себе без почтения, любому выражайте почтение.
Дабы непрестанно возглашать Имя Господне, необходимо быть смиреннее придорожной соломинки, не искать для себя почестей, но, напротив, почитать всех и каждого.
ТЕКСТ 27
тару-сама сахишнута ваишнава карибе
Дерево как, терпение вайшнав практикует,
бхартсана-тадане каке кичху на балибе
в поношении, критике кому-либо что-либо не скажет.
Дабы Имя Всевышнего не покинуло тебя, нужно быть терпеливее дерева. Даже когда тебя незаслуженно хулят и бесчестят, ответом твоим должно быть молчание.
ТЕКСТ 28
катилеха тару йена кичху на болайа
Срубаемое дерево как что-либо не говорит,
шукаийа маре табу джала на магайа
иссыхая, умирает, тем не менее, воды не просит.
Когда дерево рубят, оно не противляется. Иссыхая без воды, оно не просит о помощи.
ТЕКСТ 29
эи-мата ваишнава каре кичху на магиба
Так вайшнав от кого-либо что-либо не просит,
айачита-вритти кимва шака-пхала кхаиба
не спрашивая существование, или овощи, фрукты ест.
Слуга Божий (вайшнава) ни у кого ничего не просит, но довольствуется тем, что достается ему само собой, пусть даже плодами и кореньями.
ТЕКСТ 30
сада нама ла-иба, йатха-лабхете сантоша
Всегда Имя следует повторять, что получает удовлетворение,
эита ачара каре бхакти-дхарма-поша
этими действиями совершает преданности обители поддержание.
Наипервейшая заповедь раба Божьего – внимать Имени Бога и довольствоваться тем, что достается само, без усилий.
ТЕКСТ 31
тринад апи суничена тарор ива сахишнуна
Травы даже ниже, дерева как смирение,
аманина манадена киртанийах сада харих
без гордости, с почтением, поющий всегда Хари.
Кто сам смиреннее соломинки, терпеливее дерева, не жаждет славы и почтителен ко всем, тот способен взывать ко Святому Имени непрестанно.
ТЕКСТ 32
урдхва-баху кари’ кахон, шуна, сарва-лока
Вверх руки подняв, говорю, послушайте, все люди,
нама-сутре гантхи’ пара кантхе эи шлока
Имени в афоризме нанизав, наденьте на шею этот стих.
Воздев к небу руки, Господь призывал нас: «Нанижите этот стих на нить Святого Имени и носите его на шее, чтобы никогда не забывать!»
ТЕКСТ 33
прабху-аджнайа кара эи шлока ачарана
Господа по указанию совершайте этого стиха практику,
авашйа паибе табе шри-кришна-чарана
несомненно, обретете тогда Шри Кришны стопы.
Таков завет Господа Чайтаньи. Кто следует ему, тот обрящет убежище у лотосных стоп Кришны.
ТЕКСТ 34
табе прабху шривасера грихе нирантара
Тогда Господь Шривасы в доме всегда,
ратре санкиртана каила эка самватсара
ночью совместное пение совершал целый год.
Каждую ночь в течение целого года Махапрабху устраивал с преданными пение Имен Господних в доме Шривасы.
ТЕКСТ 35
капата дийа киртана каре парама авеше
Дверь закрыв, пение совершали в высшем настроении,
пашанди хасите аисе на пайа правеше
еретики смеяться приходили, не получали доступа.
В эти собрания допускались только избранные. В царство безумного восторга двери для любопытствующих были закрыты.
ТЕКСТ 36
киртана шуни’ бахире тара джвали’ пуди’ маре
Пение слыша снаружи громкое, сгорали до пепла, умирают,
шривасере духкха дите нана йукти каре
Шривасе неприятности создать разные планы строят.
Злопыхатели кипели от ярости и все время думали, как навредить Шривасе.
ТЕКСТЫ 37–38
эка-дина випра, нама `гопала чапала’
Однажды священник именем Гопала Чапала,
пашанди-прадхана сеи дурмукха, вачала
еретиков глава тот разгневанный, говорливый,
бхавани-пуджара саба самагри лана
для Бхавани поклонения все атрибуты взяв,
ратре шривасера дваре стхана лепана
ночью Шривасы у двери место помазав.
Однажды самый коварный из них, брахман по имени Гопал Чапал, сплетник и сквернослов, подложил к порогу дома Шривасы остатки жертвоприношения Дурге.
ТЕКСТ 39
калара пата упаре тхуила ода-пхула
Бананового листа сверху положен особый цветок,
харидра, синдура ара ракта-чандана тандула
куркума, киноварь и красная сандаловая паста, рис.
Это были, разложенные на банановом листе, цветок ода, горсть куркумы, рис, киноварь и красный сандаловый состав.
ТЕКСТ 40
мадйа-бханда-паше дхари’ ниджа-гхаре гела
Вина горшок рядом поставив, домой вернулся,
пратах-кале шриваса таха та’ декхила
утром Шриваса те, конечно, увидел.
Рядом, как принято, стоял кувшин вина. Утром, выйдя на порог, Шриваса Тхакур обнаружил дары от великой богини.
ТЕКСТ 41
бада бада лока саба анила болаийа
Почтенных людей всех собрав, позвав,
сабаре кахе шриваса хасийа хасийа
всем говорит Шриваса, улыбаясь.
Улыбнувшись, он созвал соседей и обратился к ним с такою речью:
ТЕКСТ 42
нитйа ратре кари ами бхавани-пуджана
Каждую ночь совершаю я Бхавани почитание,
амара махима декха, брахмана-саджджана
мою славу видите, священники благорожденные.
— О почтенные горожане, должен признаться, что ночами я поклоняюсь не Вишну, а великой Матери мира. Взгляните на эти вещи у моего порога, и вы всё обо мне поймете.
ТЕКСТ 43
табе саба шишта-лока каре хахакара
Тогда все почтенные люди сказали, увы увы,
аичхе карма хетха каила кон дурачара
такое деяние здесь совершил какой глупец.
— Да как такое может быть! — завозмущалась толпа. — Кто осмелился на такую подлость?!
ТЕКСТ 44
хадике анийа саба дура караила
Уборщика позвав, все выбросив,
джала-гомайа дийа сеи стхана лепаила
воду, навоз смешав, то место помазали.
Не найдя объяснения случившемуся, горожане попросили подметальщика убрать остатки нечестивой трапезы и освятили место водой с коровьим навозом.
ТЕКСТ 45
тина дина рахи’ сеи гопала-чапала
Три дня спустя у того Гопалы Чапалы
сарванге ха-ила куштха, вахе ракта-дхара
по всему телу проявилась проказа, сочился крови поток.
По прошествии трех дней Гопала Чапала поразила проказа, всё тело его покрылось кровоточащими язвами.
ТЕКСТ 46
сарванга бедила ките, кате нирантара
Все тело покрылось насекомыми, кусали постоянно,
асахйа ведана, духкхе джвалайе антара
невыносимая боль, в страдании горит непрерывно.
Тело его горело как в огне. Язвенные черви пожирали его заживо.
ТЕКСТ 47
ганга-гхате врикша-тале рахе та’ васийа
На Ганги берегу под деревом сидит, так сидя,
эка дина бале кичху прабхуке декхийа
однажды говорит нечто, Господа завидя.
Еще через несколько дней прокаженный Гопал был вынужден уйти из города и искать новое жилище вдали от людей. Однажды, сидя на безлюдном берегу Ганги, он заметил проходившего неподалеку Нимая Пандита. Бросившись Господу в ноги, он запричитал в отчаянии:
ТЕКСТ 48
грама-самбандхе ами томара матула
В соседских отношениях я твой дядя по матери,
бхагина, муи куштха-вйадхите ханачхи вйакула
племянник, я проказой стал поражен.
— Нимай, Ты ведь вырос у меня на глазах. Я Тебе все равно что родной дядя. Посмотри, какая беда настигла меня.
ТЕКСТ 49
лока саба уддхарите томара аватара
Людей всех для спасения твое воплощение,
муни бада дукхи, море караха уддхара
я очень несчастный, мое сделай спасение.
Люди говорят, Ты Сам Господь Бог, сошедший на Землю ради спасения страждущих. Вряд ли здесь сыщется кто-нибудь, страдающий более моего. Помилуй меня, Нимай, спаси от ужасного проклятия.
ТЕКСТ 50
эта шуни’ махапрабхура ха-ила круддха мана
Это услышав, Махапрабху был гневный ум,
кродхавеше бале таре тарджана-вачана
в гневе говорит ему порицающие слова.
Господь вскричал в гневе:
ТЕКСТ 51
аре папи, бхакта-двеши, торе на уддхариму
О грешник, преданных завистник, тебя не спасу,
коти-джанма эи мате кидайа кхаойаиму
десять миллионов жизней так червями поедаемый.
— Я тебе не Спаситель! За подлость, что ты сотворил против слуг Божьих, эти черви будут жрать тебя миллионы жизней!
ТЕКСТ 52
шривасе караили туи бхавани-пуджана
Шриваса сделал ты Бхавани поклонение,
коти джанма хабе тора раураве патана
десять миллионов жизней будет твое в ад падение.
Только за то, что ты выставил Шривасу Ачарью поклонником Дурги, тебе сотни жизней придется гореть в аду.
ТЕКСТ 53
пашанди самхарите мора эи аватара
Еретиков для истребления мое это воплощение,
пашанди самхари’ бхакти кариму прачара
еретиков истребив, служения совершу проповедь.
А цель Моя в нынешнее сошествие – сначала истребить нечестивцев, а потом только проповедовать любовное служение.
ТЕКСТ 54
эта бали’ гела прабху карите ганга-снана
Это сказав, ушел Господь сделать в Ганге омовение тот,
сеи папи духкха бхоге, на йайа парана
грешник муки терпит, не уходит жизнь.
Закончив речь, Господь прошествовал к Ганге, предоставив несчастного собственной судьбе.
ТЕКСТЫ 55–56
саннйаса карийа йабе прабху нилачале гела
Отречение приняв когда, Господь в Нилачалу отправился,
татха хаите йабе кулийа граме аила
оттуда когда родную в деревню пришел,
табе сеи папи прабхура ла-ила шарана
тогда тот грешник у Господа принял прибежище,
хита упадеша каила ха-ийа каруна
полезный совет дал, становясь милостивым.
Много времени спустя, уже после отрешения от мира, Господь, вернувшись из Нилачалы, простил раскаявшегося Гопала Чапала и напутствовал его такими словами:
ТЕКСТЫ 57–58
шриваса пандитера стхане ачхе апарадха
Шривасы Пандита в отношении есть оскорбление,
татха йаха, тенхо йади карена прасада
туда отправляйся, он если даст милость,
табе тора хабе эи папа-вимочана
тогда твое будет этого от греха освобождение,
йади пунах аичхе нахи кара ачарана
если снова такой не совершишь поступок.
— Я простил тебя, но не во Мне причина твоего недуга. Потому как ты нанес оскорбление Шривасе Ачарье, тебе должно просить прощения у него. Если он сжалится над тобою, твой грех будет полностью искуплен.
ТЕКСТ 59
табе випра ла-ила аси шриваса шарана
Тогда священник нашел, придя, Шривасы прибежище,
танхара крипайа хаила папа-вимочана
его милостью стал от греха свободным.
Гопал Чапал со всех ног помчался к Шривасе Тхакуру и милостью великого вайшнава обрел спасение.
ТЕКСТ 60
ара эка випра аила киртана декхите
Другой один священник пришел пение посмотреть,
дваре капата на паила бхитаре йаите
к дверям, дверь, не получил внутрь доступа.
С ночными пениями Господа связана еще одна забавная история. Однажды некий брахман решил поучаствовать в тайном собрании преданных, но двери в заветный дом оказались заперты.
ТЕКСТ 61
пхири’ гела випра гхаре мане духкха пана
Обратно пошел священник домой, в уме несчастье получив,
ара дина прабхуке кахе гангайа лага пана
на другой день Господу говорит, на Ганге встречу получив.
Недовольный, он вернулся домой, а наутро, повстречав Господа на берегу Ганги, обрушился на Него с упреками:
ТЕКСТЫ 62-63
шапиба томаре муни, паначхи мано-духкха
Прокляну тебя я, был умом огорчен,
паита чхиндийа шапе прачанда дурмукха
священный шнур разорвав, проклиная гневно, сварливый.
самсара-сукха томара ха-ука винаша
В круговороте рождений счастье твое да будет уничтожено,
шапа шуни’ прабхура читте ха-ила улласа
проклятие услышав, Господа в уме было ликование.
— Ты еще пожалеешь о том, что огорчил меня. Никому не позволено так глумиться над высшим сословием. Будь ты проклят. Не вкусить Тебе более в этой жизни земных радостей.
С этими словами брахман разорвал свой шнур и бросил в Гангу. А Господь просиял от счастья.
ТЕКСТ 64
прабхура шапа-варта йеи шуне шарахав
Господа проклятия случай кто слушает с верой,
брахма-шапа хаите тара хайа паритрана
священников проклятий от его есть освобождение.
Кто в духе веры слушает эту историю, тому не страшны никакие проклятия.
ТЕКСТ 65
мукунда-даттере каила данда-парасада
Мукунде Датте сделал наказания милость,
кхандила тахара читтера саба авасада
уничтожил его ума все уныние.
Однажды Махапрабху назначил Мукунде Датте наказание, которое обернулось для него благословением.
ТЕКСТ 66
ачарйа-госанире прабху каре гуру-бхакти
Ачарье Госани Господь совершает учителя почитание,
тахате ачарйа бада хайа духкха-мати
так Ачарья очень становится несчастным.
Махапрабху почитал Адвайту Ачарью Своим учителем, что весьма огорчало Ачарью, ибо сам он полагал себя слугою Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 67
бханги кари’ джнана-марга карила вйакхйана
Развлечения ради знания пути делал объяснение,
кродхавеше прабху таре каила аваджнана
в гневе Господь к нему проявил неуважение.
Чтобы исправить положение дел, Адвайта стал втолковывать ученикам, что философский поиск истины предпочтительнее преданного служения, за что был побит Господом самым неуважительным способом.
ТЕКСТ 68
табе ачарйа-госанира ананда ха-ила
Тогда Ачарьи Госани удовольствие возникло,
ладжджита ха-ийа прабху прасада карила
смущенным становясь, Господь благословение даровал.
Не скрывая удовольствия от того, что сумел восстановить Божественную иерархию, Адвайта привел Господа в смущение. И Господь, раскрыв хитрость Своего слуги, даровал ему благословение.
ТЕКСТ 69
мурари-гупта-мукхе шуни’ рама-гуна-грама
Мурари Гупты из уст услышав Рамы величие,
лалате ликхила танра `рамадаса’ нама
на лбу написал его “Рамы слуга” имя.
Однажды Махапрабху, услышав молитву Мурари Гупты во славу Рамачандры, начертал у него на лбу «рамадаса«.
ТЕКСТ 70
шридхарера лауха-патре каила джала-пана
Шридхары из железного котелка выпил воды,
самаста бхактере дила ишта вара-дана
всем преданным дал желаемые благословения.
В другой день после киртана Господь испил у Шридхара дома воды из его помятого котелка, чем осуществил давнюю мечту Своего преданного.
ТЕКСТ 71
харидаса тхакурере карила прасада
Харидаса Тхакуру даровал милость,
ачарйа-стхане матара кхандаила апарадха
в Ачарьи доме матери уничтожил оскорбление.
Вскоре Он даровал благословение Харидасу Тхакуру и простил матушке ее непочтение преданному.
ТЕКСТ 72
бхакта-гане прабху нама-махима кахила
Преданным Господь Имени величие объяснил,
шунийа падуйа тахан артха-вада каила
слушая, ученики там толкование дали.
Следует сказать, что не все ученики Шри Чайтаньи разделяли Его толкование древних текстов, и особенно обожествление Им Божьего Имени.
ТЕКСТ 73
наме стути-вада шуни’ прабхура хаила духкха
Имени преувеличение, услышав, Господа стало недовольство,
сабаре нишедхила, — ихара на декхиха мукха
всех предупредил, его не видеть лицо.
Когда один из учеников заявил, что прославление Имени — это всего лишь хвалебное слово о другом слове, Махапрабху запретил остальным ученикам даже смотреть в сторону того.
ТЕКСТ 74
сагане сачеле гийа каила ганга-снана
С группой в одежде удалившись, совершил в Ганге омовение,
бхактира махима тахан карила вйакхйана
служения славы там сделал объяснение.
Дабы смыть с Себя скверну услышанной хулы, Махапрабху с учениками омылись в Ганге не снимая одежды. Там же Он поведал им о превосходстве преданного служения над другими способами сближения с Богом.
ТЕКСТ 75
джнана-карма-йога-дхарме нахе кришна ваша
Знаний, деяний, йоги в исполнении нет Кришны довольства,
кришна-ваша-хету эка — према-бхакти-раса
Кришны довольства причина одна, любовного служения упоение.
— Познание, благодеяния, овладение силами природы, верность заветам – этим не угодишь Кришне, — сказал Махапрабху. — Единственное, что доставляет Ему удовольствие, — это безоглядная любовь.
ТЕКСТ 76
на садхайати мам його на санкхйам дхарма уддхава
Не пленит меня йога, не счисление, долг, Уддхава,
на свадхйайас тапас тйаго йатха бхактир маморджита
не изучение Веды, аскеза, отречение, как служение мной полученное.
«Обрести Меня возможно лишь беззаветной преданностью Мне. Меня не пленить тайными силами, рассудком, верностью заветам, ученостью, воздержанием или отрешенностью».
«Шримад Бхагаватам», 11.14.20.
ТЕКСТ 77
мурарике кахе туми кришна ваша каила
Мурари говорит, ты Кришну довольным сделал,
шунийа мурари шлока кахите лагила
услышав, Мурари стих говорить стал.
— Вот ты, Мурари, угоден Кришне, — обратился Господь к одному из Своих преданных.
В ответ на что Мурари прочитал стих из «Бхагаваты»:
ТЕКСТ 78
квахам даридрах папийан ква кришнах шри-никетанах
Кто я, бедный грешный, кто Кришна, благолепие,
брахма-бандхур ити смахам бахубхйам парирамбхитах
священника друг, так верно я руками обнял.
— Если задуматься, кто я таков? Жалкий грешник, называющийся брахманом по недоразумению. А кто Кришна? Бог, Всемогущий. И Он, Обладатель шести достоинств, заключил меня в объятия как Своего брата. Он предложил мне Свой престол, пред которым склоняются пресветлые боги! Он Сам омыл мне запыленные ноги! А супруга Его овеяла меня опахалом.
«Щримад Бхагаватам, 10.81.16.
ТЕКСТ 79
эка-дина прабху саба бхакта-гана лана
Однажды Господь, всех преданных взяв,
санкиртана кари’ ваисе шрама-йукта хана
совместное пение совершал, сели, уставшими будучи.
Однажды после бурного киртана, устроенного Нимаем, преданные сели передохнуть.
ТЕКСТ 80
эка амра-биджа прабху ангане ропила
Одно манго семя Господь во дворе посадил,
тат-кшане джанмила врикша бадите лагила
немедленно появилось дерево, расти начало.
Тогда Господь бросил в землю косточку манго, которая тут же проросла в дерево.
