Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. Величие Нитьянанды‑Баларамы
ГЛАВА ПЯТАЯ
НИТЬЯНАНДА-БАЛАРАМА
ТЕКСТ 1
ванде ‘нантадбхутаишварйам шри-нитйанандам ишварам
Чту безграничных богатств Владыку, Шри Нитьянанду, Владыку,
йасйеччхайа тат-сварупам аджненапи нирупйате
чьей волей того природа невежде даже в доступности.
Я в почтении склоняюсь пред моим Властелином, Господом Нитьянандой, кто обладает безграничными и необычайными добродетелями. Милостью Нитьянанды даже глупец способен постичь Божью природу.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
Слава, слава, Шри Чайтанья, слава Нитьянанда,
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда
Слава, Адвайта-чандра, слава, Гауры преданные все.
Слава Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава преданным слугам блаженного Гауры!
ТЕКСТ 3
эи шат-шлоке кахила кришна-чаитанйа-махима
Это в шести стихах описал Кришны Чайтаньи величие,
панча-шлоке кахи нитйананда-таттва-сима
в пяти стихах излагаю Нитьянанды истины предел.
В первых шести стихах настоящей книги я поведал о величии Кришны Чайтаньи, в пяти последующих я воздал хвалу Нитьянанде.
ТЕКСТ 4
сарва-аватари кришна свайам бхагаван
Всех воплощений Кришна Сам Бог,
танхара двитийа деха шри-баларама
его второе тело Шри Баларама.
Кришна — источник всех воплощений, Всевышний Собственнолично. Господь Баларама – Его второе тело.
ТЕКСТ 5
эка-и сварупа донхе, бхинна-матра кайа
Одна сущность у обоих, только различные тела,
адйа кайа-вйуха, кришна-лилара сахайа
первая какая раздельная Кришны играм содействует.
Они суть одна личность. Их разнит лишь облик. Баларама – первая производная от Кришны, Его плоть от плоти. Он помогает Кришне в Его играх.
ТЕКСТ 6
сеи кришна – нава-двипе шри-чаитанйа-чандра
Тот Кришна в Навадвипе Шри Чайтанья Чандра,
сеи баларама – санге шри-нитйананда
тот Баларама в союзе — Шри Нитьянанда.
Кришна явился в Навадвипе в образе Шри Чайтаньи Чандры. Баларама низошел с Ним в образе Шри Нитьянанды.
ТЕКСТ 7
санкаршанах карана-тойа-шайи
Санкаршана, Карана тойа-шайи,
гарбхода-шайи ча пайобдхи-шайи
Гарбходакашаи, и Пайобдхи-шайи
шешаш ча йасйамша-калах са нитйа-
Шеша и кого воплощения, части воплощений, он,
нандакхйа-рамах шаранам мамасту
Нитьянанда именуемый, Рама, прибежище мое да будет.
«Господи, дозволь мне всегда помнить о моём вечном прибежище — Шри Нитьянанде Раме, из Которого происходят высшее деятельное Начало Санкаршана, первый Аспид Шеша и три ипостаси Вседержителя, возлежащие в причинном, вселенском и молочном океанах».
Слова приводятся в дневнике Сварупы Дамодара.
ТЕКСТ 8
шри-баларама госани мула-санкаршана
Шри Баларама Госани, изначальный Санкаршана,
панча-рупа дхари’ карена кришнера севана
пять образов приняв, вершит Кришне служение.
Господь Баларама суть изначальное действенное Начало — Санкаршана. Дабы служить Кришне, Он предстаёт в пяти ипостасях.
ТЕКСТ 9
апане карена кришна-лилара сахайа
Сам оказывает в Кришны играх помощь,
сришти-лила-карйа каре дхари’ чари кайа
сотворения игру вершит, действие совершает, четыре приняв.
Собственнолично Он содействует Кришне в Его играх. В четырёх Своих образах Он созидает мир.
ТЕКСТ 10
сриштй-адика сева, – танра аджнара палана
С сотворения начиная служение, его повеления исполнение,
`шеша’-рупе каре кришнера вивидха севана
Шеши в образе совершает Кришне разнообразное служение.
Во исполнение воли Кришны Он проявляет зримый мир, в облике Змея Шеши Он совершает прочие виды служения.
ТЕКСТ 11
сарва-рупе асвадайе кришна-севананда
Во всех образах вкушает Кришне служения счастье,
сеи баларама – гаура-санге нитйананда
тот Баларама, с Гаурой в союзе Нитьянанда.
Во всех Своих ипостасях Баларама наслаждается блаженством служения Кришне. В облике Нитьянанды Он сопутствует Господу Гаурачандре в Его земном сошествии.
ТЕКСТ 12
саптама шлокера артха кари чари-шлоке
Седьмого стиха значение раскрываю в четырех стихах,
йате нитйананда-таттва джане сарва-локе
из которых Нитьянанды истину знают во всех сферах.
В четырех стихах я объяснил смысл седьмого стиха первой главы. Из них становится понятно, какое положение занимает в бытии Господь Нитьянанда.
ТЕКСТ 13
майатите вйапи-ваикунтха-локе
Очарования вне вездесущий, в Вайкунтхи сфере,
пурнаишварйе шри-чатур-вйуха-мадхйе
в полном богатстве, прекрасных четырех воплощении среди,
рупам йасйодбхати санкаршанакхйам
образ кого проявляется, Санкаршаной названный,
там шри-нитйананда-рамам прападйе
ему Шри Нитьянанде Раме предаюсь.
Я припадаю к лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы, кто является Санкаршаной среди четырех первичных ипостасей Бога. Он в полной мере обладает всеми достоинствами и пребудет за пределами опытного мира.
ТЕКСТ 14
пракритира пара `паравйома’-наме дхама
Природы вне паравьомой называемого места,
кришна-виграха йаичхе вибхутй-ади-гунаван
Кришны образ как, с шести достояний начиная, качествами.
По ту сторону зримой природы простирается иное измерение. Как и Кришне, этому бытию присущи в полной мере шесть совершенств.
ТЕКСТ 15
сарвага, ананта, вибху – ваикунтхади дхама
Вездесущие, бесконечные, великие от Вайкунтхи обители,
кришна, кришна-аватарера тахани вишрама
Кришна, Кришны воплощенного там обитель.
Запредельное бытие, именуемое Вайкунтха, простирается бесконечно во всех направлениях. В нём обитает Кришна и Его воплощения.
ТЕКСТ 16
тахара упари-бхаге `кришна-лока’-кхйати
Тех на вершине Кришны обителью называемая,
дварака-матхура-гокула – три-видхатве стхити
Дварака, Матхура, Гокула, в трех видах расположена.
Высший ярус Вайкунтхи именуeтся Кришналокою. Он делится на три области: Двараку, Матхуру и Гокулу.
ТЕКСТ 17
сарвопари шри-гокула – враджалока-дхама
Надо всеми Шри Гокула, Враджи обитателей обитель,
шри-голока, швета-двипа, вриндавана нама
Шри Голока, белый остров, Вриндавана именуемая.
Гокула представляет собой сердцевину Божьей обители. Её также назвают Враджа, Голока, Шветадвипа или Вриндавана.
ТЕКСТ 18
сарвага, ананта, вибху, кришна-тану-сама
Вездесущая, безграничная, величайшая, Кришны телу подобная,
упарй-адхо вйапийачхе, нахика нийама
вверх, вниз простерлась, нет ограничений.
Как и тело Кришны, Гокула вездесущая, безграничная и всепоглощающая. Она простирается вверх и вниз без конца и края.
ТЕКСТ 19
брахманде пракаша тара кришнера иччхайа
В мире проявление того по Кришны воле,
эка-и сварупа тара, нахи дуи кайа
одна и сущность та же, той нет двух тел.
Гокула, волею Кришны проявленная в здешнем мире, неотлична от изначальной Гокулы. Оба места суть одно.
ТЕКСТ 20
чинтамани-бхуми, калпа-врикша-майа вана
Философского камня земля, деревьев желаний леса,
чарма-чакше декхе таре прапанчера сама
покрытого кожей глаза в видении то сотворенному равно.
Почва в Гокуле состоит из философскоко камня, на котором произрастают леса из деревьев желаний. Но все это сокрыто от взора обычного человека.
ТЕКСТ 21
према-нетре декхе тара сварупа-пракаша
Любви глазами в видении той сущности проявление,
гопа-гопи-санге йанха кришнера виласа
с пастухами, пастушками вместе, где Кришны игры.
Если же взирать на обитель Кришны глазами любви, можно увидеть забавы Господа с Его друзьями и подружками из вольного пастушьего племени.