ТЕКСТ 81
декхите декхите врикша ха-ила пхалита
На глазах у всех дерево стало плодоносным,
пакила анека пхала, сабеи висмита
созрело множество плодов, все удивленные.
Не успели преданные опомниться от изумления, как оно покрылось спелыми плодами.
ТЕКСТ 82
шата дуи пхала прабху шигхра падаила
Сотни две плодов Господь быстро собрал,
пракшалана кари’ кришне бхога лагаила
мытье сделав, Кришне предложение сделал.
Собрав и помыв двести с лишним плодов, Господь поднес их Кришне на алтаре.
ТЕКСТ 83
ракта-пита-варна, — нахи аштхи-валкала
Красные, желтые цветом, нет семени, кожуры,
эка джанера пета бхаре кхаиле эка пхала
один человек желудок наполнял, съев один плод.
Все плоды были желто-красными, без косточек и кожуры, и одного хватало, чтобы насытить голодного человека.
ТЕКСТ 84
декхийа сантушта хаила шачира нандана
Видя, довольный стал Шачи сын,
сабаке кхаойала аге карийа бхакшана
всех накормив, сначала вкусив.
Попробовав чудный плод манго, Господь накормил ими всех Своих товарищей.
ТЕКСТ 85
аштхи-валкала нахи, — амрита-расамайа
Косточки, кожицы нет, нектар сочный,
эка пхала кхаиле расе удара пурайа
один плод съев, соком живот полон.
Без кожуры и косточек, все плоды были такие сочные, сладкие и сытные, что никто не в силах был съесть по второму.
ТЕКСТ 86
эи-мата пратидина пхале бара маса
Так каждый день в плодах двенадцать месяцев,
ваишнава кхайена пхала прабхура улласа
вайшнавы едят плоды, Господа довольство.
Каждый день в течение года диковинное дерево приносило новый урожай на радость вайшнавам и Господу.
ТЕКСТ 87
эи саба лила каре шачира нандана
Эти все игры совершил Шачи сын,
анйа лока нахи джане вина бхакта-гана
других людей нет в знании помимо преданных.
То была одна из забав Сына Шачи, о которой знали только Его преданные.
ТЕКСТ 88
эи мата бара-маса киртана-авасане
Так двенадцать месяцев пение в конце,
амра-махотсава прабху каре дине дине
манго праздник Господь совершает ежедневно.
Каждый день в течение следующего года Господь с преданными предавались самозабвенным киртанам, неизменно заканчивающимся пиром из плодов манго.
ТЕКСТ 89
киртана карите прабху аила мегха-гана
Пение совершал Господь, собрались тучи,
апана-иччхайа каила мегха ниварана
своей волей сделал туч прекращение.
Однажды во время такого киртана на небе собрались тучи, но стоило Господу посмотреть в небо, как они тотчас рассеялись.
ТЕКСТ 90
эка-дина прабху шривасере аджна дила
Однажды Господь Шривасе указание дал,
`брихат сахасра-нама’ пада, шуните мана хаила
сборник тысячи имен читать, слушать ум хотел.
В другой раз Господь велел Шривасе читать вслух «Брихат-сахасра-наму» — перечень тысячи имен Бога.
ТЕКСТ 91
падите аила ставе нрисимхера нама
Читая, дошел в молитве до Нрисимхи имени,
шунийа авишта хаила прабху гаурадхама
услышав, погруженным стал Господь, Гауры обитель.
И, когда список дошел до Нрисимхи, Господь сделался Сам не Свой.
ТЕКСТ 92
нрисимха-авеше прабху хате гада лана
В Нрисимхи настроении Господь в руку булаву взял,
пашанди марите йайа нагаре дхаийа
еретиков убивать идет в город бегом.
Он выбежал на улицу с булавой в руке и принялся сотрясать ею в сторону нечестивцев.
ТЕКСТ 93
нрисимха-авеша декхи’ маха-теджомайа
Нрисимхи настроение видя, великая ярость,
патха чхади’ бхаге лока пана бада бхайа
дорогу освободив, убежали люди, став очень испуганными.
Гневный лик Его навел такой ужас на горожан, что они бросились врассыпную.
ТЕКСТ 94
лока-бхайа декхи’ прабхура бахйа ха-ила
Людей ужас видя, Господа сознание появилось,
шриваса-грихете гийа гада пхелаила
в Шривасы дом пришел, булаву отбросил.
Придя в Себя, Махапрабху вернулся в дом Шривасы и отбросил булаву прочь.
ТЕКСТ 95
шривасе кахена прабху карийа вишада
Шривасе говорит Господь, становясь угрюмым,
лока бхайа пайа мора хайа апарадха
люди испугались, мой есть проступок.
— В настроении Нрисимхи, — молвил Он мрачно, — Я внушаю людям лишь страх, что совершенно недопустимо.
ТЕКСТ 96
шриваса балена йе томара нама лайа
Шриваса сказал, кто твое имя произносит,
тара коти апарадха саба хайа кшайа
того десять миллионов проступков, все есть уничтоженные.
— Все преступления прощаются, — ответил Шриваса, — если произнести Имя Бога.
ТЕКСТ 97
апарадха нахи, каиле локера нистара
Проступка нет, сделал людей освобождение,
йе тома’ декхила, тара чхутила самсара
которые тебя увидели, их разорван круговорот рождений.
Войдя в образ Человека-Льва, Ты не совершил ничего предосудительного. Напротив, одним лишь видом Твоим Ты даровал этим людям спасение».
ТЕКСТ 98
эта бали’ шриваса карила севана
Это сказав, Шриваса совершил поклонение,
тушта хана прабху аила апана-бхавана
довольным став, Господь вернулся домой.
С этими словами Шриваса поклонился Чайтанье как Избавителю мира, и Тот, умиротворенный, возвратился домой.
ТЕКСТ 99
ара дина шива-бхакта шива-гуна гама
В другой день Шивы преданный Шивы качества славит,
прабхура ангане наче, дамару баджайа
Господа во дворе танцует, на дамару играет.
В один из дней домой к Махапрабху явился поклонник великого Шивы и стал петь славу Владыке мира, танцуя и подыгрывая себе на барабанчике дамару.
ТЕКСТ 100
махеша-авеша хаила шачира нандана
В великого владыки настроении стал Шачи сын,
тара скандхе чади нритйа каила баху-кшана
на его плечи вскочив, танец совершал долго.
Вдруг Махапрабху вошел в состояние Шивы. Выбежав во двор, Он вскочил на плечи незнакомца, и вместе они долго пели и танцевали.
ТЕКСТ 101
ара дина эка бхикшука аила магите
В другой день один нищий пришел просить подаяние,
прабхура нритйа декхи нритйа лагила карите
Господа танец увидев, танец стал совершать.
Однажды домой к Шачи пришел нищий странник просить подаяние и, увидев, как танцует Господь, тоже пустился в пляс.
ТЕКСТ 102
прабху-санге нритйа каре парама улласе
С Господом вместе танцевал, высшее удовольствие,
прабху таре према дила, према-расе бхасе
Господь ему любовь даровал, в любовью упоение погрузился.
Вмести они танцевали в упоении Божественной любовью, потеряв чувства времени и реальности.
ТЕКСТ 103
ара дине джйотиша сарва-джна эка аила
В другой день астролог все знающий один пришел,
тахаре саммана кари’ прабху прашна каила
ему почтение выразив, Господь вопрос задал.
Однажды Господа посетил знаменитый звездочет, о котором шла молва, что ему известно всё в прошлом, настоящем и будущем.
ТЕКСТ 104
ке ачхилун ами пурва-джанме каха гани’
Кем был я в прошлой жизни, скажи, вычислив,
ганите лагила сарва-джна прабху-вакйа шуни’
рассчитывать начал все знающий, Господа слова выслушав.
— Скажи, любезный, — обратился к гостю Нимай, — кем Я был в прошлой жизни? Что говорят твои звезды?
ТЕКСТ 105
гани’ дхйане декхе сарва-джна, — маха-джйотирмайа
Посчитав, в медитации видит все знающий, великое озаряющее,
ананта ваикунтха-брахманда сабара ашрайа
безграничное, Вайкунтха, светила всех прибежище.
Погрузившись в размышление, звездочет узрел в лучезарном теле Нимая бесчисленные светила надмирного бытия Вайкунтхи.
ТЕКСТ 106
парама-таттва, пара-брахма, парама-ишвара
Высшая Истина, Верховный Брахман, Верховный Владыка,
декхи’ прабхура мурти сарва-джна ха-ила пханпхара
видя Господа образ, все знающий стал в замешательстве.
Ему открылось, что Нимай Пандит – Истина в изначальном виде, Высший Дух и Причина мироздания.
ТЕКСТ 107
балите на паре кичху, мауна ха-ила
Сказать не способный что-либо, молчаливым стал,
прабху пунах прашна каила, кахите лагила
Господь снова вопрос задал, говорить начал.
От изумления звездочет потерял дар речи. И, только когда Господь повторил Свой вопрос, тот вымолвил с трудом:
ТЕКСТ 108
пурва-джанме чхила туми джагат-ашрайа
В прошлом рождении был ты вселенной прибежищем,
парипурна бхагаван — сарваишварйамайа
совершенная полнота, Господь, всех достояний исполненный.
— В прошлом воплощении Ты явил Себя Прибежищем всего бытия, Господом Вседержителем, Вместилищем всех достояний.
ТЕКСТ 109
пурве йаичхе чхила туми эбеха се-рупа
В прошлом каким был ты, также сейчас, одинаково,
дурвиджнейа нитйананда томара сварупа
непостижимое вечное счастье, твоя природа.
Ты и сейчас таков, каков всегда, — неизменный, непостижимый Владыка, Средоточие бесконечного блаженства.
ТЕКСТ 110
прабху хаси’ каила, — туми кичху на джанила
Господь, улыбаясь, сказал, ты ничего не знаешь,
пурве ами ачхилан джатите гойала
в прошлом я был по касте пастух.
— По моему, — с улыбкой возразил Махапрабху, — ты Меня с кем-то путаешь. В прошлой жизни я был пастухом.
ТЕКСТ 111
гопа-грихе джанма чхила, габхира ракхала
В пастуха доме рождение было, коров защитник,
сеи пунйе хаилан эбе брахмана-чхаойала
это благочестие, стал сейчас священника сыном.
Я родился в пастушьем племени и пас, как полагается, коров. И за то, что был верен сословному долгу, в нынешней жизни Я родился брахманом.
ТЕКСТ 112
сарва-джна кахе ами таха дхйане декхилан
Все знающий говорит, я то в медитации видел,
тахате аишварйа декхи’ пханпхара ха-илан
там великолепие видя, изумленным стал.
— То, что я рассказал о Тебе, — ответил звездочет, — мне только что явилось воочию. Я узрел Твою сущность, что повергло меня в оцепенение.
ТЕКСТ 113
сеи-рупе эи-рупе декхи экакара
В том образе, в этом образе, вижу одно,
кабху бхеда декхи, эи майайа томара
иногда различие вижу, это очарование твое.
Я увидел образ Высшей Сущности, и это был Твоей образ. А если сейчас я вижу Тебя человеком, то лишь из-за изъянов моего зрительного восприятия.
ТЕКСТ 114
йе хао, се хао туми, томаке намаскара
Кто есть, то есть ты, тебе поклоны,
прабху таре према дийа каила пураскара
Господь ему любовь даровал, оказал почтение.
Кем бы Ты ни был, я склоняюсь пред Тобою в великом смирении!
После этих слов Господь в знак благодарности наградил гостя сокровищем Божественной любви.
ТЕКСТ 115
эка дина прабху вишну-мандапе васийа
Однажды Господь, пред Вишну храмом сидя,
`мадху ана’, `мадху ана’ балена дакийа
меда принесите, меда принесите, говорит громко.
Однажды, сидя у входа в храм Вишну, Махапрабху стал просить преданных напоить Его медом.
ТЕКСТ 116
нитйананда-госани прабхура авеша джанила
Нитьянанда Господь Господа упоение понял,
ганга-джала-патра ани’ саммукхе дхарила
Ганги воды кувшин принеся, пред ним поставил.
Нитьянанда тотчас принес Ему кувшин воды из Ганги.
ТЕКСТ 117
джала пана карийа наче хана вихвала
Воду выпив, танцует, став в упоении,
йамунакаршана-лила декхайе сакала
Ямуны привлечения игру видят все.
Испив ее, Господь опьянел настолько, что пустился в пляс Сам с Собой. А взору окружающих предстала картина игр Баладевы, когда Тот плугом придвинул к Себе русло Ямуны.
ТЕКСТ 118
мада-матта-гати баладева-анукара
Пьяные движения Баладевы имитирует,
ачарйа шекхара танре декхе рамакара
Ачарья глава его видит в Рамы образе.
Хмельной танец Нимая напомнил Адвайте Ачарье движения Господа Баларамы.
ТЕКСТ 119
ванамали ачарйа декхе сонара лангала
Ванамали Ачарья видит золотой плуг,
сабе мили’ нритйа каре авеше вихвала
все вместе танец совершают, упоением охваченные.
Ванамали Ачарье привиделся золотой плуг в руках Чайтаньи. А преданные не сговариваясь принялись танцевать вокруг Господа как друзья-пастушки вокруг Баладевы.
ТЕКСТ 120
эи-мата нритйа ха-ила чари прахара
Так танец проходил четыре три часа,
сандхйайа ганга-снана кари’ сабе гела гхара
вечером в Ганге омовение приняв, все вернулись домой.
В самозабвенном восторге они плясали двенадцать часов кряду и разошлись, только когда стемнело, после вечернего омовения в Ганге.
ТЕКСТ 121
нагарийа локе прабху йабе аджна дила
Городским людям Господь когда указание дал,
гхаре гхаре санкиртана карите лагила
в каждом доме совместное пение совершать стали.
Господь призывал жителей родного города петь Имя Божие, и они повиновались Его призыву. В каждом доме Навадвипы люди пели Имена Всевышнего, коих у Него есть великое множество.
ТЕКСТ 122
`харайе намах, кришна йадавайа намах
Хари поклоны, Кришне, Яду поклоны,
гопала говинда рама шри-мадхусудана’
Гопале, Говинде, Раме, Шри Мадхусудане.
Хари, Кришна, Ядава, Гопала, Говинда, Рама, Шри Мадхусудана.
ТЕКСТ 123
мриданга-каратала санкиртана-махадхвани
Мриданги, караталы, совместное пение очень громкое,
`хари’ `хари’-дхвани вина анйа нахи шуни
Хари Хари, звука помимо другого не слышно.
Изо всех дворов доносилось пение под бой мриданг и звон караталов, в котором глохли все прочие звуки города.
ТЕКСТ 124
шунийа йе круддха хаила сакала йавана
Услышав то, разгневанными стали все дикари,
каджи-паше аси’ сабе каила ниведана
к судье придя, все сделали прошение.
Однажды, не выдержав шума, жители обратились с жалобой к городскому главе — наместнику шаха, Чханду Кази.
ТЕКСТ 125
кродхе сандхйа-кале каджи эка гхаре аила
В гневе вечером Кази в один дом пришел,
мриданга бхангийа локе кахите лагила
мридангу разбив, людям говорить стал.
Вечером тот со своей дружиной ворвался в один из домов в самый разгар киртана и велел разбить смутьянские барабаны.
ТЕКСТ 126
эта-кала кеха нахи каила хиндуйани
До этого времени никого нет следования индуизму,
эбе йе удйама чалао кара бала джани’
сейчас какая попытка, проповедуете чьей силой, хочу знать.
— До сих пор за вами не наблюдалось религиозного рвения. Вы, индусы, даже голоса не подавали. И вдруг все как один осмелели. Очевидно, вас кто-то подстрекает к смуте.
ТЕКСТ 127
кеха киртана на кариха сакала нагаре
Никому пение не совершать по всему городу,
аджи ами кшама кари’ йаитечхон гхаре
сегодня я прощаю, возвращаюсь домой.
Отныне я запрещаю петь индуистские песни на улицах и в домах. На первый раз я вас прощаю, но потом, знайте, пощады вам не будет.
ТЕКСТ 128
ара йади киртана карите лага паиму
Снова если пение делать начнете, заберу
сарвасва дандийа тара джати йе ла-иму
всю собственность, наказав того, касту кого заберу.
Если кто-либо впредь нарушит мой наказ, я отберу всё его имущество, а самого его обращу в ислам.
ТЕКСТ 129
эта бали’ каджи гела, — нагарийа лока
Это сказав, Кази ушел, горожане,
прабху-стхане ниведила пана бада шока
перед Господом изложили, став очень огорченными.
Когда Кази удалился, преданные с печальной новостью отправились к Нимаю Пандиту.
ТЕКСТ 130
прабху аджна дила — йаха караха киртана
Господь приказал, идите, совершайте пение,
муни самхариму аджи сакала йавана
я убью сегодня всех нечестивцев.
— Не бойтесь, дорогие Мои, пойте Имя Кришны и ни о чем не тревожьтесь, — сказал спокойно Махапрабху. — Если кто-либо возьмется чинить препятствие киртану, он подпишет себе смертный приговор. Это Я вам обещаю.
ТЕКСТ 131
гхаре гийа саба локакарайе киртана
Домой вернувшись, все горожане совершали пение,
каджира бхайе сваччханда нахе, чамакита мана
Кази от страха спокойными не были, беспокойный ум.
Тут же город вновь огласился музыкой и пением, хотя преданные по-прежнему опасались начальственного наказания.
ТЕКСТ 132
та-сабхара антаре бхайа прабху мане джани
Тех всех в сердце страх, Господь в уме понимал,
кахите лагила локе шигхра даки’ ани’
говорить начал людям, скоро созвав, собрав.
Дабы унять людской страх, Махапрабху через несколько дней собрал толпу на главной площади и обратился к ней с такими словами:
ТЕКСТ 133
нагаре нагаре аджи кариму киртана
Из города в город сегодня буду проводить пение,
сандхйа-кале кара сабхе нагара-мандана
вечером сделайте всего города украшение.
— Украсьте улицы арками, светильниками и гирляндами. Вечером мы пойдем по городу с песнями и танцами.
ТЕКСТ 134
сандхйате деути сабе джвала гхаре гхаре
Вечером лампады все зажгите в каждом доме,
декха, кона каджи аси’ море мана каре
посмотрите, какой Кази придет, мне прикажет остановиться.
Возьмите с собой факелы, барабаны и караталы. Посмотрим, как шахский наместник остановит шествие Кришны.
ТЕКСТ 135
эта кахи’ сандхйа-кале чале гаурарайа
Это сказав, вечером вышел Гаура Рая,
киртанера каила прабху тина сампрадайа
пения сделал Господь три группы.
Когда толпа вечером собралась у Его дома, Нимай велел всем разделиться на три группы, и они двинулись к дому Чханда Кази.
ТЕКСТ 136
аге сампрадайе нритйа каре харидаса
В передней группе танец совершает Харидас,
мадхйе наче ачарйа-госани парама улласа
посредине танцует Ачарья Госани очень счастливый.
В передней группе танцевал Харидас, в средней – счастливый Адвайта.
ТЕКСТ 137
пачхе сампрадайе нритйа каре гаурачандра
В замыкающей группе танец совершает Гаурачандра,
танра санге начи’ буле прабху нитйананда
с ним вместе танцует, движется Господь Нитьянанда.