ТЕКСТ 22
чинтамани-пракара-садмасу калпа-врикша-
Из философского камня бесчисленных в обителях деревьев желаний,
лакшавритешу сурабхир абхипалайантам
миллионами окруженного, сурабхи пасущего,
лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам
богини благоденствия тысяч сотни с почтением кому служат,
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Говинду, предвечное существо, его я чту.
«Я преклоняюсь пред изначальным Существом, Прародителем всех живых существ, Говиндой, Кто пасёт коров, исполняющих желания. Земля, по которой Он ступает, усеяна лучезарными самоцветами и покрыта лесами деревьев желаний. Там Ему с любовью и почтением служат тысячи богинь благоденствия».
«Брахма—самхита«, 5.29.
ТЕКСТ 23
матхура-дваракайа ниджа-рупа пракашийа
В Матхуре, Двараке свой облик явив,
нана-рупе виласайе чатур-вйуха хаина
в разных обликах играется, в четырех образах представ.
Четыре первичные Его ипостаси Кришна являет в Матхуре и Двараке, где предаётся бесконечным блаженным играм.
ТЕКСТ 24
васудева-санкаршана-прадйумнанируддха
Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха,
сарва-чатур-вйуха-амши, турийа, вишуддха
всех четырех форм часть, четвертый чистый.
Эти ипостаси именуются Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха, от Них происходят прочие Божьи образы.
ТЕКСТ 25
эи тина локе кришна кевала-лила-майа
В этих трех областях Кришна, исключительных игр очарование,
ниджа-гана лана кхеле ананта самайа
родных круг, играет неограниченный временем.
В трёх вышеназванных областях бытия Кришна Самолично развлекается со Своими близкими и возлюбленными.
ТЕКСТ 26
пара-вйома-мадхйе кари’ сварупа пракаша
В высшем пространстве явив свой облик светящийся,
нарайана-рупе карена вивидха виласа
Нараяны в образе совершает различные игры.
В разных областях надмирного бытия, именуемых Вайкунтхами, Всевышний в образе Нараяны являет бесконечное множество игр.
ТЕКСТЫ 27–28
сварупа-виграха кришнера кевала дви-бхуджа
Личный образ Кришны только двурукий,
нарайана-рупе сеи тану чатур-бхуджа
Нараяны в образе то тело четырехрукое,
шанкха-чакра-гада-падма, махаишварйа-майа
раковина, диск, палица, лотос, великих достояний очарование,
шри-бху-нила-шакти йанра чарана севайа
шри, бху, нила силы кого стопам служат.
В Своём первоначальном образе Кришна имеет две руки. В образе хранителя мира Нараяны – четыре. В них Он держит знаки власти и достоинства – морскую раковину, огненный диск, палицу и цветок лотоса. У стоп Его расположены три Его преданные силы-служительницы: Шри, Бху и Нила, с помощью коих Он творит, хранит и разрушает мир.
ТЕКСТ 29
йадйапи кевала танра крида-матра дхарма
Хотя только исключительная его игра главное занятие,
татхапи дживере крипайа каре эка карма
тем не менее, к душам по милости совершает одно дело.
Его единственное занятие – предаваться играм и забавам, но случается, что из милости к душам Он совершает ещё одно деяние.
ТЕКСТ 30
салокйа-самипйа-саршти-сарупйа-пракара
салокья, самипья, саршти, сарупья, способа
чари мукти дийа каре дживера нистара
четыре освобождения даруя, вершит рожденных освобождение.
Он спасает чада Свои из рабства наваждения, даруя им четыре вида свободы в Его обители Вайкунтхe: салокью – предоставляет Свою обитель; самипью – Своё общество; саришти – Своё богатство и сарупью – одинаковое с Ним обличие.
ТЕКСТ 31
брахма-сайуджйа-муктера таха нахи гати
С Духом слияние освобождения там нет пути,
ваикунтха-бахире хайа та’ сабара стхити
Вайкунтхи за пределами есть, там все обитают.
Тем, кто достиг пятого вида свободы — соития с Единым Бытием, брахма—саюджьи, не дано ступить в обитель Всевышнего — Вайкунтху.
ТЕКСТ 32
ваикунтха-бахире эка джйотир-майа мандала
Вайкунтхи за пределами одна сияющая очаровательно сфера,
кришнера ангера прабха, парама уджджвала
Кришны тела лучи в высшей степени яркие.
Пространство за пределами Вайкунтхи залито единым ослепительным сиянием, что исходит от тела Кришны.