Замыкала шествие группа, в которой танцевали Сам Господь Гаурасундара с Нитьянандой.
ТЕКСТ 138
вриндавана-даса иха `чаитанйа-мангале’
Вриндаван дас это в «Чайтанья Мангала»
вистари’ варнийачхена, прабху-крипа-бале
подробно описал, в Господа милости силе.
События того вечера подробно описаны в «Чайтанья-мангале» Вриндавана Даса.
ТЕКСТ 139
эи мата киртана кари’ нагаре бхрамила
Так пение совершая, город обошли,
бхрамите бхрамите сабхе каджи-дваре гела
обходя, все к дверям дома Кази пришли.
С Именем Кришны на устах, под бой барабанов люди прошли весь город и остановились у дома Кази.
ТЕКСТ 140
тарджа-гарджа каре лока, каре колахала
Гул недовольства издают люди, совершают гудение,
гаурачандра-бале лока прашрайа-пагала
В Гаурачандры силе люди стали неистовы.
Толпа гудела и негодовала, грозясь излить свой гнев на любого, кто осмелится выступить против нее.
ТЕКСТ 141
киртанера дхваните каджи лукаила гхаре
Пения от звука Кази спрятался в комнате,
тарджана гарджана шуни’ на хайа бахире
гул, протесты слыша, не выходит наружу.
Напуганный шумом, шахский наместник заперся в доме на все засовы и затаился.
ТЕКСТ 142
уддхата лока бханге каджира гхара-пушпавана
Возбужденные люди ломают Кази дома цветник,
вистари’ варнила иха даса-вриндавана
подробно описал это дас Вриндаван.
Когда Махапрабху со Своей группой прибыл к дому Кази, кто-то из первых рядов уже проник во двор и принялся крушить постройки и цветники.
ТЕКСТ 143
табе махапрабху тара дварете васила
Тогда Махапрабху у дверей сел,
бхавйа-лока патхаийа каджире болаила
уважаемых граждан послав Кази позвать.
Махапрабху велел людям остановиться, а Сам сел на крыльцо дома и попросил почтенных граждан позвать хозяина.
ТЕКСТ 144
дура ха-ите аила каджи матха нойаийа
Издали пришел Кази, голову опустив,
каджире васаила прабху саммана карийа
Кази усадил Господь, почтение выразив.
Когда Кази наконец показался в дверях, вид у него был мрачнее тучи. А Махапрабху, сложив почтительно ладони, приветствовал его и усадил рядом с Собой.
ТЕКСТ 145
прабху балена, — ами томара аилама абхйагата
Господь сказал, я твой пришел гость,
ами декхи’ лукаила, — э-дхарма кемата
меня завидев, спрятался, это долг такой.
— Уважаемый, Я пришел к тебе как гость, а ты прячешься за дверями. Так поступать негоже.
ТЕКСТ 146
каджи кахе — туми аиса круддха ха-ийа
Кази говорит, ты пришел, разгневанным будучи,
тома шанта караите рахину лукаийа
тебя спокойным сделать, оставался спрятавшимся.
— Ты пришел не один, — возразил Кази, — а с разгневанной толпой. Поэтому я решил подождать, когда вы успокоитесь, а потом выйти.
ТЕКСТ 147
эбе туми шанта хаиле, аси’ милилан
Сейчас ты спокойный стал, придя, приветствовал,
бхагйа мора, — тома хена атитхи паилан
великая удача, такого рода гостя приветствовал.
Теперь, когда Твои люди угомонились, я почту за честь принять у себя такого важного гостя, как Ты.
ТЕКСТ 148
грама-самбандхе `чакраварти’ хайа мора чача
В соседских отношениях Чакраварти есть мой дядя,
деха-самбандхе хаите хайа грама-самбандха санча
в кровных отношениях чем есть соседские отношения сильные.
Мы с Твоим дедом, Ниламбарой Чакраварти, родом из одной деревни. Я и Ты, мы друг другу почти родственники.
ТЕКСТ 149
ниламбара чакраварти хайа томара нана
Ниламбара Чакраварти есть твой дед по матери,
се-самбандхе хао туми амара бхагина
в этих отношениях есть ты мой племянник.
Ведь Ниламбара Чакраварти – Твой дед по матери, не так ли? А мы с ним земляки. Можно сказать, Ты мне внучатый племянник.
ТЕКСТ 150
бхагинара кродха мама авашйа сахайа
Племянника гнев дядя по матери, конечно, терпит,
матулера апарадха бхагина на лайа
дядя по матери оскорбление племянника не принимает.
Между родными случаются недомолвки. Твои друзья чем-то прогневали меня, я чем-то прогневал Тебя. Мы же родня, давай решим дело по-родственному.
ТЕКСТ 151
эи мата дунхара катха хайа тхаре-тхоре
Так обоих беседа была разными намеками,
бхитарера артха кеха буджхите на паре
скрытое значение, кто-либо понять не способен.
Так их разговор и остался бы обменом любезностями, если бы Махапрабху не прервал собеседника.
ТЕКСТ 152
прабху кахе, — прашна лаги’ аилама томара стхане
Господь сказал, спросить тебя я пришел к тебе домой,
каджи кахе, — аджна кара, йе томара мане
Кази ответил, говори, что у тебя на уме.
— Хорошо, дядя, Я пришел к тебе не просто так, а задать несколько вопросов.
— Слушаю, дорогой Нимай, — ответил Кази. — Спрашивай, что хочешь.
ТЕКСТ 153
прабху кахе, — го-дугдха кхао, габхи томара мата
Господь сказал, коровье молоко пьешь, корова твоя мать,
вриша анна упаджайа, тате тенхо пита
бык зерно производит, поэтому он твой отец.
— Коль скоро ты заговорил о родственных связях, скажи, ты ведь пьешь коровье молоко? Стало быть, корова — твоя мать, а бык – твой отец, поскольку трудится в поле, чтобы у тебя были злаки в пищу.
ТЕКСТ 154
пита-мата мари’ кхао — эба кон дхарма
Мать и отца убивая, ешь, это какая религия,
кон бале кара туми э-мата викарма
почему, скажи, совершаешь ты такой грех.
Как можешь ты убивать собственных отца с матерью и поедать их? Ведь это грех.
ТЕКСТ 155
каджи кахе, — томара йаичхе веда-пурана
Кази ответил, твои как есть Веды, Пураны,
таичхе амара шастра — кетава `корана’
так же наше писание священное Коран.
— Мы с Тобой, — отвечал Кази, — разного вероисповедания. У Тебя есть Веды и Пураны, у меня — Коран. То, что грех для тебя, для меня добродетель.
ТЕКСТ 156
сеи шастре кахе, — правритти-нивритти-марга-бхеда
То писание говорит, привязанности, отречения пути различие,
нивритти-марге джива-матра-вадхера нишедха
отречения на пути существа любого на убийство запрет.
В Коране сказано: есть два пути вознесения в рай — наслаждение и воздержание. Кто идет вторым путем, тому запрещено убивать животных.
ТЕКСТ 157
правритти-марге го-вадха карите видхи хайа
На привязанности пути коров убивать предписание есть,
шастра-аджнайа вадха каиле нахи папа-бхайа
писаниям согласно убийство вершится, нет греха страха.
Тому же, кто следует путем пресыщения удовольствиями, не возбраняется убивать коров. На то есть специальное указание в Коране. Раз моя священная книга дозволяет есть этих животных, значит, в этом нет греха.
ТЕКСТ 158
томара ведете ачхе го-вадхера вани
В твоей Веде есть коров убийства предписание,
атаэва го-вадха каре бада бада муни
поэтому коров убийство вершат очень великие мудрецы.
Кстати, ваши Веды тоже разрешают убиение коров. Я сам читал, что древние мудрецы приносили коров в жертву богам.
ТЕКСТ 159
прабху кахе, веде кахе го-вадха нишедха
Господь сказал, в Веде говорится, коров убийство запрет,
атаэва хинду-матра на каре го-вадха
поэтому хинду все не совершают коров убийства.
— Это не так, — решительно возразил Нимай. — Веды запрещают убивать коров. Ни один индус ни при каких обстоятельствах не лишит корову жизни.
ТЕКСТ 160
джийаите паре йади, табе маре прани
Омолодить способен если, тогда может убивать живых,
веда-пуране ачхе хена аджна-вани
в Ведах, Пуранах есть такие предписания.
В Ведах и Пуранах говорится, что только тот, кто способен оживить, имеет право умертвить.
ТЕКСТ 161
атаэва джарад-гава маре муни-гана
Поэтому старых коров убивали мудрецы,
веда-мантре сиддха каре тахара дживана
в Вед молитвах омоложение делали ее жизни.
Мудрецы в глубокой древности действительно приносили коров в жертву, но только дряхлых и немощных, и только для того, чтобы потом с помощью гимнов и заклинаний возвратить им жизнь и молодость.
ТЕКСТ 162
джарад-гава хана йува хайа ара-вара
Старыми, больными становясь, молодыми становились снова,
тате тара вадха нахе, хайа упакара
тогда ее убийства нет, здесь благо.
Умерщвление больных коров с целью возвращения им молодости и здоровья не грех, но благодеяние.
ТЕКСТ 163
кали-кале таичхе шакти нахика брахмане
В век Кали такой силы нет у священников,
атаэва го-вадха кеха на каре экхане
поэтому коров убийство любой не совершает сейчас.
В нынешний век Кали жрецы не обладают властью воскрешать из мертвых, потому убийство коров нынче запрещено.
ТЕКСТ 164
ашвамедхам гаваламбхам саннйасам пала-паитрикам
Коня жертва, коровы жертва, отречение, мяса предкам,
деварена сутотпаттим калау панча виварджайет
деверя детей зачатие, в Кали пять избегать.
В «Брахма-вайварта Пуране» (Кришна—джанма—кханда, 185.180) говорится: «В век Кали запрещается делать пять вещей: приносить в жертву коня, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить мясо предкам и зачинать детей с женой брата».
ТЕКСТ 165
томара джийаите нара вадха-матра сара
Ты оживить не способен, убийство только суть,
нарака ха-ите томара нахика нистара
от ада твоего нет спасения.
Потому как ты не способен вернуть корову к жизни, ты должен будешь ответить за грех убийства. А убийце коров уготованы самые жуткие муки в аду.
ТЕКСТ 166
го-анге йата лома тата сахасра ватсара
На коровы теле сколько волос, столько тысяч лет,
го-вадхи раурава-мадхйе паче нирантара
коровы убийца ада среди гниет всегда.
Ему суждено гнить в адских чертогах столько лет, сколько волосков было на теле его жертвы.
ТЕКСТ 167
тома-сабара шастра-карта — сеха бхранта хаила
Ваши все писаний авторы также ошибающимися были,
на джани’ шастрера марма аичхе аджна дила
не зная писаний смысла, такое предписание дали.
В ваших писаниях полно ошибок и заблуждений. Их авторы не имели понятия о таких вещах, как добро, зло и здравый смысл.
ТЕКСТ 168
шуни’ стабдха хаила каджи, нахи спхуре вани
Слыша, ошеломленным стал Кази, не произносит слова,
вичарийа кахе каджи парабхава мани’
поразмыслив, сказал Кази, поражение признав.
Не найдя, чем возразить, Кази молвил примирительно:
ТЕКСТ 169
туми йе кахиле, пандита, сеи сатйа хайа
Ты какое сказал, Пандит, то правда есть,
адхуника амара шастра, вичара-саха найа
современные наши писания логикой наделены не.
— Нимай, Ты прав. Наши писания сравнительно молоды и часто грешат против здравого смысла. Логика не самая сильная черта нашего учения.
ТЕКСТ 170
калпита амара шастра ами саба джани
Выдуманные наши писания, я все знаю,
джати-ануродхе табу сеи шастра мани
по рождению обязан все же то писание принимать.
Мне самому многое в Коране кажется сомнительным, но я мусульманин и должен принимать наши каноны без доказательств.
ТЕКСТ 171
сахадже йавана-шастре адридха вичара
Естественно в дикарей писаниях необоснованные суждения,
хаси’ тахе махапрабху пучхена ара-вара
улыбаясь, у него Махапрабху спросил снова.
Хотя я согласен, что насилие над животными — это дикость.
Махапрабху улыбнулся и сказал:
ТЕКСТ 172
ара эка прашна кари, шуна, туми мама
Еще один вопрос задаю, послушай, ты дядя по матери,
йатхартха кахибе, чхале на ванчхибе ама’
начистоту расскажи, хитростью не обманывай меня.
— Я задам тебе еще один вопрос, любезный дядюшка. Только ты отвечай начистоту.
ТЕКСТ 173
томара нагаре хайа сада санкиртана
В твоем городе есть всегда совместное пение,
вадйа-гита-колахала, сангита, нартана
музыка, песни, возгласы, пение, танцы.
Несколько дней назад ты запретил нам наши песнопения. Но мы и не думаем тебе подчиняться. Как и прежде, мы поем, танцуем и бьем в барабаны.
ТЕКСТ 174
туми каджи хинду-дхарма-виродхе адхикари
Ты, Кази, хинду предписания запретить вправе,
эбе йе на кара мана буджхите на пари
то не запрещаешь, понять не могу.
Ты же мусульманин, почему не пресекаешь наши индуистские обряды?
ТЕКСТ 175
каджи бале — сабхе томайа бале `гаурахари’
Кази сказал, все тебя зовут Гаурахари,
сеи наме ами томайа самбодхана кари
этим именем я тебя называю.
Кази ответил:
— Дорогой Нимай, Тебя ведь называют Гаурахари. Позволь и мне обращаться к Тебе так же.
ТЕКСТ 176
шуна, гаурахари, эи прашнера карана
Послушай, Гаурахари, на этот вопрос ответ,
нибхрита хао йади, табе кари ниведана
уединенным будешь если, тогда сделаю изложение.
Я отвечу на твой вопрос, но, если можно, наедине, без посторонних.
ТЕКСТ 177
прабху бале, — э лока амара антаранга хайа
Господь сказал, эти люди мои близкие спутники суть,
спхута кари’ каха туми, на кариха бхайа
разъясняй, говори ты, не бойся.
— Эти люди, — сказал Господь, — мои близкие. У Меня нет от них тайн. Говори как есть при них.
ТЕКСТЫ 178–179
каджи кахе, — йабе ами хиндура гхаре гийа
Кази ответил, когда я, хинду в дом придя,
киртана карилун мана мриданга бхангийа
пение сделал запрет, мридангу разбив,
сеи ратре эка симха маха-бхайанкара
той ночью один лев очень ужасный,
нара-деха, симха-мукха, гарджайе вистара
человек телом, лев головой, рычал громко.
— Хорошо, пусть будет так, — продолжал Кази. — После того как я разбил барабаны в доме индуса и запретил пение, той ночью мне приснилось ужасное существо, свирепей которого я в жизни не видывал. Это был человек с головой льва, который издавал такой страшный рык, что у меня сердце оцепенело.
ТЕКСТ 180
шайане амара упара лапха дийа чади’
Во сне меня сверху запрыгнув, забравшись,
атта атта хасе, каре данта-кадамади
пошевелить движение улыбка сделал, зубами заскрежетал.
Вдруг это чудовище прыгнуло мне на грудь, ухмыльнулось, глядя мне в глаза, и заскрежетало зубами. От страха я не мог пошевелиться.
ТЕКСТ 181
мора буке накха дийа гхора-сваре бале
Мне в грудь когти вонзив, рычащим голосом говорит,
пхадиму томара бука мриданга бадале
разорву твою грудь мриданги взамен.
Затем оно вонзило в меня Свои огромные, острые когти и произнесло леденящим душу голосом: «Я сделаю с тобой то же самое, что ты сделал с барабанами!
ТЕКСТ 182
мора киртана мана карис, кариму тора кшайа
Мое пение запрещаешь, сделаю твое уничтожение,
анкхи муди’ канпи ами пана бада бхайа
глаза закрыв, дрожал я, обретя большой страх.
За то, что ты запретил петь Мое Имя, Я изорву тебя в клочья!» Кровь заледенела у меня в жилах.
ТЕКСТ 183
бхита декхи’ симха бале ха-ийа садайа
Испуг видя, лев говорит, становясь милостивым,
торе шикша дите каилу тора параджайа
тебе урок давая, сделал твое поражение.
Затем чудовище добавило: «Но на первый раз Я тебя помилую. Надеюсь, ты хорошо усвоишь этот урок.
ТЕКСТ 184
се дина бахута нахи каили утпата
В тот день большого не причинил вреда,
тени кшама кари’ на карину пранагхата
поэтому, простив, не сделаю жизни лишения.
Пока ты не причинил большого зла Моим слугам, живи с миром.
ТЕКСТ 185
аичхе йади пунах кара, табе на сахиму
Такое если снова сделаешь, тогда не потерплю,
савамше томаре мари йавана нашиму
с семьей тебя убив, дикарей уничтожу.
Но если это повторится, Я тебя не пощажу. Я уничтожу и тебя, и твою семью, и всё ваше племя под корень».
ТЕКСТ 186
эта кахи’ симха гела, амара хаила бхайа
Это сказав, лев ушел, мой был страх,
эи декха, накха-чихна амора хридайа
эти, смотри, от когтей следы у меня на сердце.
С этими словами зверь исчез, а я до сих пор содрогаюсь от страха при воспоминании о нём. Посмотри на эти раны у меня на груди. Это следы его когтей!»
ТЕКСТ 187
эта бали’ каджи ниджа-бука декхаила
Это сказав, Кази свою грудь показал,
шуни’ декхи’ сарва-лока ашчарйа манила
услышав, увидев, все люди чудо признали.
В подтверждение своих слов Кази расстегнул одежду, и толпа ахнула от изумления.
ТЕКСТ 188
каджи кахе, — иха ами каре на кахила
Кази сказал, это я другим не рассказывал,
сеи дина амара эка пийада аила
в тот день мой один товарищ пришел.
— Я никому не рассказывал про то, что со мной случилось, — продолжал он, но на следующий день ко мне пришел мой урядник.
ТЕКСТ 189
аси’ кахе, — гелун муни киртана нишедхите
Придя ко мне, сказал, пошел я пение прекратить,
агни улка мора мукхе лаге ачамбите
пламени языки мое в лицо полыхнули неожиданно.
Он сказал, что когда попытался остановить пение индусов, ему в лицо откуда-то полыхнуло пламенем.
ТЕКСТ 190
пудила сакала дади, мукхе хаила врана
Спалил всю бороду, на лице появились ожоги,
йеи пейада йайа, тара эи виварана
каждый товарищ идет, его этот рассказ.
Огонь опалил ему бороду и ожег лицо. То же самое случилось в тот день со всеми, кому было поручено пресекать индуистское пение.
ТЕКСТ 191
таха декхи’ рахину муни маха-бхайа пана
То видя, оставался я, сильный страх обретя,
киртана на варджиха, гхаре рахон та’ васийа
пение не останавливаю, дома остаюсь так, сидя.
Вот тогда я отменил свой указ. «Если высшие силы против меня, — подумал я, — пусть индусы поют свои песни».
ТЕКСТ 192
табе та’ нагаре ха-ибе сваччханде киртана
Тогда в городе будет беспрепятственно пение,
шуни’ саба млеччха аси’ каила ниведана
услышав, все варвары, придя, подали жалобу.
Это, естественно, не понравилось моим единоверцам. Они снова стали донимать меня жалобами.
ТЕКСТ 193
нагаре хиндура дхарма бадила апара
В городе хинду религия возросла бесконечно,
`хари’ `хари’ дхвани ба-и нахи шуни ара
Хари, Хари звука кроме не слышим другого.
Дескать, почему ты не препятствуешь неверным? Почему дозволяешь индусам всюду петь имена их богов?
ТЕКСТ 194
ара млеччха кахе, — хинду `кришна кришна’ бали’
Другой варвар сказал, хинду, Кришна Кришна восклицая,
хасе, канде, наче, гайа, гади йайа дхули
смеются, плачут, танцуют, поют, катаются в пыли.
Индусы совсем распоясались. Как только кто-то запоет: «Кришна, Кришна», остальные пускаются в пляс, катаются по земле все в грязи, хохочут, плачут и кричат кто во что горазд.
ТЕКСТ 195
`хари’ `хари’ кари’ хинду каре колахала
Хари, Хари произнося, хинду производят шум,
патасаха шуниле томара карибека пхала
царь если услышит, твое сделает наказание.
Мы уже глохнем от этого «Хари! Хари!» Если шах узнает о том, что творится в твоей вотчине, тебе не сносить головы.
ТЕКСТ 196
табе сеи йаванере ами та’ пучхила
Тогда то у варваров я, конечно, спросил,
хинду `хари’ бале, тара свабхава джанила
хинду Хари произносит, его природа, я знаю.
Тогда я ответил моим правоверным:
— Дорогие мои, меня удивляет не то, что индусы поют имена своего Бога. Для них это дело обычное.
ТЕКСТ 197
тумита йавана хана кене анукшана
Ты, дикарем являясь, почему всегда,
хиндура деватара нама лаха ки карана
хинду Бога имя произносишь, какая причина.
Меня удивляет, что вы вторите им. От вас я слышу «Хари!» чаще, чем от индусов. А вдруг это тоже станет известно шаху?
ТЕКСТЫ 198-199
млеччха кахе, — хиндуре ами кари парихаса
Варвар говорит, над хинду я делаю шутку,
кеха кеха — кришнадаса, кеха — рамадаса
некоторые из них Кришнадасы, некоторые Рамадасы.
кеха — харидаса, сада бале `хари’ `хари’
Некоторые Харидасы, всегда произносят Хари, Хари,
джани кара гхаре дхана карибека чури
понимаю, кто-то из дома богатства совершит кражу.
Тогда один из жалобщиков сказал мне так:
— Я твержу это «Хари» потому, что не могу остановиться. У этих индусов у всех одинаковые имена, сплошные Кришнадасы, Рамадасы и Харидасы. Они все время кричат свое «Хари! Хари!» («вор» прим. переводчика), как будто гонятся за вором.
ТЕКСТ 200
сеи хаите джихва мора бале `хари’ `хари’
С того времени язык мой произносит Хари, Хари,
иччха нахи, табу бале, — ки упайа кари
желания нет, однако, говорит, как избавление сделать.
Это «Хари! Хари!» словно прилипло мне на язык. Я талдычу его против собственной воли и не могу остановиться.
ТЕКСТЫ 201–202
ара млеччха кахе, шуна — ами та’ эи-мате
Другой варвар говорит, послушай, я тоже также,
хиндуке парихаса каину се дина ха-ите
хинду осмеяние делал, с того дня начиная,
джихва кришна-нама каре, на мане варджана
язык Кришны Имя повторяет, не знает остановки,
на джани, ки мантраушадхи джане хинду-гана
не знаю, какие молитвы, травы, знают хинду.
Другой тоже признался, что с тех пор, как он однажды передразнивал индусов, к нему привязалось имя Кришны и никак не отцепится. Он подозревает, что индусы заколдовали его мантрами или подсыпали в пищу шельмовского зелья.
ТЕКСТ 203
эта шуни’ та’-сабхаре гхаре патхаила
Это слушая, их всех домой отправил,
хена-кале пашанди хинду панча-сата аила
тогда же неверующие хинду, пять-семь, пришли.
Я слушал сотни таких жалоб. И всегда отправлял жалобщиков домой. Но однажды ко мне недовольные пришли ваши индусы.
ТЕКСТ 204
аси’ кахе, — хиндура дхарма бхангила нимаи
Придя, сказали, хинду религию разрушил Нимай,
йе киртана правартаила, кабху шуни наи
какое пение ввел, когда-либо слышали не.
Они заявили против Тебя, Нимай. Дескать, Ты подрываешь основы индуизма, что громогласное пение не предписано в вашем вероучении. А посему я, как представитель власти, должен пресечь безобразие.
ТЕКСТ 205
мангалачанди, вишахари кари’ джагарана
Мангалачанди, Вишахари совершая ночное бдение,
та’те вадйа, нритйа, гита, — йогйа ачарана
тогда те музыка, танец, пение, подходящий обычай.
Дескать, пением, музыкой и танцами сопровождается только ночное бдение во время жертвы Дурге в ее образах Мангалачанди и Вишахари.
ТЕКСТ 206
пурве бхала чхила эи нимаи пандита
Прежде очень хороший был этот Нимай Пандит,
гайа хаите асийа чалайа випарита
Гаи из вернувшись, ведет себя наоборот.
Дескать, раньше Ты был серьезным юношей, примером для подражания, а после, по возвращении из Гаи, Тебя будто подменили.
ТЕКСТ 207
учча кари’ гайа гита, дейа каратали
Громкий звук издавая, поет песни, делает хлопанье,
мриданга-каратала-шабде карне лаге тали
мриданги, караталы от звука ушей получается оглушение.
Теперь Ты поешь и пляшешь на площадях, бьешь в барабаны, стучишь в тарелки. И от Твоих песен все скоро оглохнут.
ТЕКСТ 208
на джани, — ки кхана матта хана наче, гайа
Не знаем, что съев, сумасшедшим став, танцует, поет,
хасе, канде, паде, утхе, гадагади йайа
смеется, плачет, падает, прыгает, катается по земле.
Они уверяли меня, что здесь дело не обошлось без волшебного зелья. Что не может человек просто так прыгать, петь, плясать, плакать, смеяться и кататься по земле.
ТЕКСТ 209
нагарийаке пагала каила сада санкиртана
Горожан сумасшедшими сделал, всегда совместное пение,
ратре нидра нахи йаи, кари джагарана
ночью сна нет, совершаем бдение.
Этими песнями Ты скоро всех сведешь с ума. Что они не могут сомкнуть глаз ночами.
ТЕКСТ 210
`нимани’ нама чхади’ эбе болайа `гаурахари’
Нимай имя оставив, сейчас называет Гаурахари,
хиндура дхарма нашта каила пашанда санчари’
хинду принципы уничтожил, безбожие введя.
Что Ты отказался от Своего настоящего имени Нимай и называешь Себя Гаурахари. Что Ты извратил закон вашей веры и распространяешь богоотступное учение.
ТЕКСТ 211
кришнера киртана каре нича бада бада
Кришны пение совершают низшие снова и снова,
эи папе навадвипа ха-ибе уджада
в этом грехе Навадвипа станет опустевшая.
Теперь низшие касты поют запретное для них Имя Кришны. И что это грех, за который Бог нашлет на Навадвипу кары небесные.
ТЕКСТ 212
хинду-шастре `ишвара’ нама — маха-мантра джани
В хинду писаниях Владыка Имя, высшая молитва, знаем,
сарва-лока шуниле мантрера вирйа хайа хани
все жители слушают, молитвы сила становится уничтоженной.
По вашим законам Имя Божие содержит в себе тайную силу. Если раздавать его всем подряд, оно ослабнет.
ТЕКСТ 213
грамера тхакура туми, саба томара джана
Города правитель ты, все твои люди,
нимаи балакай таре караха варджана
Нимая вызвав, ему сделай изгнание.
Таким образом, от имени мусульманского и индуистского сообществ они просят Меня, как городского главу, велеть Тебе, Нимай, прекратить беззаконие или покинуть город.
ТЕКСТ 214
табе ами прити-вакйа кахила сабаре
Тогда я приятные слова сказал всем,
сабе гхаре йаха, ами нишедхиба таре
все домой отправляйтесь, я запрещу ему.
Я, конечно, отправил всех вежливо домой, но вынужден был их заверить, что запрещу Тебе петь и плясать на площадях.
ТЕКСТ 215
хиндура ишвара бада йеи нарайана
Хинду Владыка высший который, Нараяна,
сеи туми хао хена лайа мора мана
тот ты есть, так считает мой ум.
Я знаю, что для индусов Верховный Бог — Нараяна, и сдается мне, что Ты и есть этот Нараяна. Есть у меня такие подозрения.
ТЕКСТ 216
эта шуни’ махапрабху хасийа хасийа
Это слыша, Махапрабху улыбался,
кахите лагила кичху каджире чхунийа
говорить начал нечто, Кази коснувшись.
Коснувшись плеча Кази, Махапрабху сказал с улыбкой:
ТЕКСТ 217
томара мукхе кришна-нама э бада вичитра
В твоих устах Кришны Имя, это очень удивительно,
папа-кшайа гела, хаила парама павитра
грехов уничтожение произошло, стал высшей чистоты.
— Ты только что произнес Имя Кришны и этим искупил все твои грехи в прошлом. Теперь ты безгрешен.
ТЕКСТ 218
`хари’ `кришна’ `нарайана’ лаиле тина нама
Хари, Кришна, Нараяна, произнес три имени,
бада бхагйаван туми, бада пунйаван
очень удачливый ты, очень благочестивый.
Хари, Кришна, Нараяна. Тому, кто произнес эти три имени, всегда будет сопутствовать удача.
ТЕКСТ 219
эта шуни’ каджира дуи чакше паде пани
Это услышав, Кази двух из глаз потекли слезы,
прабхура чарана чхуни’ бале прийа-вани
Господа стоп касаясь, говорит приятные слова.
От этих слов у Кази потекли по щекам слезы. Он упал в ноги Махапрабху и молвил дрожащим голосом:
ТЕКСТ 220
томара прасаде мора гхучила кумати
По твоей милости мои ушли злые намерения,
эи крипа кара йена томате раху бхакти
эту милость сделай мне, чтобы к тебе прибыла преданность.
— Твоей милостью, Господи, Ты удержал меня от злодейства. Я молю Тебя, даруй мне сокровище, которое Ты раздаешь другим. Даруй мне любовную преданность Всевышнему.
ТЕКСТ 221
прабху кахе эка дана магийе томайа
Господь сказал, одно одолжение прошу у тебя,
санкиртана вада йаичхе нахе надийайа
совместного пения препятствия какого-либо нет в Надии.
Господь отвечал:
— Хорошо. Но взамен Я попрошу тебя об одном одолжении. Обещай, что впредь ты не будешь препятствовать нашему пению в Надии.
ТЕКСТ 222
каджи кахе мора вамше йата упаджибе
Кази сказал, моем в роду все какие появятся,
тахаке `талака’ диба киртана на бадхибе
им строгий наказ дам, пение не помешает.
Кази сказал:
— Клянусь, пока я наместничаю в Надии, никто вам не скажет и слова против. И еще я завещаю всем моим потомкам не чинить препятствия вашему пению.
ТЕКСТ 223
шуни’ прабху `хари’ бали’ утхила апани
Услышав, Господь, Хари, восклицая, встал сам,
утхила ваишнава саба кари’ хари-дхвани
встали вайшнавы все, восклицая Хари звуки.
После этих слов Господь поднялся с места и воскликнул: «Хари! Хари!» И преданные хором повторили Ему.
ТЕКСТ 224
киртана карите прабху карила гамана
Пения для совершения Господь сделал уход,
санге чали’ аисе каджи улласита мана
вместе идут, идет Кази, счастливый ум.
Шествие двинулось дальше, утянув в свои ряды счастливого Кази и его стражу.
ТЕКСТ 225
каджире видайа дила шачира нандана
Кази прощание дал Шачи сын,
начите начите аила апана бхавана
не переставая танцевать, вернулся в свой дом.
Возле своего дома Господь остановил киртану и, благословив преданных и наместника, попросил всех расходиться по домам.
ТЕКСТ 226
эи мате каджире прабху карила прасада
Так к Кази Господь явил милость,
иха йеи шуне тара кханде апарадха
об этом кто услышит, того уничтожаются проступки.
Так благополучно разрешилось противостояние городских властей с приверженцами Шри Чайтаньи. Всякий, кто услышит эту историю, вмиг искупит все свои грехи.
ТЕКСТ 227
эка дина шривасера мандире госани
Однажды Шривасы в доме Господь,
нитйананда-санге нритйа каре дуи бхаи
Нитьянанды в обществе танец совершали двое братьев.
Однажды двое Божественных Братьев, по обыкновению, пели и танцевали в доме Шривасы Тхакура.
ТЕКСТ 228
шриваса-путрера тахан хаила паралока
Шривасы сына там произошла смерть,
табу шривасера читте на джанмила шока
однако Шривасы в уме не было горя.
В это самое время у Шривасы случилось несчастье: небеса призвали к себе его младшего сына. Но Шриваса не только не остановил пения, но даже не выказал печали.
ТЕКСТ 229
мрита-путра-мукхе каила джнанера катхана
Умершего сына в устах находилось знания объяснение,
апане дуи бхаи хаила шриваса-нандана
лично двое братьев стали Шривасы сыновьями.
Тогда Махапрабху наделил усопшее дитя даром речи, и тот поведал родне о нетленных истинах. А потом двое Божественных Братьев объявили Себя сыновьями Шривасы.
ТЕКСТ 230
табе та’ карила саба бхакте вара дана
Затем то дал всем преданным благословения дар,
уччхишта дийа нарайанира карила саммана
остатки пищи дав Нараяни, выразил почтение.
Некоторое время спустя Господь раздал благословения всем преданным, бывшим в тот день подле Него, и дозволил маленькой Нараяни доесть остатки Его трапезы.
ТЕКСТ 231
шривасера вастра синйе дараджи йавана
Шривасе одежду шивший портной, дикарь,
прабху таре ниджа-рупа караила даршана
Господь ему своего образа даровал видение.
Однажды мусульманину, который обшивал Шриваса Тхакура, Господь Чайтанья явил Свой надмирный облик.
ТЕКСТ 232
`декхину’ `декхину’ бали’ ха-ила пагала
Видел, видел, говоря, сделался безумным,
преме нритйа каре, хаила ваишнава агала
любви танец совершает, стал преданным замечательный.
Обезумев от такого зрелища, портной заголосил: «Я видел! Я видел!» и пустился в пляс. С того дня он стал образцовым вайшнавом.
ТЕКСТ 233
авешете шривасе прабху вамши та’ магила
В упоении у Шривасы Господь флейту поистине попросил,
шриваса кахе вамши томара гопи хари’ нила
Шриваса ответил, флейту твою пастушки украли, забрали.
Однажды Махапрабху с отрешенным взглядом попросил Шривасу принести Ему Его флейту, на что тот ответил, что ее украли юные пастýшки.
ТЕКСТ 234
шуни’ прабху `бала’ `бала’ балена авеше
Услышал Господь, говори, говори, говорит в упоении,
шриваса варнена вриндавана-лила-расе
Шриваса описывает Вриндавана игры в упоении.
— Расскажи, как это было, — взмолился Господь. — Что еще слышно из Вриндавана?
ТЕКСТ 235
пратхамете вриндавана-мадхурйа варнила
В начале Вриндавана сладость описал,
Шунийа прабхура читте ананда бадила
услышав, Господа в сердце радость возросла.
И Шриваса Тхакур начал свой рассказ, который обрастал всё новыми подробностями.
ТЕКСТ 236
табе `бала’ `бала’ прабху бале вара-вара
Затем говори, говори, Господь говорит снова и снова,
пунах пунах кахе шриваса карийа вистара
снова и снова говорит Шриваса, делая подробности.
Вне Себя от восторга, Махапрабху просил Шривасу продолжать говорить о забавах Всевышнего и Его подружек.
ТЕКСТ 237
вамши-вадйе гопи-ганера ване акаршана
При звуке флейты пастушек круг в лес привлечение,
тан-сабара санге йаичхе вана-вихарана
их всех в обществе как в лесу блуждание.
Оказалось, пастýшки, едва заслышав в ночи флейту Кришны, бежали от мужей в лес, а потом, брошенные Возлюбленным, бродили в чаще под полной луной.
ТЕКСТ 238
тахи мадхйе чхайа-риту лилара варнана
В том числе шести времен года игр описание,
мадху-пана, расотсава, джала-кели катхана
меда питье, упоения танец, в воде купание повествование.
Во все времена года Кришна пьет хмельной мед любви, кружится в любовном хороводе, плещется с любимыми в нежных волнах Ямуны.
ТЕКСТ 239
`бала’ `бала’ бале прабху шуните улласа
Говори, говори, говорит Господь, услышав радостно,
шриваса кахена табе раса расера виласа
Шриваса говорит затем упоение, упоения игры.
— Продолжай, просил восторженно Господь. — Продолжай. Пусть нектар твоих речей льется непрерывным потоком.
ТЕКСТ 240
кахите, шуните аичхе пратах-кала хаила
Говоря, слушая, так утро настало,
прабху шривасере тоши’ алингана каила
Господь, Шривасы радость, объятие сделал.
Так проговорили они до самого утра. А когда первые лучи солнца озарили небосвод, Господь обнял Шривасу и, точно во хмелю, направился домой.
ТЕКСТ 241
табе ачарйера гхаре каила кришна-лила
Тогда Ачарьи в доме совершил Кришны игры,
рукмини-сварупа прабху апане ха-ила
Рукмини в обличии Господь лично стал.
Вскоре после этого Господь устроил в доме Чандрашекхары представление по мотивам игр Кришны, в котором Он играл роль Рукмини.
ТЕКСТ 242
кабху дурга, лакшми хайа, кабху ва чич-чхакти
Иногда Дурги, Лакшми есть, иногда и сознательная сила,
кхате васи’ бхакта-гане дила према-бхакти
на ложе восседая, преданным давал любви преданность.
В других постановках Он перевоплощался в Дургу, Лакшми или Духовную силу. Восседая на царском престоле, Он раздавал преданным Божественную любовь.
ТЕКСТЫ 243-244
эка-дина махапрабхура нритйа-авасане
Однажды Махапрабху в танца конце,
эка брахмани аси’ дхарила чаране
одна жена священника, подойдя, ухватилась за стопы.
чаранера дхули сеи лайа вара вара
Стоп пыль та берет снова и снова,
декхийа прабхура духкха ха-ила апара
видя, Господа горе было безграничное.
Однажды во время киртана к стопам Господа припала жена одного брахмана и принялась посыпать себя пылью с Его ног, чем вызвала Господне недовольство.
ТЕКСТ 245
сеи-кшане дхана прабху гангате падила
Тотчас бегом Господь в Гангу нырнул,
нитйананда-харидаса дхари’ утхаила
Нитьянанда, Харидас, выловив, подняли.
Он покинул собрание и направился к Ганге, чтобы омыть Себя от грехов женщины. Нитьянанда с Харидасом последовали за Ним в воду и вытащили Его на берег.