ТЕКСТ 33
`сиддха-лока’ нама тара пракритира пара
Сиддхов область название той, материи за пределами,
чит-сварупа, танха нахи чич-чхакти-викара
сознания природа, там нет сознания силы видоизменения.
Эта область именуется Сиддхалокой, областью совершенных существ, она лежит за пределами вещественной природы. Она представляет собой единообразное Сознание.
ТЕКСТ 34
сурйа-мандала йена бахире нирвишеша
Солнечная сфера как внешне вне разнообразия,
бхитаре сурйера ратха-ади савишеша
внутри Солнца, с колесницы начиная, свое разнообразие.
Сиддхалока подобна однородному солнечному сиянию, притом что само Солнце являет собой лучезарного небожителя, катящегося на блистающей колеснице, запряженной прекрасными скакунами.
ТЕКСТ 35
камад двешад бхайат снехад йатха бхактйешваре манах
От вожделения, от ненависти, от страха, от любви, как в преданность Владыке ум
авешйа тад агхам хитва бахавас тад гатим гатах
погрузив, тот грех прекратив, многие той цели достигли.
«С каким бы чувством человек ни думал о Господе Боге — с вожделением, страхом, ненавистью, привязанностью или преданностью, он в равной мере избавляется от пороков и дурных наклонностей. Тому есть множество примеров в древних преданиях».
«Шримад Бхагаватам», 7.1.30.
ТЕКСТ 36
йад аринам прийанам ча прапйам экам иводитам
которая врагов, дорогих и участь одна как сказано
тад брахма-кришнайор аикйат киранаркопама-джушох
то Духа, Кришны из-за единства света, Солнца аналогией постижима.
«Когда утверждается, что враги и друзья Божьи одинаково находят упокоение в Нём, это означает, что сияние Кришны и Кришна суть одно, как солнечный свет и Солнце».
Эти слова приводит Шри Рупа в «Бхакти—расамрита—синдху«, 1.2.278.
ТЕКСТ 37-38
таичхе пара-вйоме нана чич-чхакти-виласа
Так, в высшем пространстве разные сознания силы игры,
нирвишеша джйотир-бимба бахире пракаша
безразличного сияния отражения вовне проявление.
нирвишеша-брахма сеи кевала джйотир-майа
Безразличный Дух, то исключительное света очарование,
сайуджйера адхикари танха пайа лайа
саюджьи достойный там обретает слияние.
Запредельная действительность находится в состоянии непрерывного движения, вызванного игрой сознательной силы (чит—шакти). Пространство за её пределами представляет собой однообразный ослепительный свет, который исходит от Всевышнего. В этом свете растворяются те частицы сознания, что жаждут свободы в соитии со Всевышним.
ТЕКСТ 39
сиддха-локас ту тамасах паре йатра васанти хи
Сиддха область, но тьмы выше, где обитают поистине
сиддха брахма-сукхе магна даитйаш ча харина хатах
совершенные, в с Духом счастье поглощенные, демоны и Хари убитые.
«За пределами царства тьмы простирается соврешенное (сиддха) лучезарное бытие. Там обитают совершенно счастливые существа. И там находят последнее упокоение богоборцы, убиенные самолично Господом Богом».
«Брахманда Пурана«.
ТЕКСТ 40
сеи пара-вйоме нарайанера чари паше
В том высшем пространстве Нараяны по четыре стороны,
дварака-чатур-вйухера двитийа пракаше
Двараки четырех форм второе в проявлении.
В запредельном бытии Господь Вседержитель с четырех сторон окружен второй четвёркой Своих ипостасей, повелителей Двараки.
ТЕКСТ 41
васудева-санкаршана-прадйумнанируддха
Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха,
`двитийа чатур-вйуха’ эи – турийа, вишуддха
вторая из четырех форм, эти четыре, чистота.
Их именуют Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Они не соприкасаются с вещественным миром.
ТЕКСТ 42
танха йе рамера рупа – маха-санкаршана
Там который Рамы образ Маха?Санкаршана,
чич-чхакти-ашрайа тинхо, каранера карана
сознания, энергии прибежище, он причина причин.
В запредельном бытии Баларама в Своей ипостаси исполинского Санкаршаны служит прибежищем всей сознательной силы (чит—шакти). Он Первопричина всего сущего, начало всех начал.