ТЕКСТ 246
виджайа ачарйера гхаре се ратре рахила
Виджая Ачарьи в доме той ночью оставался,
пратах-кале бхакта сабе гхаре лана гела
утром, преданных всех домой взяв, отправился.
Той ночью Он остался в доме Виджаи Ачарьи, а утром с преданными вернулся домой.
ТЕКСТ 247
эка-дина гопи-бхаве грихете васийа
Однажды в пастушек настроении дома сидя,
`гопи’ `гопи’ нама лайа вишанна хана
пастушки, пастушки, имена повторяет, грустным будучи.
Вскоре произошло событие, с которого начинается новая страница в жизни Махапрабху. В этот день Он почувствовал разлуку с Кришной, какую чувствуют пастýшки Вриндавана, и стал взывать к небесам: «Гопи! Гопи!»
ТЕКСТ 248
эка падуйа аила прабхуке декхите
Один студент пришел Господа увидеть,
`гопи’ `гопи’ нама шуни’ лагила балите
пастушки, пастушки, имена услышав, стал говорить.
Зашедший к Нему в гости один из Его студентов спросил с удивлением:
ТЕКСТ 249
кришна-нама на лао кене, кришна-нама дханйа
Кришны Имя не произносишь почему, Кришны Имя велико,
`гопи’ `гопи’ балиле ва киба хайа пунйа
пастушки, пастушки, говоря, или какое есть благо.
— Почему Ты призываешь имена гопи, когда всю жизнь учил молиться на Кришну?
ТЕКСТ 250
шуни’ прабху кродхе каила кришне дошодгара
Слыша, Господь в гневе совершил Кришны много обвинений,
тхенга лана утхила прабху падуйа марибара
палку взяв, поднялся Господь студента ударить.
В ответ Махапрабху разразился проклятиями в адрес Кришны и, схватив палку, набросился на незадачливого гостя.
ТЕКСТ 251
бхайе палайа падуйа, прабху пачхе пачхе дхайа
В страхе убегает студент, Господь за ним бежит,
асте вйасте бхакта-гана прабхуре рахайа
так, иначе, преданные Господа остановили.
Несчастный пустился наутек, и, если бы не подоспевшие вовремя преданные, которые остановили Махапрабху, дело закончилось бы побоями.
ТЕКСТ 252
прабхуре шанта кари’ анила ниджа гхаре
Господа успокоив, привели в собственный дом,
падуйа палайа гела падуйа-сабхаре
ученик, убежав, пошел на учеников собрание.
Друзья успокоили Господа и отвели домой, а едва спасшийся студент отдышался и направился в школу.
ТЕКСТЫ 253-254
падуйа сахасра йахан паде эка-тхани
Учеников тысяча где учится в одном месте,
прабхура вриттанта двиджа кахе тахан йаи
с Господом событие дваждырожденный говорит, туда придя.
шуни’ кродха каила саба падуйара гана
Услышав, гневным стало всех учеников собрание,
сабе мели’ каре табе прабхура ниндана
все вместе совершили тогда Господа осуждение.
Там, собрав учеников и преподавателей, он рассказал о случившемся, чем вызвал бурю возмущения.
ТЕКСТ 255
саба деша бхрашта каила экала нимани
Всей страны порчу сделал один Нимай,
брахмана марите чахе, дхарма-бхайа наи
священник ударить хочет, заповеди страха нет.
— Нимай Пандит порочит наше заведение и наш город, — негодовала толпа. – Что скажут соседи, когда узнают, что у нас бьют образованных людей?
ТЕКСТ 256
пунах йади аичхе каре мариба тахаре
Снова если такое совершит, побьем его,
кон ва мануша хайа, ки карите паре
кто ли человек есть, что делать может.
Пусть только попробует еще раз поднять руку на потомственного брахмана, мы покажем Ему нашу силу!
ТЕКСТ 257
прабхура ниндайа сабара буддхи хаила наша
Господа от осуждений всех разум сделался испорченным,
супатхита видйа карао на хайа пракаша
хорошо выученное знание каждого не становится проявленным.
От гнева на Господа студенты помутились рассудком и перестали понимать науки, даже те, к которым имели способности.
ТЕКСТ 258
татхапи дамбхика падуйа намра нахи хайа
Тем не менее, гордые ученики смиренными не становятся,
йахан тахан прабхура нинда хаси’ се карайа
везде, всюду Господа обвинение, осмеяние они делают.
Зато они с прилежным упорством на всех собраниях обвиняли Нимая Пандита в распущенности и всячески поносили Его.
ТЕКСТ 259
сарва-джна госани джани’ сабара дургати
Всезнающий Господь, зная всех падение,
гхаре васи’ чинте та’-сабара авйахати
дома сидя, размышляет тех всех о спасении.
Зная об участи всякого богохульника, Господь стал думать, как уберечь Своих студентов от беды.
ТЕКСТ 260
йата адхйапака ара танра шишйа-гана
Все преподаватели и их ученики,
дхарми, карми, тапо-ништха, ниндака, дурджана
верные религии, деятели, аскеты, богохульники, негодяи.
«Как все образованные люди, — размышлял Он, — они чтят закон веры, стараются творить добро и избегать излишеств. В то же время они оскверняют себя хулой против Меня.
ТЕКСТ 261
эи саба мора нинда-апарадха хаите
Их всех меня поношения, оскорбления по причине
ами на лаойаиле бхакти на паре ла-ите
я не приведу, служение не смогут принять.
Если Я не помогу им, они из-за оскорбительного отношения ко Мне никогда не станут на путь преданности.
ТЕКСТ 262
нистарите аилама ами, хаила випарита
Спасти пришел я, стало наоборот,
э-саба дурджанера каичхе ха-ибека хита
их всех негодяев как будет благо.
Я пришел спасать падшие души, но теперь Сам стал причиной их падения.
ТЕКСТ 263
амаке пранати каре, хайа папа-кшайа
Мне поклоны совершают, становится грехов уничтожение,
табе се ихаре бхакти лаойаиле лайа
тогда тех, их служение, приведу, примут.
Если бы сделать так, чтобы они не хулили Меня, но почитали, то их грехи искупились бы и они ступили бы на путь преданности.
ТЕКСТ 264
море нинда каре йе на каре намаскара
Меня поносящий кто, не выражает почтение,
э-саба дживере авашйа кариба уддхара
этим всем живущим, несомненно, принесу спасение.
Я должен спасти Моих хулителей, должен вызвать в них чувство уважения ко Мне.
ТЕКСТ 265
атаэва авашйа ами саннйаса кариба
Поэтому обязательно я санньясу (отречение) приму,
саннйаси-буддхйе море праната ха-иба
отреченным считая, мне поклоны будут делать.
Что если Я приму отречение (санньясу)? Тогда почитатели буквы закона перестанут поносить Меня, хотя бы из уважения к Моему чину.
ТЕКСТ 266
пранатите ха’бе ихара апарадха кшайа
Поклоняясь будет таких оскорблений уничтожение,
нирмала хридайе бхакти караиба удайа
чистом в сердце служение воззву взойти.
Почтением ко Мне они смоют с себя грех богохульства, и в их чистом сердце пробудится преданность (бхакти).
ТЕКСТ 267
э-саба пашандира табе ха-ибе нистара
Таких всех демонов тогда будет освобождение,
ара кона упайа нахи эи йукти сара
иного другого способа нет, это логики вывод.
Так Я дам падшим душам хотя бы возможность спасения. Иного способа Я не вижу».
ТЕКСТ 268
эи дридха йукти кари’ прабху ачхе гхаре
Это твердое решение приняв, Господь был дома,
кешава бхарати аила надийа-нагаре
Кешава Бхарати пришел в Надию город.
Итак, утвердившись в Своем намерении, Господь стал дожидаться удобного случая. И такой вскоре Ему предоставился, когда в Навадвипу явился отрешенный старец по имени Кешава Бхарати.
ТЕКСТ 269
прабху танре намаскари’ каила нимантрана
Господь ему поклон сделал, приглашение,
бхикша караийа танре каила ниведана
пожертвование дав, к нему обратился с мольбой.
Господь предложил страннику Свое гостеприимство и, напоив и накормив досыта, обратился с такими словами:
ТЕКСТ 270
туми та’ ишвара бата сакшат нарайана
Ты, несомненно, Владыка есть, лично Нараяна,
крипа кари’ кара мора самсара мочана
милость яви, сделай, мой круговорот рождений, освобождение.
— Господин, тебя прислал ко Мне Сам Нараяна, очевидно, чтобы вызволить Меня из круговорота перерождений. Посему Я прошу тебя оказать Мне такую милость.
ТЕКСТ 271
бхарати кахена туми ишвара, антарйами
Бхарати ответил, ты Владыка, внутри что,
йе караха, се кариба сватантра нахи ами
побудишь, то делаю, самодостаточности нет, я.
— О Нимай, — отвечал Кешава Бхарати. — Ты Сам Господь Вседержитель, Душа всего сущего. Я не в силах противиться Твоей воле. И сделаю всё, что Ты пожелаешь.
ТЕКСТЫ 272-273
эта бали’ бхарати госани катойате гела
Это сказав, Бхарати учитель в Катву отправился,
махапрабху таха йаи’ саннйаса карила
Махапрабху, туда придя, отреченние принял.
санге нитйананда чандрашекхара ачарйа
Вместе Нитьянанда, Чандрашекхара Ачарья,
мукунда-датта эи тина каила сарва карйа
Мукунда Датта, эти трое совершили все действия.
С этими словами старец покинул Навадвипу и отправился в Катву, где, как было условлено, стал готовить обряд отречения. В назначенный день Господь в сопровождении Нитьянанды, Чандрашекхары и Мукунды явился к Кешаве Бхарати в Катву и получил из его рук посох странствующего старца.
ТЕКСТ 274
эи ади-лилара каила сутра ганана
Эти ади-лилы сделал афоризмы, перечисление,
вистари варнила иха даса вриндавана
подробно описал это дас Вриндаван.
Этим событием заканчивается отрезок жизни Господа, называемый ади—лилою, которую, в отличие от Вриндавана Даса, я описал вкратце.
ТЕКСТ 275
йашода-нандана хаила шачира нандана
Яшоды сын стал Шачи сыном,
чатур-видха бхакта-бхава каре асвадана
четыре вида преданности настроений совершает вкушение.
Всевышний, низошедший прежде на Землю в облике Сына Яшоды, ныне предстал людям в образе Сына Шачиматы и так же, как в прошлое воплощение, наслаждался четырьмя видами преданности Ему.
ТЕКСТ 276
сва-мадхурйа радха-према-раса асвадите
К себе супружеской любви Радхи любви упоение вкусить,
радха-бхава анги карийачхе бхала-мате
Радхи настроение принял совершенно.
Господь Чайтанья – это Кришна, пожелавший испить мед любви, какую питает к Нему Шри Радхика.
ТЕКСТ 277
гопи-бхава йате прабху дхарийачхе эканта
Пастушек настроение, в котором Господь пребывал неизменно,
враджендра-нандане мане апанара канта
Враджендра Нандан, считают своим возлюбленным.
Господь Чайтанья – это совокупное настроение пастушек Вриндавана, влюбленных в великого Чародея и Властелина Шри Кришну.
ТЕКСТ 278
гопика-бхавера эи судридха нишчайа
Пастушек настроение это однозначное подтверждение,
враджендра-нандана вина анйатра на хайа
Враджендра Нандана без к другому не возможно.
Таковое настроение возможно лишь в отношениях с чудесным Повелителем Враджи, Кришной Враджендрананданой и ни с кем иным.
ТЕКСТ 279
шйамасундара, шикхипиччха-гунджа-вибхушана
Шьяма Сундар, на голове павлинье перо, гунджа украшение,
гопа-веша, три-бхангима мурали-вадана
пастушка одежды, трижды изогнут, флейта у уст.
Смуглое тело юного Пастушка изогнуто в трех местах, в волосах Его воткнуто павлинье перо, на шее висит гирлянда живых цветов, желтые одежды отливают золотистым блеском, алые губы Его исторгают медовые звуки из флейты.
ТЕКСТ 280
иха чхади’ кришна йади хайа анйакара
Это оставив, Кришна если принимает другой образ,
гопикара бхава нахи йайа никата тахара
пастушек упоение не появляется около того.
Случись Кришне принять любой иной облик, юные девы Враджи тотчас охладеют к Нему чувствами.
ТЕКСТ 281
гопинам пашупендра-нандана-джушо бхавасйа кас там крити
Пастушки пастуху, Нанды сыну, упоение, что то ученый,
виджнатум кшамате дуруха-падави-санчаринах пракрийам
понять способен трудное положение, создающее деятельность,
авишкурвати ваишнавим апи танум тасмин бхуджаир джишнубхир
являет Вишну даже тело, в том, с руками прекрасный,
йасам ханта чатурбхир адбхута-ручим рагодайах кунчати
каких увы четырехрукий дивный прекрасный упоения появление.
«Однажды Кришна явил юным женам пастухов Свой лучезарный четырехрукий облик всемогущего Нараяны, но не вызвал в них и капли тех чувств, что испытывают они, лицезрея Его в человеческом облике. Даже тому, кто стяжал всю мудрость бытия, не дано понять, что творится в сердце возлюбленных Кришны. Переживания юных пастушек суть тайна, сокрытая за тысячью печатей».
Эти слова приводит Шри Рупа в «Лалита-мадхава», 6.54.
ТЕКСТ 282
васанта-кале раса-лила каре говардхане
Весной упоения игру совершает на Говардхане,
антардхана каила санкета кари’ радха-сане
исчезновение совершил, намек делая, с Радхарани.
Весной, в ночь любовного хоровода, Кришна незаметно скрылся от юных жен в лесной чаще, дабы остаться наедине со Шри Радхой.
ТЕКСТ 283
нибхрита-никундже васи’ декхе радхара бата
В уединенной роще сидя, высматривая Радхарани прохождение,
анвешите аила тахан гопикара тхата
в поисках пришли туда пастушки, отряд.
Покуда Он поджидал в роще Возлюбленную, Его, точно охотники свою жертву, нашли и окружили пастушьи жены.
ТЕКСТ 284
дура хаите кришне декхи’ бале гопи-гана
Издали Кришну увидев, сказали пастушки,
«эи декха кунджера бхитара враджендра-нандана»
этой, смотрите, рощи внутри Враджендра Нандана.
— Вот Он, повелитель Враджи, скрывается от нас в роще! — восклицали они радостно. – Теперь Ему от нас не убежать.
ТЕКСТЫ 285-286
гопи-гана декхи’ кришнера ха-ила садхваса
Пастушек увидев, Кришны были переживания,
лукаите нарила бхайе хаила бибаша
спрятаться не мог, из страха стал неподвижным.
чатур-бхуджа мурти дхари’ ачхена васийа
Четырехрукий образ проявив, был сидящим,
кришна декхи’ гопи кахе никате асийа
Кришну увидев, пастушки говорят, близко подойдя.
Осознав, что Ему не спрятаться от любящих глаз, Кришна изменил Свой облик, представ перед пастушками четырехруким Нараяной, восседающим на золотом престоле.
ТЕКСТ 287
`ихон кришна нахе ихон нарайана мурти’
Это Кришна, нет, это Нараяны образ,
эта бали’ танре сабхе каре нати-стути
это сказав, ему все совершили поклоны, молитвы.
— Это не Кришна! Это Царь небесный, — вздохнули пастушки огорченно и, поклонившись Всевышнему, молвили:
ТЕКСТ 288
«намо нарайана, дева караха прасада
Почтение, Нараяна, Бог, даруй милость,
кришна-санга деха’ мора гхучаха вишада»
с Кришной общение даровав, наше утешь горе.
— Смилостивись над нами, о Великий Владыка! Сделай так, чтобы мы снова встретились с нашим Кришной, чтобы улыбкой Своею Он прогнал нашу досаду, успокоил боль и подарил радость.
ТЕКСТ 289
эта бали намаскари’ гела гопи-гана
Это сказав, поклонившись, ушли пастушки,
хена-кале радха аси’ дила дарашана
в то время Радха, придя, дала видение.
Воздав молитву Всевышнему, юные жены принялись дальше искать пропавшего Кришну. И когда они скрылись в чаще, пред Нараяной предстала Шри Радха.
ТЕКСТ 290
радха декхи’ кришна танре хасйа карите
Радху видит Кришна, над ней шутку сделать,
сеи чатур-бхуджа мурти чахена ракхите
тот четырехрукий образ пожелал сохранить.
Сколь ни старался Кришна обмануть Шри Радху, как прежде Ее подруг, Она видела Его подлинной облик.
ТЕКСТ 291
лукаила дуи бхуджа радхара агрете
Спрятал две руки Радхой перед,
баху йатна каила кришна, нарила ракхите
много усилий приложил Кришна, не мог удержать.
Сколь ни старался Он сохранить перед Ней четырехрукий образ, две Его руки постоянно куда-то исчезали.
ТЕКСТ 292
радхара вишуддха-бхавера ачинтйа прабхава
Радхи чистого упоения непостижимое влияние,
йе кришнере караила дви-бхуджа-свабхава
какое Кришну сделал двурукий изначальный образ.
Шри Радха столь упоена любовью, что Кришна не в силах обманывать Ее Своим могуществом и вынужден предстать пред Ней человеком – в том образе, в каком Она желает Его видеть.
ТЕКСТ 293
расарамбха-видхау нилийа васата кундже мригакши-ганаир
В упоения танца начале скрылся, сидя в роще, с лани очами пастушки,
дриштам гопайитум свам уддхура-дхийа йа суштху сандаршита
искомый скрыть себя, высший ум какой совершенно проявил,
радхайах пранайасйа ханта махима йасйа шрийа ракшитум
Радхи любви узрите величие, какой богатство сохранить,
са шакйа прабха-вишнунапи харина насич чатур-бахута
тот способен, Господь Вишну даже, Хари не был четырехрукий.
«В ночь любовного хоровода Сын Яшоды забавы ради укрылся от возлюбленных в лесной чащобе. А когда они, обессиленные, наконец отыскали Его и устремили к Нему взоры, полные непорочной любви, Он ухитрился обмануть их, явив Свой лучезарный четырехрукий облик. Но чары Господни оказались бессильны пред Шри Радхикой, любовь Которой столь велика, что Он не в силах скрыть от нее Свой подлинный образ».
Эти слова приводит Шри Рупа в «Удджвала-ниламани».
ТЕКСТ 294
сеи враджешвара ихан джаганнатха пита
Этот Враджи владыка сейчас Джаганнатха, отец,
сеи враджешвари ихан шачидеви мата
та Враджи владычица сейчас Шачидеви, мать.
Вождь вольного пастушьего племени, Нанда Махарадж и жена Его Яшода воплотились ныне на Земле в обликах Джаганнатхи Мишры и Шачидеви.
ТЕКСТ 295
сеи нанда-сута ихан чаитанйа-госани
Тот Нанды сын сейчас Чайтанья Госани,
сеи баладева — ихан нитйананда бхаи
тот Баладева сейчас Нитьянанда.
Кришна явился в облике Чайтаньядева, а брат Его Баларама – в облике Нитьянанды.
ТЕКСТ 296
ватсалйа, дасйа, сакхйа — тина бхавамайа
Родительство, служение, дружба, три упоения очарования,
сеи нитйананда — кришна-чаитанйа-сахайа
тот Нитьянанда, Кришны, Чайтаньи помощник.
Как и Баладева, Нитьянанда всегда был преисполнен покровительственных чувств к младшему Брату и готов был в любой миг прийти Ему на помощь.
ТЕКСТ 297
према-бхакти дийа тенхо бхаса’ла джагате
Любви преданность давая, он наводнение в мире,
танра чаритра локе на паре буджхите
его поведение люди не способны понять.
Непостижимым образом Нитьянанда Прабху наводнил мир любовью к Господу Чайтанье.
ТЕКСТ 298
адваита-ачарйа-госани бхакта-аватара
Адвайта Ачарья учитель, преданности воплощение,
кришна аватарийа каила бхактира прачара
Кришна, воплотившись, совершил служения проповедь.
Шри Адвайта Ачарья воплотился в образе преданного слуги Чайтаньи. Он Сам Всевышний, сошедший на Землю, дабы проповедовать учение о любовной преданности.
ТЕКСТ 299
сакхйа дасйа дуи бхава сахаджа танхара
Дружба, служение, два настроения естественные его,
кабху прабху карена танре гуру-вйавахара
иногда Господь совершает к нему учителю отношение.
Как и Нитьянанда, Он по-братски покровительствовал Господу, но в некоторых обстоятельствах Господь почитал Его Своим учителем.
ТЕКСТ 300
шривасади йата махапрабхура бхакта-гана
Со Шривасы начиная все Махапрабху преданные,
ниджа ниджа бхаве карена чаитанйа-севана
в свойственном настроении совершают Чайтанье служение.
Каждый преданный из окружения Чайтаньи во главе со Шривасой Тхакуром питает свои особенные чувства к Господу и имеет с Ним особенные отношения.
ТЕКСТ 301
пандита-госани ади йанра йеи раса
С Пандита Госани начиная, чье какое упоение,
сеи сеи расе прабху хана танра ваша
этом в упоении Господь находится его во власти.
Все преданные, начиная с Гададхары Пандита, имели свои особые отношения с Господом, и Он подчинялся правилам этих отношений.
ТЕКСТ 302
тихан шйама вамши-мукха гопа-виласи
Того черного, флейта у уст, пастушка игра,
ихан гаура — кабху двиджа, кабху та’ саннйаси
сейчас светлый, когда дваждырожденный, когда и отрекшийся.
В прошлом сошествии Господь явил Себя миру смуглокожим Пастушком со свирелью в руках. В нынешнем Он стал златокожим брахманом, отрешившимся от мира.
ТЕКСТ 303
атаэва пане прабху гопи-бхава дхари’
Поэтому лично Господь, пастушек настроение приняв,
враджендра-нандане кахе `прана-натха’ кари’
Врадженжры сына называет, жизни владыкой принимая.
Испытав чувства, свойственные юным женам пастухов, Он взывал к царевичу Враджи как к Своему Повелителю.
ТЕКСТ 304
сеи кришна сеи гопи парама виродха
Тот Кришна, та пастушка, высшее противоречие,
ачинтйа чаритра прабхура ати судурбодха
непостижимая природа Господа, очень трудно постижимая.
Шри Чайтанья — это Кришна, ощутивший Себя влюбленной в Него пастушкой. Это непостижимо для человеческого разума.
ТЕКСТ 305
итхе тарка кари’ кеха на кара самшайа
Поэтому к логике прибегает кто, не питайте сомнений,
кришнера ачинтйа-шакти эи мата хайа
Кришны непостижима сила, это заключение есть.
В Господе Чайтанье одновременно уживаются любящее и любимое Начала, что является неразрешимым парадоксом.
ТЕКСТ 306
ачинтйа адбхута кришна-чаитанйа-вихара
Непостижимы, удивительны Кришны Чайтаньи игры,
читра бхава читра гуна, читра вйавахара
дивно настроение, дивны качества, дивное поведение.
Пути Чайтаньи чудны и непостижимы. Непостижим Его восторг, движения Его души, Его дела.
ТЕКСТ 307
тарке иха нахи мане йеи дурачара
С помощью доводов это не принимает кто, глупец,
кумбхипаке паче тара нахика нистара
в содержимом котла варится, ему нет спасения.
Кто руководствуется одним лишь рассудком, тот не приемлет Шри Чайтанью как изначальный облик Бога. Такому человеку нет спасения.
ТЕКСТ 308
ачинтйах кхалу йе бхава на тамс таркена йоджайет
Непостижимы истинно те, настроение не их логикой постижимо,
пракритибхйах парам йач ча тад ачинтйасйа лакшанам
к природе высшее что и, то непостижимого признак.
«Все, что находится за пределами чувственного опыта, недоступно рассудку. Оный лишь выявляет существование чего бы то ни было по ту сторону опыта, но не его свойства».
«Махабхарата» (Бхишма-парва, 5.22).
ТЕКСТ 309
адбхута чаитанйа-лилайа йахара вишваса
Удивительны Чайтаньи игры, чья вера,
сеи джана йайа чаитанйера пада паша
тот рожденный развивается Чайтаньи стоп около.
Лишь тот, кто стяжал веру в чудо Господа Чайтаньи, сумеет обрести убежище у Его лотосных стоп.
ТЕКСТ 310
прасанге кахила эи сиддхантера сара
В повествовании сказано этого заключения суть,
иха йеи шуне, шуддха-бхакти хайа тара
это кто услышит, чистая преданность становится его.
Вера, но не рассудок, составляет основу философии преданности. Осознавший это, непременно будет призван в обитель чистого преданного служения.
ТЕКСТ 311
ликхита грантхера йади кари анувада
Написанного в писании если делаю повторение,
табе се грантхера артха паийе асвада
тогда писания значения ощутить вкус.
В заключение первой книги я повторю ее краткое содержание для того лишь, чтобы еще раз ощутить неповторимую сладость юных игр Господа.
ТЕКСТ 312
декхи грантхе бхагавате вйасера ачара
Вижу в писании в Бхагавате Вьясы поведение,
катха кахи’ анувада каре вара вара
сказ говоря, повторение делает снова и снова.
Как великий Вьяса подытоживает «Бхагавата Пурану» кратким ее содержанием, я подведу итог ади—лилы кратким изложением каждой главы.
ТЕКСТ 313
тате ади-лилара кари париччхеда ганана
Потому Ади-лилы совершаю глав перечисление,
пратхама париччхеде каилун `мангалачарана’
в первой главе сделал благую молитву.
В первой главе я выражаю почтение моему учителю, ибо так должно начинать всякую книгу.
ТЕКСТ 314
двитийа париччхеде `чаитанйа-таттва-нирупана’
Во второй главе Чайтаньи истинного положения,
свайам бхагаван йеи враджендра-нандана
лично Господь, какой сын Враджендры.
Во второй главе я говорю о том, кто такой Шри Чайтанья по сути: что Он Собственно Кришна, Сын Махараджи Нанды.
ТЕКСТ 315
тенхо та’ чаитанйа-кришна шачира наедана
Он же Чайтанья, Кришна, Шачи сын,
тритийа париччхеде джанмера `саманйа’ карана
в третьей главе рождения внешняя причина.
В третьей главе приводится формальная причина сошествия Господа Кришны на Землю в облике Сына Шачи.
ТЕКСТ 316
тахин мадхйе према-дана `вишеша’ карана
Той внутри любви дарение, особая причина,
йуга-дхарма кришна-нама-према-прачарана
эпохи религия, Кришны имени, любви проповедь.
Там же, в третьей главе, говорится о таком явлении, как любовь к Богу, и о том, что прославление Господа Его Именем и проповедь Божественной любви суть Новый Завет нынешнего века.
ТЕКСТ 317
чатуртхе кахилун джанмера `мула’ прайоджана
В четвертой описал рождения истинную причину,
сва-мадхурйа-премананда-раса-асвадана
своей сладости, любви счастья, упоения вкушение.
Четвертая глава повествует о настоящей причине Его сошествия в облике Чайтаньи, которая заключена в желании познать вкус любовного служения Самому Себе и ощутить сладость Самого Себя.
ТЕКСТ 318
панчаме `шри-нитйананда’-таттва нирупана
В пятой Шри Нитьянанды сущности описание,
нитйананда хаила рама рохини-нандана
Нитьянанда был Рама, Рохини сын.
Пятая глава живописует природу Нитьянанды Прабху, который есть не кто иной, как Баларама, сын Рохини.
ТЕКСТ 319
шаштха париччхеде `адваита-таттве’ра вичара
В шестой главе Адвайты сущности рассмотрение,
адваита-ачарйа маха-вишну-аватара
Адвайта Ачарья, Маха Вишну воплощение.
Шестая глава посвящена Адвайте Ачарье, кто суть Сам Маха-Вишну, воплотившийся на Земле.
ТЕКСТ 320
саптама париччхеде `панча-таттве’ра акхйана
В седьмой главе пяти сущностей описание,
панча-таттва мили’ йаичхе каила према-дана
пять сущностей, объединившись, так совершали любви дарение.
Седьмая глава посвящена пятиликой Истине (панча—таттве), в которой соединились Шри Чайтанья, Нитьянанда, Адвайта, Гададхара и Шриваса, дабы одаривать всех живущих на Земле безраздельной любовью к Богу.
ТЕКСТ 321
аштаме `чаитанйа-лила-варнана’-карана
В восьмой Чайтаньи игр описания причина,
эка кришна-намера маха-махима-катхана
одного Кришны имени великого величия описание.
В восьмой главе я рассказываю о причине, побудившей меня писать об играх Господа Чайтаньи и о чудесных свойствах Имени Кришны.
ТЕКСТ 322
навамете `бхакти-калпа-врикшера варнана’
В девятой преданности дающего блага древа описание,
шри-чаитанйа-мали каила врикша аропана
Шри Чайтанья, садовник, совершил древа посадку.
В девятой главе описано древо преданного служения, которое посадил и взрастил Господь Чайтанья.
ТЕКСТ 323
дашамете мула-скандхера `шакхади-ганана’
В десятой главе ствола, с ветвей начиная, перечисление,
сарва-шакха-ганера йаичхе пхала-витарана
всех ветвей, которых плодов распространение.
В десятой главе описаны большие и малые ветви того древа, а также его плоды.
ТЕКСТ 324
экадаше `нитйананда-шакха-виварана’
В одиннадцатой Нитьянанды ветвей описание,
двадаше `адваита-скандха шакхара варнана’
в двенадцатой Адвайты ствола ветвей описание.
В одиннадцатой главе повествуется о ветви Нитьянанды. В двенадцатой — о ветви Адвайты.
ТЕКСТ 325
трайодаше махапрабхура `джанма-виварана’
В тринадцатой Махапрабху рождения описание,
кришна-нама-саха йаичхе прабхура джанама
с Кришны именем как Господа рождение.
В тринадцатой главе описано рождение Шри Чайтаньи под всеобщее воспевание Имени Кришны.
ТЕКСТ 326
чатурдаше `балйа-лилара’ кичху виварана
В четырнадцатой детских игр некоторое описание,
панчадаше `пауганда-лилара’ санкшепе катхана
в пятнадцатой об отрочества играх вкратце рассказ.
В четырнадцатой главе повествуется о детских играх Господа. В пятнадцатой – о Его отрочестве.
ТЕКСТ 327
шодаша париччхеде `каишора-лила’ ра уддеша
Шестнадцатой в главе начала юности игр обзор,
саптадаше `йаувана-лила’ кахилун вишеша
в семнадцатой юности игры изложил особенно.
В шестнадцатой рассказывается о Его ранней юности. В семнадцатой – о зрелой.
ТЕКСТ 328
эи саптадаша пракара ади-лилара прабандха
Эти семнадцать разновидностей Ади-лилы, тема,
двадаша прабандха тате грантха-мукхабандха
двенадцать тем среди них, книги представление.
Первые двенадцать глав ади—лилы представляют собой вступление к настоящей книге.
ТЕКСТ 329
панча-прабандхе панча-расера чарита
В пяти главах пяти игр природу,
санкшепе кахилун ати, — на каилун вистрита
вкратце изложил, больше не стал расширять.
В последующих пяти главах кратко повествуется о пяти видах отношений со Всевышним.
ТЕКСТ 330
вриндавана-даса иха `чаитанйа-мангале’
Вриндаван дас это в «Чайтанья-мангале»
вистари’ варнила нитйананда-аджна-бале
в подробностях описал, Нитьянанды по указанию.
Милостью и волею Нитьянанды Прабху Вриндаван Дас подробно описал в «Чайтанья-мангале». Я же восполняю то, что он оставил без внимания.
ТЕКСТ 331
шри-кришна-чаитанйа-лила адбхута антанта
Шри Кришны Чайтаньи игры удивительные, безграничные,
брахма-шива-шеша йанра нахи пайа анта
Брахма, Шива, Шеша которых не достигает конца.
Чудесны и неисчерпаемы игры Господа Чайтаньи. Даже Брахма, Шива и вселенский змей Шеша не могут живописать их во всей полноте.
ТЕКСТ 332
йе йеи амша кахе, шуне сеи дханйа
Любую часть этого кто описывает, слушает, тот великий,
ачире милибе таре шри-кришна-чаитанйа
скоро встретит его Шри Кришна Чайтанья.
Всякий, кто внемлет об играх Чайтаньи и оглашает их жаждущим слышать, скоро обретет милость Всевышнего.
ТЕКСТ 333
шри-кришна-чаитанйа адваита нитйананда
Шри Кришна Чайтанья, Адвайта, Нитьянанда,
шриваса-гададхаради йата бхакта-вринда
Шриваса, с Гададхара начиная, всех преданных круг.
Слава Шри Кришне Чайтанье! Слава Адвайте, Нитьянанде, Гададхаре, Шривасе и всем Его преданным!
ТЕКСТ 334
йата йата бхакта-гана ваисе вриндаване
Всех преданных, обитающих во Вриндаване,
намра хана шире дхарон сабара чаране
смиренно на голову ставлю всех стопы.
Я в почтении склоняюсь перед всеми обитателями Вриндавана и осыпаю свою голову прахом с их лотосных стоп.
ТЕКСТ 335
шри-сварупа-шри-рупа-шри-санатана
Шри Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны,
шри-рагхунатха-даса, ара шри-джива-чарана
Шри Рагхунатхи даса и Шри Дживы стопы,
Я падаю ниц к ногам Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны, Шри Рагхунатхи Даса и Шри Дживы.
ТЕКСТ 336
шире дхари вандон, нитйа карон танра аша
на голову поставив, чту всегда, совершаю на них упование,
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
«Чайтанья-чаритамриту» рассказывает Кришнадас.
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
Chapter 17. YOUTH YEARS. Part II
Verse 1. I bow down in respect to Sri Chaitanya by Whose mercy even the heathen chanting His Holy Name prevail over the noble castes. Truly, His power can turn a heathen into a brahman.
Verse 2. Glory, glory to Sri Chaitanya! Glory to Nityananda! Glory to Advaita Chandra! Glory to all devotees of Golden Gaura!
Verse 3. Now, I am going on with my narration about the young years of Lord Sri Chaitanya.
Verse 4. Sparkling with knowledge or dressed in beautiful garments, Nimai danced chanting the Name of Krishna and aroused love to the Lord in human hearts.
Verse 5. When a young person, Mahaprabhu was fond of wearing jewelry and flower garlands, putting on exquisite dresses and anointing Himself with sandal oil.
Verse 6. He was still teaching and learning; whenever possible He began philosophical debates and invariably became the winner, which made Him very proud of Himself.
Verse 7. In His youth years, He showed the first signs of Divine love that were considered, by His family and friends, violation of air circulation in the body.
Verse 8-9. When travelling in Gaya, Mahaprabhu met Ishvara Puri and got initiation from him after which He fainted, for the first time, caught by the attack of Divine Love. His next faint occurred in Navadvipa.
Verse 10. Back home, He bestowed on His mother the feeling of delight, atoning her sin of blasphemy against Advaita to whom, afterwards, He revealed the holistic image of the universe.
Verse 11. After that fainting, Srivasa Thakur arranged an ablution for the Lord on the altar of Vishnu, accurately following the ceremonial rites.
Verse 12-13. Next day, in Navadvipa, Nityananda appeared and Mahaprabhu revealed to him His divine image, with six hands holding a seashell, fire disc, mace, lotus, bow with arrows, and a flute.
Verse 14. Then, He instantly took a four-handed and triply curved image, with two hands holding a flute and the other two holding a seashell and a fire disc.
Verse 15. Finally, He showed to Nityananda His two-handed blue-and-black image of Krishna, Son of King Nanda, dressed in golden garments, with a flute by His scarlet lips.
Verse 16. In his term, Nityananda arranged the rite of enthroning of the master for Mahaprabhu. But having taken the scepter Mahaprabhu felt Himself like Nityananda.
Verse 17. Soon, Shachimata saw Chaitanya and Nityananda in the images of Krishna and Balarama. Meantime, the Lord bestowed salvation on Jagai and Madhai brothers.
Verse 18. Once, Lord Chaitanya fainted and stayed in this condition for twenty-one hours. All the time, the devotees that were staying by His side could watch the pictures of the Lord’s specific pastimes.
Verse19. The next time, He experienced a fit of insanity feeling like the Lord Aper. This happened when He was a guest at Murari Gupta’s. Then, He jumped onto the host’s shoulders and they danced all over the yard.
Verse 20. Once He ate a handful of uncooked rice He had got as an offering from Shuklambara Brahmachari. That was when He gave His interpretation of the famous harer nama verse from the Brihan-Naradiya-Purana.
Verse 21. ‘In the dark age of Kali, there is no, no, no other way to conceive the Supreme Entity than chanting, chanting, and chanting the Name of God.’
Brihan-Naradiya-Purana
Verse 22. Mahaprabhu explained that, in the age of Kali, Krishna manifests in the image of His Name. Chanting His Name anyone can gain salvation.
Verse 23. To dispel possible doubts, the words ‘no’ and ‘chanting’ are repeated three times in the verse.
Verse 24. The word kevala (exceptionally) bans any other means of salvation, such as self-knowledge, mastery of supernatural powers, self-abstinence, and good deeds.
Verse 25. This verse says that in the current age there is no other method of salvation except chanting the Name of God. It is underlined by means of triple negation – ‘no, no, no’.
Verse 26. To infinitely announce the Name of God, it is necessary to be more humble than a roadside straw, not to seek honors for yourself but, on the contrary, to honor each and every one.
Verse 27. To keep the Name of the Supreme Lord you should become more patient than a tree. Even when you are blasphemed and dishonored in vain your answer is to keep silent.
Verse 28. When the tree is being cut it does not fight back. Drying without water it never asks for help.
Verse 29. The Lord’s devotee (vaishnava) does not ask anything from anyone but is satisfied with what is coming into his hands, whatever it be, fruit or roots.
Verse 30. The very first commandment of the Lord’s devotees is to take the Name of God and be satisfied with what comes to them by itself, with no effort.
Verse 31. The person who is more humble than a straw, more patient than a tree, has no lust for glory, and treats everyone with respect has the ability to continuously call for the Holy Name.
Verse 32. Raising His hands to the sky the Lord encouraged us: ‘String this verse on the thread of the Holy Name and wear it on your neck in order not to forget it!’