ТЕКСТ 43
чич-чхакти-виласа эка – `шуддха-саттва’ нама
Сознания сила меняющаяся одна, чистая истина именуемая,
шуддха-саттва-майа йата ваикунтхади-дхама
чистой истины очарование тех с Вайкунтхи начиная обителей.
Одно из проявлений сознательной силы (чит—шакти) называется «чистой просветленностью» (вишуддха—саттвой). В запредельном мире, Вайкунтхе, всюду царит чистая просветленность.
ТЕКСТ 44
шад-видхаишварйа танха сакала чинмайа
Шесть видов власти там полностью из чистого сознания,
санкаршанера вибхути саба, джаниха нишчайа
Санкаршаны достояния все, знайте наверняка.
Шесть свойств Всевышнего есть всецело проявление сознательной силы (чит—шакти). Знайте, что все они суть достояния Санкаршаны.
ТЕКСТ 45
`джива’-нама татастхакхйа эка шакти хайа
«Джива» именем пограничной названа одна сила есть,
маха-санкаршана – саба дживера ашрайа
великий Санкаршана, всех живущих прибежище.
Существует также пограничная сила, именуемая живой (джива). Санкаршана – прибежище всех живых сущностей.
ТЕКСТ 46
йанха хаите вишвотпатти, йанхате пралайа
Из какого мироздания творение, в каком погружение,
сеи пурушера санкаршана самашрайа
того существа Санкаршана изначальное прибежище.
Санкаршана – изначальное прибежище Существа, из которого вещественный мир возникает и в которое входит после распада.
ТЕКСТ 47
сарвашрайа, сарвадбхута, аишварйа апара
Всего прибежище, от всех существо, богатство неизмеримое,
`ананта’ кахите наре махима йанхара
Ананта рассказать не может величие кого.
Санкаршана дарует прибежище всему сущему. Он чудеснее всех чудес, Его достояния безграничны. Даже тысячеглавый вселенский Змей Ананта не в силах описать Его величия.
ТЕКСТ 48
турийа вишуддха-саттва, `санкаршана’ нама
Четвертое чистое бытие, Санкаршана именем,
тинхо йанра амша, сеи нитйананда-рама
того какого часть, это Нитьянанда Рама.
Санкаршана, Кто есть Собственно чистая просветленность, являет Собой частичную Ипостась Нитьянанды-Баларамы.
ТЕКСТ 49
аштама шлокера каила санкшепе виварана
Восьмого стиха сделал вкратце разъяснение,
навама шлокера артха шуна дийа мана
девятого стиха смысл слушайте, сосредоточив внимание.
Таков вкратце смысл восьмого стиха первой главы. Теперь мы переходим к девятому.
ТЕКСТ 50
майа-бхартаджанда-сангхашрайангах
Обмана повелитель, соединенных прибежищ часть,
шете сакшат каранамбходхи-мадхйе
тот лично причина просветленный посредине,
йасйаикамшах шри-пуман ади-девас
который одна часть прекрасных мужей, первый Бог,
там шри-нитйананда-рамам прападйе
тому Шри Нитьянанде Раме предаюсь.
«Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Вишну, возлежащий на водах Причинного океана, – это изначальное Существо, первый Бог, который повелевает всеобщей ворожащей силою и заключает в Себе всё множество вселенных».
ТЕКСТ 51
ваикунтха-бахире йеи джйотир-майа дхама
Вайкунтхи за пределами, какого сияния очарования обитель,
тахара бахире `каранарнава’ нама
того за пределами Причинным океаном именуемый.
Пространство за пределами Вайкунтхи залито ослепительным сиянием, в котором отсутствуют всякие образы. За пределами сияния простирается Причинный океан (Карана).
ТЕКСТ 52
ваикунтха бедийа эка ачхе джала-нидхи
Вайкунтху окружает одно есть водохранилище,
ананта, апара – тара нахика авадхи
бескрайнее неизмеримое, того нет предела.
Вайкунтху окружают водные просторы – бескрайние, бездонные и неизмеримые.
ТЕКСТ 53
ваикунтхера притхивй-ади сакала чинмайа
Вайкунтхи с земли начиная все чистое сознание,
майика бхутера татхи джанма нахи хайа
обмана существ там возникновения не существует.
Земля, вода, огонь, воздух, небо – всё на Вайкунтхе обладает сознанием. Там нет неодушевленных стихий.