Verse 33. This is the commandment of Lord Chaitanya. Those who stick to it will gain refuge by the lotus feet of Krishna.
Verse 34. Every night during the whole year, Mahaprabhu arranged chanting the Holy Name together with devotees, in the house of Srivasa.
Verse 35. Only a selected few were allowed to these meetings. The doors into the kingdom of insane delight were shut for curious individuals.
Verse 36. The spiteful critics were enraged and always eager to harm Srivasa.
Verse 37–38. Once, the meanest of them, a brahman named Gopal Chapal, a dirty gossiper, put Durga sacrificial ceremony leftovers under the door of Srivasa’s house.
Verse 39. It was a banana leaf with an oda flower, a handful of turmeric, some rice, cinnabar, and red sandal powder.
Verse 40. Traditionally, there was a jug of wine. In the morning, Srivasa Thakur opened the door from inside only to find gifts from the great deity.
Verse 41. With a smile, he asked the neighbors to come there and addressed them with a speech:
Verse 42. ‘With all respect to the town dwellers, I must confess that at night I worship the great Mother of the World and not Vishnu. Just have a look at these things by my parlor and you will understand everything about me.’
Verse 43. ‘This cannot be true! – the outraged crowd responded. – Who dared such a dirty trick?!
Verse 44. The town dwellers could not find any explanation to the accident; they asked the cleaner to take the leftovers of the sinful ceremony away and sanctified the place with water and cow dung.
Verse 45. Three days later, Gopal Chapal was struck with leprosy; his body was all over covered with bleeding sores.
Verse 46. His body was burning as if in fire. Sore worms were eating him alive.
Verse 47. Several days later, leper Gopal had to leave the city and seek a shelter far from people. Once, he was sitting by the Ganges bank and saw Nimai Pandit who was passing by the side. Gopal rushed down to the Lord’s feet and uttered in despair:
Verse 48. ‘Nimai, I’ve seen you growing. You can consider me Your uncle. Look here, I am in great trouble.
Verse 49. People say You are the Lord Personally who descended onto the Earth to save the sick. You can hardly find here someone suffering more than I do. Mercy me, Nimai, save me from the disastrous curse.’
Verse 50. The Lord cried out in anger:
Verse 51. ‘I am not your Savior! Worms will be eating you for millions of lives because of the dirty trick you played against the Lord’s devotees!
Verse 52. You deserve burning in hell for hundreds of years only because you showed Srivasa as if he were a worshiper of Dura.
Verse 53. And My goal in this descent is demolishing sinners first of all and only then preaching the devotional love.’
Verse 54. Having closed His speech the Lord proceeded to the Ganges leaving that unfortunate to his own fate.
Verse 55–56. Much later, when the Lord, after detachment from the world, returned from Nilachala He forgave repentant Gopal Chapal and instructed him with the following words:
Verse 57–58. ‘I forgive you but the cause of your sickness is not Me. You insulted Srivasa Acharya so you have to ask for his forgiveness. If he takes pity on you your sin will be completely atoned.
Verse 59. Gopal Chapal ran as quickly as he could to meet Srivasa Thakur and gained salvation by mercy of the great vaishnava.
Verse 60. There is another funny story about the Lord’s night chanting. Once, a brahman decided to join the secret meeting of devotees but the doors into the desirable house were locked.
Verse 61. Disaffected, he went back home and the next morning, meeting the Lord at the Ganges bank; he washed Him up down and reproached:
Verse 62-63. ‘You will much regret because of making me disaffected. Nobody is allowed mocking over the higher caste. Damn you! Never again in this life You will have any earthly happiness.’
Saying that the brahman tore his cord and threw it into the Ganges. And the Lord was shining happily.
Verse 64. Those who listen to this story in the spirit of faith will never be scared of any damnation.
Verse 65. Once, Mahaprabhu set a punishment for Mukunda Datta which turned out to be a blessing for him.
Verse 66. Mahaprabhu respected Advaita Acharya as His master which saddened Acharya pretty much because he regarded himself as a servant of Sri Chaitanya.
Verse 67. To fix the situation, Advaita started instructing the disciples that a philosophical search of truth is more preferable than the devotional service, hence was beaten by the Lord in the most disrespectable way.
Verse 68. Advaita did not hide his satisfaction of having fixed the Divine hierarchy, which confused the Lord Who guessed then His devotee’s trick and bestowed blessing on him.
Verse 69. Once, Mahaprabhu, having heard Murari Gupta’s prayer glorifying Ramachandra, scribed the word ramadasa on his forehead.
Verse 70. The next day after the kirtan, the Lord drank some water at Sridhara’s home, from his crumpled pot, thus making true the long-desired dream of His devotee.
Verse 71. Soon after, He bestowed blessing on Haridas Thakur and forgave mother for her disrespect to the devotee.
Verse 72. It should be said that not all disciples of Sri Chaitanya shared His interpretation of ancient texts, especially His deification of the Holy Name.
Verse 73. When one of the disciples claimed that glorifying the Name is no more than verbally praising some other word Mahaprabhu demanded other disciples should not even look onto his side.
Verse 74. In order to wash out the dirt of the sinful speech, Mahaprabhu and His disciples made ablution in the Ganges not even taking their dresses off. There, He told them that the devotional service prevails over other ways of attaining the Lord.
Verse 75. ‘Learning, good deeds, mastery of natural powers, fidelity to testaments, nothing of these can please Krishna. – Mahaprabhu said – The only thing which makes Him happy is unconditional love.’
Verse 76. ‘You can attain Me only by means of your unconditional devotion to Me. You cannot attract me by secret powers, mind, fidelity to testaments, knowledge, abstinence or detachment.’
Srimad Bhagavatam: 11.14.20
Verse 77. ‘Murari, you are the one acceptable for Krishna’ — the Lord addressed one of His devotees. Murari responded with a verse from the Bhagavata:
Verse 78. ‘To think of it, who am I? A pitiful sinner who is improperly called a brahman. And who is Krishna? The Lord Almighty. And He, Possessor of six perfections, embraced me as His brother. He offered me His throne to which enlightened gods bow down! He Personally washed my dusty legs! And His spouse cooled me with a fan.’
Srimad Bhagavatam: 10.81.16
Verse 79. Once, after a passionate kirtan arranged by Nimai, the devotees settled for some rest.
Verse 80. Then, the Lord threw a mango bone into the soil which instantly grew up into a tree.
Verse 81. Before the devotees recovered from amazement it had been covered with ripe fruits.
Verse 82. After collecting and washing more than two hundred fruits, the Lord offered them to Krishna at the altar.
Verse 83. All fruits were yellow and red, pilled, without bones, and even one of them was enough to feed a hungry man.
Verse 84. The Lord tried a delicious mango fruit and shared the fruits with all His companions.
Verse 85. Pilled and without bones, all fruits were so juicy, sweet, and nutritious that nobody could eat more than one.
Verse 86. Every day during the whole year, the magic tree gave a new harvest making happy the vaishnava(s) and the Lord.
Verse 87. That was one of the games of Shachi’s Son and only His devotees knew that.
Verse 88. Each day of that year, the Lord and His devotees absorbed themselves in kirtans and each kirtan was followed by a mango fruit feast.
Verse 89. Once, during such a kirtan, the sky became clouded but the moment the Lord looked up onto the sky the clouds dispelled.
Verse 90. One day, the Lord ordered Srivasa to read out loud the Brihad-Sahasra-Nama, list of the Lord’s thousand names.
Verse 91. When the list reached the name of Nrisimha the Lord lost His temper.
Verse 92. He rushed out to the street with a mace in His hand and started shaking it pointing towards the sinners.
Verse 93. His angry image frightened the people so much that they instantly ran away.
Verse 94. Having recovered, Mahaprabhu returned into Srivasa’s home and threw the mace out.
Verse 95. ‘In the mood of Nrisimha – He said gloomily – I instill nothing but fear into people, which is absolutely inadmissible.’
Verse 96. ‘Any offence is forgivable – Srivasa responded – when you pronounce the Name of God.
Verse 97. Taking the image of the Human-Lion You did not do anything reprehensible. On the contrary, You bestowed salvation on the people by Your mere form.’
Verse 98. Saying this, Srivasa bowed down to Chaitanya as the world’s Savior and He, pacified, returned home.
Verse 99. One day, a worshipper of great Shiva came to Mahaprabhu and started glorifying the Possessor of the world through chanting and dancing, and playing the damara drum.
Verse 100. Suddenly Mahaprabhu took the mood of Shiva. He ran out into the yard and jumped over the stranger’s shoulders, and they chanted and danced together for a long time.
Verse 101. Once, a poor stranger approached Shachi’s house and started begging but the moment he saw the dancing Lord he joined the dance.
Verse 102. Delighted with the Divine love they danced together, lost in time and with no sense of reality.
Verse 103. Once, a famous stargazer came to see the Lord; the man was said to know everything about the past, present, and future.
Verse 104. ‘Tell me, dear, – Nimai addressed the guest – who I was in My previous life? What are your stars telling you?
Verse 105. Deep in thought, the stargazer saw in the radiant body of Nimai countless stars of Vaikuntha’s divine existence.
Verse 106. He had a revelation that Nimai Pandit is the Truth in its primordial form, the Supreme Spirit and Cause of the universe.
Verse 107. The stargazer lost his tongue in amazement. And only when the Lord repeated His question he could hardly pronounce:
Verse 108. ‘In the previous manifestation, You revealed Yourself as the Sanctuary of the whole existence, Lord the Almighty, Possessor of all perfections.
Verse 109. And now You are the same as always – the unchangeable and inconceivable Lord, the Focus of endless bliss.’
Verse 110. ‘I think – Mahaprabhu said with a smile – you are taking Me for someone else. In the previous life I was a shepherd.
Verse 111. I was born into a shepherd tribe and, appropriately, herded cows. Because I faithfully stuck to my duty in that life I was given birth as a brahman.’
Verse 112. ‘What I told You – the stargazer said – I’ve just clearly got as a revelation. I’ve seen Your essence which made me petrified.
Verse 113. I saw the image of the Supreme Entity and that was Your image. And if I see You now as a human it’s only because of my vision imperfection.
Verse 114. Whoever You are I bow down to You in greatest awe!’
After these words the Lord, in gratitude, awarded the guest with the Lord’s love treasure.
Verse 115. Once, sitting at the entrance into the temple of Vishnu, Mahaprabhu was begging the devotees for some honey to drink.
Verse 116. Nityananda immediately brought a jug of water from the Ganges for Him.
Verse 117. The Lord drank some water and got so drunk that started dancing with Himself. As to the viewers, they saw the picture of Baladeva when He plowed over the Yamuna water bringing it towards Him.
Verse 118. Nimai’s high dance recalled Advaita Acharya of Lord Balarama’s movements.
Verse 119. Vanamali Acharya saw a golden plow in Chaitanya’s hands. And the devotees spontaneously joined the Lord’s dance like the shepherd boys dancing around Baladeva.
Verse 120. Forgetting themselves in delight they danced twelve hours in a row and parted only by night, after ablution in the Ganges.
Verse 121. The Lord encouraged His native town dwellers to chant the Name of God and they obeyed His call. In every house in Navadvipa people were chanting the Supreme Lord’s Names that one can hardly count.
Verse 122. Hari, Krishna, Yadava, Gopala, Govinda, Rama, Sri Madhusudana.
Verse 123. Every household was chanting and playing the mridang and karatal so loudly that made all other sounds of the town faint.
Verse 124. Once, the dwellers that could not stand that noise any more complained to the town head, governor of the shah, Chandu Kasi.
Verse 125. Before night, he burst into one of the houses with his squad, in the middle of a kirtan, and ordered to break the troublemakers’ drums.
Verse 126. ‘You haven’t shown any religious zeal by the time. You, Hindu, haven’t even showed your voice. And look at you turning so brave as once. Someone must have been inciting you to riot.
Verse 127. From now, I ban any Hindu chanting in the street and home. I forgive you for this first time but later, for you to know, there will be no mercy.
Verse 128. Those who dare break my order will be deprived of their possessions and converted into Islam by me.’
Verse 129. When Kasi left the devotees went to Nimai Pandit to tell Him the sad news.
Verse 130. ‘Do not be afraid, my dears, chant the Name of Krishna and do not worry at all. – Mahaprabhu told them calmly. – If someone tried to spoil a kirtan that person will sign a death sentence for him. I promise you that.’
Verse 131. And immediately the town was chanting and playing music again, yet the devotees were somehow afraid to be punished by the governor.
Verse 132. A few days later, in order to calm people, Mahaprabhu gathered a crowd at the main square and addressed the people with the following words:
Verse 133. ‘Decorate the streets with arches, lamps, and garlands. At night, we shall walk in the town chanting and dancing.
Verse 134. Take torches, drums, and karatala with you. We’ll see how the shah’s governor could stop the Krishna procession.’
Verse 135. When at night the crowd gathered by His house Nimai told them to part into three groups and then they marched to the house of Chanda Kasi.
Verse 136. In the front group, Haridas was dancing and Advaita was dancing in the middle group.
Verse 137. The group where Lord Gaurasundara Personally was dancing closed the procession.
Verse 138. Events of that night are described in every detail by Vrindavan Das in his Chaitanya-Mangala.
Verse 139. Chanting the Name of Krishna and playing the drums the people crossed the whole town and stopped in front of Kasi’s house.
Verse 140. The crowd buzzed in resentment and threatened to vent their rage on anyone who dared to oppose them.
Verse 141. Scared by the noise, the shah’s governor locked all doors in his house and stayed silent.
Verse 142. When Mahaprabhu with His group approached Kasi’s house some of the front liners had already entered the yard and began to ruin the service premises and flower beds.
Verse143. Mahaprabhu ordered them to stop; He took a seat by the porch of the house and asked the honorable citizens to call for the host.
Verse 144. When finally Kasi appeared at the parlor he looked darker than a storm cloud. Mahaprabhu greeted him folding His palms in respect and asked him to sit by His side.
Verse 145. ‘With all respect, I came to your house as a guest and you are hiding behind the locked doors. This is not the right way to behave.’
Verse 146. ‘You did not come alone – Kasi argued – but with a rioting crowd. That’s why I decided to wait until they calmed down and then to see you all in.
Verse 147. Now, when Your people calmed down, it is my honor to meet such an important guest as You are.
Verse 148. Your grandfather Nilambara Chakravarti and me come from the same village. You and me are almost a family.
Verse 149. Nilambara Chakravarti is Your mother’s father, isn’t he? And we are expatriates with him. Consider You are my grand nephew.
Verse 150. Misunderstanding happens in the family. Your friends made me angry somehow and I might have angered You in a way. We are family so let’s solve the problem cousinly.’
Verse 151. This conversation would have ended as an exchange of courtesy if Mahaprabhu hadn’t interrupted His counterpart.
Verse 152. ‘Well, uncle, I came here to ask you a couple of questions.’
‘I am all ears, my dear Nimai – Kasi responded. – You may ask me whatever you wish.’
Verse 153. ‘You started talking of family relations so tell Me, you drink cow milk, right? Hence, the cow is your mother and the ox is your father because it works in the field to give you corn to eat.
Verse 154. Can you kill your father and mother to eat them? This is a sinful act.’
Verse 155. ‘You and I – Kasi responded – are of different faith. You have the Vedas and Puranas and I have the Koran. What You consider sinful is virtue for me.
Verse 156. The Koran tells: there are two ways to ascend into heaven – pleasure and abstinence. Those that follow the second way shall not kill animals.
Verse 157. But those following the way of abundant pleasures may kill cows. The Koran gives a special note on that. If my holy book allows eating these animals there is no sin in doing so.
Verse 158. By the way, your Vedas allow killing cows, too. I read myself how ancient sages sacrificed cows to the gods.’
Verse 159. ‘That’s wrong – Nimai objected strictly. – The Vedas ban killing cows. No Hindu will take a cow’s life, under any condition.
Verse 160. The Vedas and Puranas tell that only he who is able to revive has the right to mortify.
Verse 161. Really, in the ancient ages, the sages sacrificed cows but took only decrepit and weak ones and only in order to give back their life and youth, by chanting hymns and spells.
Verse 162. Killing sick cows in order to return youth and health to them is not a sin but virtue.
Verse 163. In this Kali age, the priests have no power of riving from the dead hence, at present, cow killing is banned.
Verse 164. The Brahma-Vaivarta Purana (Krishna-janma-khanda: 185.180) tells: ‘In the age of Kali you shall not do five things – sacrifice a horse, sacrifice a cow, take sannyasa, offer meat to ascendants, and conceive children with your brother’s wife.’
Verse 165. You cannot revive a cow to life so you will have to answer for the sin of murder. And the worst hell torments are in store for a cow murderer.
Verse 166. The destiny of such a man is to rotten in hell for as many years as there are hairs of the victim’s body.
Verse 167. Your scriptures are full of errors and delusions. The authors had no notion of such things as good, evil, and common sense.’
Verse 168. Kasi could not find any arguments to oppose and answered peacefully:
Verse 169. ‘You are right, Nimai. Our scriptures are quite young and often break common sense. Logics is not the strongest side of our teaching.
Verse 170. I also find doubtful many things written in the Koran but I am a Muslim and should take our canons as they are.
Verse 171. I agree though that animal slaughter is ferocity.’
Mahaprabhu smiled and said:
Verse 172. ‘Let Me ask you one more question, My dear uncle. And please give an honest answer.
Verse 173. A few days ago you banned our chanting. We are not eager to obey. We continue chanting, dancing, and playing the drums.
Verse 174. You are a Muslim so why don’t you stop our Hindu rites?’
Verse 175. Kasi answered: ‘My dear Nimai, they call You Gaurahari so please allow me addressing You the same way.
Verse 176. I can answer Your question but let me do it between You and me.’
Verse 177. The Lord said: ‘These people are my close company. I have no secrets from them. You tell everything here as it is.’
Verse 178–179. ‘Well, then let it be so. – Kasi went on – After I had broken the drums in that Hindu house and banned chanting, the same night, in my dream I saw a terrible creature much more ferocious than I’d ever seen. That was a man with a lion’s head roaring so dreadfully that my heart got petrified.
Verse 180. Suddenly the monster jumped onto my breast, grinned looking into my eyes, and gritted the teeth. I was scared so that could not move.
Verse 181. Then the monster staggered me with his sharp claws and said in a chilling voice: ‘I shall do to you exactly what you did to the drums!’
Verse 182. I shall tear you into pieces because you banned chanting My Name!’ My blood turned into ice.
Verse 183. Then the monster added: ‘This first time I forgive you. I guess this is a good lesson to learn for you.
Verse 184. Since you haven’t caused much trouble to My servants you may live in peace.
Verse 185. But if you dare repeat it I shall not mercy you. I shall exterminate you, your family, and all your relatives.’
Verse 186. Saying this, the monster disappeared and I still shudder with fear at the memory of him. Look here, at the wounds on my breast; these are marks of his claws!’
Verse 187. To prove his words, Kasi unbuttoned his dress and the crowd gasped in amazement.
Verse 188. I didn’t tell anyone of what happened to me – he continued — and the next day, my sergeant came to me.
Verse 189. He said that when he was trying to stop the Hindu chanting he felt some fire attacking his face.