ТЕКСТ 54
чинмайа-джала сеи парама карана
Из чистого сознания вода та высшая причина,
йара эка кана ганга патита-павана
какой одна капля Ганга, освобождающая падших.
Потому воды Причинного океана также имеют свойства сознания. Ганга, являющая собой каплю причинных вод, омывает от скверны любую душу, падшую в вещественный мир.
ТЕКСТ 55
сеи та’ каранарнаве сеи санкаршана
То поистине в Причинном океане, то Санкаршана,
апанара эка амше карена шайана
своей одной в части возлежит.
В водах Причинного океана возлежит полная ипостась Санкаршаны.
ТЕКСТ 56
махат-срашта пуруша, тинхо джагат-карана
Великий творец, существо, он вселенной причина,
адйа-аватара каре майайа икшана
изначальное воплощение совершает на вещество взгляд.
Его называют первым Существом, творцом совокупной вещественной природы. Он, будучи причиной появления вселенных и первым воплощением Всевышнего, бросает взор на зримое вещество (майю).
ТЕКСТ 57
майа-шакти рахе каранабдхира бахире
Обмана сила остается Причинного океана снаружи,
карана-самудра майа парашите наре
Причинный океан обман затронуть не может.
Зримое вещество пребывает за границей Причинного океана. Вещество не соприкасается с причинными водами.
ТЕКСТ 58
сеи та’ майара дуи-видха авастхити
То поистине обмана два вида существует,
джагатера упадана `прадхана’, пракрити
вселенной причина предварительная, предсозидательная.
Вещество существует в двух состояниях. Оно именуется предварительным (прадханой) или предсозидательным (пракрити). В этом состоянии вещество служит источником стихий творимого мира.
ТЕКСТ 59
джагат-карана нахе пракрити джада-рупа
Мира причина не есть материи безжизненный образ,
шакти санчарийа таре кришна каре крипа
силой наделив ту, Кришна являет милость.
Потому как предварительное вещество неподвижно, оно не может быть причиной образования зримого мира. Это Кришна из милости Своей наделяет её движением и способностью преобразовываться.
ТЕКСТ 60
кришна-шактйе пракрити хайа гауна карана
Кришны силой природа становится косвенной причиной,
агни-шактйе лауха йаичхе карайе джарана
огня силой железо как становится раскаленным.
Благодаря воздействию Кришны покойная природа становится косвенной причиной творения. Она подобна железу, что раскаляется под воздействием огня.
ТЕКСТ 61
атаэва кришна мула-джагат-карана
Потому Кришна, коренная мира причина,
пракрити – карана йаичхе аджа-гала-стана
природа причина, как соски на шее козы.
Кришна – прямая причина мироздания, вещество (пракрити) – косвенная. Оно сродни сосцам на шее козы, которые не дают молока.
ТЕКСТ 62
майа-амше кахи таре нимитта-карана
В зримой части, говорю, того непосредственная причина,
сеха нахе, йате карта-хету – нарайана
этого нет, поскольку делания побуждение — Нараяна.
Второе состояние вещества называется зримое (майя), оно есть вторичная причина возникновения мира. Первичная причина мира – Существо Творца, Нараяна.
ТЕКСТ 63
гхатера нимитта-хету йаичхе кумбхакара
Горшка мотив побуждающий как гончар,
таичхе джагатера карта – пурушаватара
так вселенной создатель — Существа воплощение.
Как гончар является основной причиной появления кувшина, так творец, первое воплощение Единого Существа (пурушa), является изначальной причиной мироздания.
ТЕКСТ 64
кришна – карта, майа танра карена сахайа
Кришна — творец, зримая его оказывает помощь,
гхатера карана – чакра-дандади упайа
горшка причина — колесо, шест, инструменты.
Кришна – создатель, а зримое вещество (майя) – Его гончарный круг и прочие средства, что служат вспомогательной причиной созидания.
ТЕКСТ 65
дура хаите пуруша каре майате авадхана
С расстояния Существо делает на вещество взгляд,
джива-рупа вирйа тате карена адхана
живущих образ, семенем ту оплодотворяет.
Первое Существо издали бросает взор на вещество и оплодотворяет его семенем жизни – живыми существами.
ТЕКСТ 66
эка ангабхасе каре майате милана
Одно тела свечение совершает вещества смешение,
майа хаите джанме табе брахмандера гана
вещества из рождаются тогда вселенных скопления.
Лучи света, исходящие от Его тела, пронизывают вещество (майю), и она производит на свет мириады вселенных.
ТЕКСТ 67
аганйа, ананта йата анда-саннивеша
Бесчисленных, бескрайних сколько вселенных скоплений,
тата-рупе пуруша каре сабате пракаша
в стольких формах Существо совершает в каждой проявление.
Существо входит в каждую из бесчисленных вселенных. Он распространяет Себя во столько образов, сколько существует вселенных.
ТЕКСТ 68
пуруша-насате йабе бахирайа шваса
В Существа ноздрях, когда выдыхает,
нишваса сахите хайа брахманда-пракаша
с выдохом вместе есть вселенных проявление.
Из ноздрей Существа с каждым Его выдохом появляются на свет бесчисленные вселенные.
ТЕКСТ 69
пунарапи шваса йабе правеше антаре
Снова дыхание когда входит внутрь,
шваса-саха брахманда паише пуруша-шарире
с дыханием вместе вселенные входят в Существа тело.
Когда Существо вдыхает, вселенные возвращаются в Его нутро.
ТЕКСТ 70
гавакшера рандхре йена трасарену чале
Ставен в отверстие как пылинка проходит,
пурушера лома-купе брахмандера джале
Существа в ворсинках пор вселенных рождение.
Подобно пылинкам, что проникают сквозь щели в ставнях, сонмы вселенных проходят сквозь поры на коже Существа.
ТЕКСТ 71
йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа
Кого одного выдоха время так, найдя прибежище,
дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах
живут, в ворсинках рожденные, мира вселенных владыки,
вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо
Вишну великий он здесь, кого время различие,
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Говинду, первосущество, его я почитаю.
«Все властители сотворенных миров появляются из пор на коже Высшего Существа (Маха-Вишну) и живут на протяжении одного Его выдоха. Я преклоняюсь пред изначальным Владыкою, Говиндой, Чьей ипостасью является Высшее Существо».
«Брахма—самхита«, 5.48.
ТЕКСТ 72
квахам тамо-махад-ахам-кха-чарагни-вар-бху-
Где я тьма великая, я, эфир, воздух, огонь, вода, земля,
самвештитанда-гхата-сапта-витасти-кайах
окружен вселенной горшок, в семь локтей тело,
кведриг видхавиганитанда-парану-чарйа-
где такой как бесчисленные вселенные, пыль движется,
ватадхва-рома-виварасйа ча те махитвам
воздуха дыры, волос поры и, твое величие.
«Я, размером в семь своих локтей, всего лишь зёрнышко жизни в сосуде вселенной, слепленной из земли, воды, воздуха, пространства и самомнения. Я ничто в сравнении с Тобою, из пор тела Которого появляются несчетные пузыри вселенных!»
«Шримад Бхагаватам«, 10.14.11.
ТЕКСТ 73
амшера амша йеи, `кала’ тара нама
Части часть какая, кала той имя,
говиндера прати-мурти шри-баларама
Говинды двойник Шри Баларама.
Часть одной части целого называется кала. Шри Баларама – двойник Говинды.
ТЕКСТ 74
танра эка сварупа – шри-маха-санкаршана
Его одно проявление, Шри Маха Санкаршана,
танра амша `пуруша’ хайа калате ганана
его часть, Существо, калой считается.
Производная от Баларамы носит имя Маха-Санкаршаны, а Его часть, Высшее Существо (пурушa), называют калой, частью полной ипостаси.
ТЕКСТ 75
йанхаке та’ кала кахи, тинхо маха-вишну
Кого поистине кала называю, тот великий Вишну,
маха-пурушаватари тенхо сарва-джишну
великого Существа воплощение, он вездесущий.
Я утверждаю, что этот кала – Маха-Вишну. Он Высшее Существо, из Которого исходят все другие существа и Который пронизает Собой всё сущее.
ТЕКСТ 76
гарбхода-кширода-шайи донхе `пуруша’ нама
Гарбхода, кширода покоящиеся, оба Существо именуемые,
сеи дуи, йанра амша, – вишну, вишва-дхама
те два кого воплощения Вишну, вселенных обитель.
Высшие Существа – это 1) тот, в пуповинной впадине которого произрастает вселенский лотос (Гарбходашайи), и 2) тот, кто возлежит в океане молока (Кширодашайи). Оба Они полные ипостаси Первого Существа, возлежащего в Причинном океане, в котором плавают бесчисленные вселенные.