Verse 190. The fire burned his beard and face. The same day this happened to everyone who was instructed to stop the Hindu chanting.
Verse 191. That day I canceled my order. ‘If the supreme powers are against me – I thought – then let the Hindus chant their songs.’
Verse 192. Naturally, my fellow believers did not like this. They began to pester me with complaints again.
Verse 193. Why don’t you stop the infidels, they asked. Why do you allow them chanting names of their gods everywhere?
Verse 194. These Hindus have no limits. Once somebody starts chanting Krishna, Krishna! the rest go dancing, roll in the dirt, burst into laughter or tears, and cry their guts out.
Verse 195. We’re almost going deaf because of their Hari! Hari! If the shah finds out what’s happening in your domain you will be blown away.
Verse 196. And what I answered to my true believers was as follows:
‘My dears, I am not amazed that the Hindus chant the named of their Lord. That’s an ordinary thing for them.
Verse 197. I am amazed that you repeat after them. I can hear more and more Hari! from you than from the Hindus. What if the shah finds that out?
Verse 198-199. Then one of the complainers told me: ‘I’m repeating that Hari! because I cannot stop. These Hindus have similar names such as Krishnadas, Ramadas, or Haridas. They are crying out this Hari! Hari! (Transl.: hari also means thief) as if chasing a thief.
Verse 200. This Hari! Hari! seems to be glued to my tongue. I repeat it against my will and just cannot shut up.
Verse 201–202. Another man confessed that, since he had once imitated the Hindus, the name of Krishna had attached to him and doesn’t go off anyway. He suspects that the Hindus put a spell on him through mantras or sprinkled some evil potion into his food.
Verse 203. I have heard hundreds of similar complaints. And I always send the complainers back home. But once there were these Hindus that came to me with a complaint.
Verse 204. They reported on You, Nimai, saying as if You were breaking the basics of Hinduism, that loud chanting is not prescribed in your religious teaching. Hence, as an authority I should stop the disgrace.
Verse 205. Purportedly, the right time for chanting, playing music and dancing is only the night ceremony of offering sacrifice to Durga in her images of Mangalachandi and Vishahari.
Verse 206. Purportedly, earlier You used to be a serious youngster, a sample to follow, and then, after Your return from Gaya, You seemed totally changed.
Verse 207. Now, You are singing and dancing at the squares, beating the drums and cymbals. And the people will soon turn deaf because of Your chants.
Verse 208. They tried to convince me that it could not happen without a magic potion. A man just cannot jump, sing, dance, cry, laugh, and roll on the ground.
Verse 209. With these songs, You will soon drive everyone crazy. They cannot sleep a wink at night, they say.
Verse 210. They say that You have objected Your own name of Nimai and call Yourself Gaurahari; You have perverted the law of your faith and spread an apostate teaching.
Verse 211. Now, the lower castes chant the name of Krishna forbidden for them. And this is a sin and God will doom Navadvipa for that.
Verse 212. Under your laws, the Name of God contains a secret inner power. If it is given randomly to everyone it could lose the power.
Verse 213. So, on behalf of the Muslim and Hindu communities they are asking me, as the town authority, to order You, Nimai, stop the iniquity or leave the town.
Verse 214. I definitely sent them all home but had to assure them that would ban Your chanting and dancing on the squares.
Verse 215. I know that the Hindu Supreme Lord is Narayana and I assume You are that very Narayana; I suspect it in a way.’
Verse 216. Touching Kasi’s shoulder, Mahaprabhu said with a smile:
Verse 217. ‘You have just pronounced the Name of Krishna thus atoning for all your sins in the past. Now you are immaculate.
Verse 218. Hari, Krishna, Narayana. Those who pronounce these three names will always get luck.’
Verse 219. After those words, tears appeared on Kasi’s cheeks. He fell down to Mahaprabhu’s feet and said in a trembling voice:
Verse 220. ‘By Your mercy, my Lord, You kept me from doing evil. I pray You, bestow on me the treasure You distribute to others. Give me love devotion to the Supreme Lord.’
Verse 221. The Lord answered: ‘All right. But then I shall ask you for a favor. Promise that you will not obstruct our chanting in Nadiya’.
Verse 222. Kasi said: ‘I swear that during my governor term in Nadiya nobody will say a word against your people. And I’ll also bequest to all my descendants not to obstruct your chanting’.
Verse 223. After these words the Lord stood up from the seat and exclaimed Hari! Hari! and the devotees repeated all together after Him.
Verse 224. And the procession went on taking Kasi and his guards into their lines.
Verse 225. Near His house, the Lord stopped the kirtana and, having blessed the devotees and the governor, asked them all to go home.
Verse 226. This is how the struggle between the town authority and Sri Chaitanya’s devotees was settled. Everyone who hears this story will instantly atone for all their sins.
Verse 227. Once, the two Divine Brothers were as usual chanting and dancing in the house of Srivasa Thakur.
Verse 228. At the same time, Srivasa misfortunately lost his small son who was taken by heavens. Srivasa did not break the chanting and did not even show sadness.
Verse 229. Then Mahaprabhu bestowed the ability of talking for the departed child and the latter told his family about the imperishable truth. Afterwards, the Divine Brothers announced Themselves Srivasa’s sons.
Verse 230. Later, The Lord distributed blessings to the devotees present that day by His side and allowed little Narayani eating the leftovers of His meal.
Verse 231. Once, Lord Chaitanya revealed His divine image to the Muslim who was Srivasa Thakur’s tailor.
Verse 232. The tailor went insane due to such a view and cried out: ‘I saw it! I did see!’ and went dancing. Since that day, he became a perfect vaishnava.
Verse 233. Once, Mahaprabhu, aloof, asked Srivasa to bring His flute and the latter said it had been stolen by the young shepherd girls.
Verse 234. ‘Please, tell me how it happened – begged the Lord – What else did you hear from Vrindavan?’
Verse 235. And Srivasa Thakur started his story which became brightened with more and more details.
Verse 236. Mahaprabhu forgot about Himself in delight and asked Srivasa to continue talking about the pastimes of the Lord and His girlfriends.
Verse 237. It turned out that the shepherd girls, once they heard Krishna’s flute in the night, ran away from their husbands and into the forest, and them, left by their Beloved, wandered in the thicket under the full moon.
Verse 238. At all seasons, Krishna drinks the sweet honey of love, whirls in a love-go-round, splashes with the loved ones in gentle waves of the Yamuna.
Verse 239. ‘Go on – asked the Lord in delight – Go on. Let the nectar of your talking flow endlessly.
Verse 240. They talked all through the night until the dawn. And as the first sun rays lit the sky The Lord embraced Srivasa and, as if intoxicated, headed to home.
Verse 241. Soon after that, the Lord arranged, in the house of Chandrashekhara, a performance based on Krishna’s pastimes and played the part of Rukmini in it.
Verse 242. In other shows He featured Durga, Lakshmi or the Spiritual Power. Sitting on the royal throne, He distributed Divine Love to His devotees.
Verses 243-244. Once during a kirtan, a brahman’s wife fell down to the Lord’s feet and dusted herself with the dust of His feet, causing so the Lord’s dissatisfaction.
Verse 245. He left the gathering and went to the Ganges to wash off the woman’s sins. Nityananda and Haridas followed Him into the water and took Him back ashore.
Verse 246. That night He stayed at Vijay Acharya’s and in the morning returned home with the devotees.
Verse 247. Soon after, an event occurred which opened a new page in the life of Mahaprabhu. That day He felt missing Krishna as much as the shepherd girls of Vrindavan do and began calling for the heavens: Gopi! Gopi!
Verse 248. One of His students dropped in to see Him and asked in amazement:
Verse 249. ‘Why are you calling for the gopi(s) though You’ve always been teaching to pray to Krishna?’
Verse 250. In response, Mahaprabhu burst into cursing Krishna and, seizing a stick, attacked the unlucky guest.
Verse 251. The misfortunate man ran away and, if it were not for the devotees who came in time and stopped Mahaprabhu, the whole thing might have been ended in beating.
Verse 252. The friends calmed down the Lord and took Him home and the barely escaped student caught his breath and headed to school.
Verse 253-254. There, he gathered students and teachers to tell them his story; the gathering reacted with stormy indignation.
Verse 255. ‘Nimai Pandit defames our school and our town, – the crowd boiled over. — What our neighbors would say when they learn that educated people are being beaten here?
Verse 256. Just let Him fight a hereditary brahman and we’ll show Him our power!’
Verse 257. The students went insane of fury against the Lord and stopped understanding the disciplines, even the ones they got talents for.
Verse 258. Instead, at all meetings, they accurately and stubbornly accused Nimai Pandit of debauchery and defamed Him in every possible way.
Verse 259. Knowing about the fate of every blasphemer, the Lord started thinking of how to save His students from trouble.
Verse 260. ‘As all educated people – He reflected – they follow the law of faith, try to do good and restrict themselves of excesses. At the same time, they defile themselves by cursing Me.
Verse 261. If I don’t help them they will never take the path of devotion, because of the insulting attitude towards Me.
Verse 262. I came to save the fallen souls and now I became the cause of their fall.
Verse 263. If it could be so that they won’t curse Me but respect Me then their sins would be atoned on and they would take the path of devotion.
Verse 264. I have to save My blasphemers and cause the feeling of respect to Me.
Verse 265. What if I take renunciation (sannyasa)? Then the worshippers of the law will stop reviling Me, if only out of respect for My rank.
Verse 266. By reverence for Me, they will wash away the sin of blasphemy and devotion (bhakti) will be awakened in their pure hearts.
Verse 267. In this way I shall at least give the fallen souls a change for salvation. I don’t see any other way out for them.’
Verse 268. Thus, sure in His intention, the Lord started waiting for an appropriate situation. And soon He got a chance when a renounced old man named Keshava Bharati appeared in Navadvipa.
Verse 269. The lord offered the pilgrim His hospitality; He gave enough drink and food for the man and then asked him in the following words:
Verse 270. ‘My lord, you must have been sent here by Narayana Himself, to rescue Me from the cycle of rebirth. Hence, I am asking you to mercy Me.’
Verse 271. ‘Oh Nimai, — Keshava Bharati answered – You are the Supreme Lord Personally, the Soul of all being. I have no power to oppose Your will. And I’ll do everything You wish.
Verse 272-273. Saying that the old man left Navadvipa for Katva to arrange the ceremony of renunciation there. On the appointed date, the Lord accompanied by Nityananda, Chandrashekhara, and Mukunda came to Keshava Bharati in Katva and received the pilgrim stick from his hands.
Verse 274. This is the closing event of the Lord’s life period called adi-lila which I described, contrary to Vrindavan Das, in brief.
Verse 275. The Supreme Lord Who had earlier descended onto the Earth in the image of Yashoda’s Son now revealed Himself in the image of Shachimata’s Son and similar to the previous manifestation enjoyed four kinds of devotion to Him.
Verse 276. Lord Chaitanya is Krishna Who wished to relish the honey of love which Sri Radhika feels towards Him.
Verse 277. Lord Chaitanya is the aggregated mood of Vrindavan shepherd girls loving the great Magician and Ruler Sri Krishna.
Verse 278. Such a mood is only possible in relationship with the miraculous Lord of Vraja, Krishna Vrajendrananda, and no one else.
Verse 279. The swarthy body of the young Shepherd has three curves, a peacock feather decorates his hair, a garland of fresh flowers embraces His neck, yellow clothes shine with golden sheen, and His scarlet lips expel honey sounds from His flute.
Verse 280. If Krishna takes any other image the young girls of Vraja will instantly feel indifferent to Him.
Verse 281. ‘Once, Krishna revealed, to the young shepherd wives, His shining four-handed image of super powerful Narayana but did not make them feel even a drop of the feelings they experience watching Him in the human image. Even those who attain all wisdom of existence cannot conceive the hearts of Krishna’s beloved. Emotions of the young shepherd girls are secretly hidden behind thousand seals.’
Sri Rupa in Lalita-Madhava: 6.54
Verse 282. In spring, in the night of the love dance, Krishna escaped from the young wives into the forest thicket to stay there with Sri Radha.
Verse 283. As He was waiting for His Beloved, the shepherd wives found Him and surrounded, as if hunters chasing their prey.
Verse 284. ‘Here He is, the Ruler of Vraja, hiding from us in the forest – they happily exclaimed. – He cannot escape from us this time.’
Verse 285-286. As soon as Krishna knew He could not escape from their loving eyes He changed His image and revealed before the shepherd girls as a four-handed Narayana sitting on the golden throne.
Verse 287. ‘This is not Krishna! This is the King of heavens – the shepherd girls sadly sighed and bowing down to the Supreme Lord pronounced —
Verse 288. ‘Mercy us, our Great Lord! Do so that we can meet our Krishna again. His smile can cast out sadness away, He can sooth our pain and give happiness.’
Verse 289. Having completed their praying the young wives continued looking for Krishna they lost. And when they disappeared in the thicket Sri Radha appeared before Narayana.
Verse 290. Despite Krishna’s effort to cheat Sri Radha, as He did to Her girl friends, She could see His true image:
Verse 291. No matter how hard He tried to keep the four-handed image His two hands disappeared somehow.
Verse 292. Sri Radha is so deeply absorbed in love that Krishna fails to cheat Her with His power and has to reveal His human image to Her, the image She wishes to see Him in.
Verse 293. ‘In the night of the love dance, Yashoda’s Son escaped from the beloved in the forest thicket for fun. And when they, exhausted, finally found Him and directed their eyes full of innocent love to Him, He managed to cheat them revealing His shining four-handed image. But the Lord’s trick turned powerless before the eyes of Sri Radha Whose love is so great that He could not conceal His true image.’
Sri Rupa in Uddjvala—Nilamani
Verse 294. Nanda Maharaj, chief of the free shepherd tribe, and his wife Yashoda manifested on the Earth in the images of Jagannatha Mishra and Shachidevi.
Verse 295. Krishna appeared in the image of Chaitanyadev and his brother Balarama in the image of Nityananda.
Verse 296. Like Baladeva, Nityananda was always ready to patronize his small Brother and help Him any time.
Verse 297. In an inconceivable way, Nityananda Prabhu filled the world with love to Lord Chaitanya.
Verse 298. Sri Advaita Acharya manifested in the image of the devoted servant of Chaitanya. He is the Supreme Lord Personally Who descended onto the Earth to preach the teaching of love devotion.
Verse 299. Like Nityananda He brotherly patronized the Lord but, in some circumstances, the Lord respected Him as His master.
Verse 300. Every devotee of Chaitanya led by Srivasa Thakur has his specific feeling towards the Lord and is in a certain relationship with Him.
Verse 301. All devotees, starting with Gadadhara Pandit, had their specific relations with the Lord and He stuck to the rules of such relations.
Verse 302. In the previous descent, the Lord revealed Himself as a swarthy Shepherd Boy with a flute in His hands. In this descent, He became a golden-skinned brahman renounced from the world.
Verse 303. Having experienced the feeling of the young shepherd wives, He called for the young king of Vraja as His Lord.
Verse 304. Sri Chaitanya is Krishna feeling Himself as a shepherd girl in love with Him. This is inconceivable for a human mind.
Verse 305. Lord Chaitanya simultaneously implies the beloved and the loving Entities, which is an insoluble paradox.
Verse 306. Chaitanya’s ways are miraculous and inconceivable. We cannot conceive His delight, His heart motions, and His deeds.
Verse 307. Those directed only by their minds cannot take Sri Chaitanya as the primordial image of the Lord. Such people cannot get salvation.
Verse 308. ‘Everything beyond the sensory experience is inaccessible for the mind. It only reveals the existence of something on the other side of the experience but not its properties.’
Mahabharata (Bhishma Parva: 5.22)
Verse 309. Only those who attained the faith for the miracle of Lord Chaitanya will be able to find refuge by His lotus feet.
Verse 310. The faith and not the mind is the basis of the devotion philosophy. Those who are aware of that will certainly be called to the abode of the pure devotional service.
Verse 311. In the end of Book One I shall repeat its summary only to let you relish once again the unique sweetness of the Lord’s youth pastimes.
Verse 312. Similar to great Vyasa’s summarizing the Bhagavata Purana I shall summarize the Adi Lila with a brief encounter of each chapter.
Verse 313. In the first chapter, I pay respects to my master since this is the right way to begin any book.
Verse 314. In Chapter 2, I am telling who Sri Chaitanya is essentially, that He is Krishna Personally, Maharaj Nanda’s Son.
Verse 315. In Chapter 3, the formal reason of Lord Krishna’s descent onto the Earth in the image of Shachi’s Son is given.
Verse 316. And Chapter 3 is telling about the phenomenon of love to God and that glorification of the Lord through His Name and preaching of the Divine love is the New Testament of the current age.
Verse 317. Chapter 4 tells about the true reason of His descent in the image of Chaitanya which is the desire to Personally experience the taste of love devotion to Him and to feel sweetness of Him.
Verse 318. Chapter 5 describes the nature of Nityananda Prabhu who is none but Balarama, Rohini’s son.
Verse 319. Chapter 6 is dedicated to Advaita Acharya who is Maha-Vishnu Personally manifested on the Earth.
Verse 320. Chapter 7 is dedicated to the five-folded Truth (pancha tatva) where Sri Chaitanya, Nityananda, Advaita, Gadadhara, and Srivasa are united in order to bestow infinite love to God on all the earthly population
Verse 321. In Chapter 8, I am telling about the reason which encouraged me to write about Lord Chaitanya’s pastimes and the wonderful properties of Krishna’s Name.
Verse 322. In Chapter 9, the tree of devotional service planted and cultivated by Lord Chaitanya is described.
Verse 323. In Chapter 10, big and small branches of that tree and its fruit are described.
Verse 324. Chapter 11 narrates about the branch of Nityananda and Chapter 12 is about the branch of Advaita.
Verse 325. Chapter 13 describes the birth of Sri Chaitanya accompanied by the universal chanting of Krishna’s Name.
Verse 326. Chapter 14 narrates about the childhood pastimes of the Lord. Chapter 15 is about His boyhood years.
Verse 327. Chapter 16 tells about His early youth. Chapter 17 is about His mature youth.
Verse 328. The first twelve chapters of the Adi Lila present the introduction to this book.
Verse 329. The next five chapters briefly narrate about five kinds of relationship with the Supreme Lord.
Verse 330. By mercy and will of Nityananda Prabhu, Vrindavan Das described the details in the Chaitanya Mangala. And I am adding some things that he did not pay attention to.
Verse 331. The pastimes of Lord Chaitanya are miraculous and inexhaustible. Even Brahma, Shiva, and universal serpent Shesha cannot describe that in full.
Verse 332. Everyone who is listening about the pastimes of Chaitanya and repeats it for those in thirst will soon gain the Supreme Lord’s mercy.
Verse 333. Glory to Sri Krishna Chaitanya! Glory to Advaita, Nityananda, Gadadhara, Srivasa, and all His devotees!
Verse 334. I bow down in respect to all dwellers of Vrindavan and powder my head with the dust from their lotus feet.
Verse 335. I fall down to the feet of Swarupa, Sri Rupa, Sri Sanatana, Sri Raghunatha Das, and Sri Jiva.
Verse 336. I fall down to the feet of Sri Rupa and Raghunatha praying for their mercy to me, Krishnadas, who narrate this Chaitanya Charitamrita.