ТЕКСТ 77
вишнос ту трини рупани пурушакхйанй атхо видух
Вишну поистине три формы, Существом называемые, как знают,
экам ту махатах сраштри двитийам тв анда-самстхитам
один и великий творец, второй и во вселенной находящийся,
тритийам сарва-бхута-стхам тани джнатва вимучйате
третий во всех живых пребывает, тех познав, освобождается.
«У Всевышнего (Вишну) есть три образа, называемые Существами (пурушами). Первый Вишну, творит совокупное вещество (махат). Второй пребывает внутри каждой вселенной. Третий — в сердце каждой живой сущности. Тот, кто познал этих Существ, обретает настоящую свободу».
«Сатвата—тантра«, эти слова приводит Билвамангала Тхакур в «Лагху—бхагаватамрита«, Пурва, 2.9.
ТЕКСТ 78
йадйапи кахийе танре кришнера `кала’ кари
Хотя называю его Кришной часть сделанная,
матсйа-курмадй-аватарера тинхо аватари
с рыбы, черепахи начиная воплощения, он — воплощающийся.
Хотя Первое, причинное Существо, считается частью Кришны, Он источник таких Божьих воплощений, как Рыба и Черепаха.
ТЕКСТ 79
эте чамша-калах пумсах кришнас ту бхагаван свайам
Эти и проявления, части Личности, Кришна но Бог Сам,
индрари-вйакулам локам мридайанти йуге йуге
Индры враги нарушают порядок, мир защищает из века в век.
«Вышеназванные обличия Высшего Существа есть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди всех них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».
«Шримад Бхагаватам«, 1.3.28.
ТЕКСТ 80
сеи пуруша сришти-стхити-пралайера карта
То существо творения, сохранения, уничтожения вершитель,
нана аватара каре джагатера бхарта
разные воплощения совершает мира хранитель.
То Существо (пуруша), что творит, содержит и разрушает зримое мироздание, приходит в мир в виде многочисленных воплощений, ибо является Хранителем бытия.
ТЕКСТ 81
сриштй-ади-нимитте йеи амшера авадхана
В с творения начиная, какое тела проявление,
сеи та’ амшере кахи `аватара’ нама
то поистине, в теле называю, воплощение именем.
Та часть Всевышнего, что являет Себя, чтобы творить, поддерживать и уничтожать зримый мир, именуется Божьим сошествием (аватарой).
ТЕКСТ 82
адйаватара, маха-пуруша, бхагаван
Изначальное воплощение, великое существо, Бог,
сарва-аватара-биджа, сарвашрайа-дхама
всех воплощений семя, всего сущего прибежище.
Высшее Существо – первое Сошествие, Всевышний, Семя всех Воплощений, Вместилище всего сущего.
ТЕКСТ 83
адйо ‘ватарах пурушах парасйа
Первое воплощение Существа высшего,
калах свабхавах сад-асан-манаш ча
время, природа есть причина, ум и,
дравйам викаро гуна индрийани
стихии, видоизменения, качества, чувства,
вират сварат стхасну чаришну бхумнах
вселенной звук, недвижимое, подвижное, Сущность.
«Первое действующее лицо, Коим предстаёт Неотразимый Господь, есть Причинное Существо Вишну, возлежащее в необозримой водной стихии. Из этого Его облика проистекают время, пространство, причины и следствия, ум, стихии, самость живых существ, виды их самообольщения, чувства. Опора вселенной – Вседержитель Вишну, а также всё изменчивое и неизменное. Эта ипостась Всевышнего неизменна и неподвижна».
«Шримад Бхагаватам«, 2.6.42.
ТЕКСТ 84
джагрихе паурушам рупам бхагаван махад-адибхих
Принял Существа облик, Бог, стихий первотворец,
самбхутам шодаша-калам адау лока-сисрикшайа
создатель шестнадцати частей первых, вселенной творением.
«Прежде, чем проявились предметы, Всевышний принял облик созидающего Существа, что производит на свет шестнадцать первичных стихий. Их сочетание и представляет собою зримую вселенную».
«Шримад Бхагаватам«, 1.3.1.
ТЕКСТ 85
йадйапи сарвашрайа тинхо, танхате самсара
Хотя всего прибежище он, в нем круговорот рождений,
антаратма-рупе тинхо джагат-адхара
внутри души в образе он мира опора.
Будучи прибежищем всего бытия, Высшее Существо хранит в Своем нутре все вселенные и одновременно находится внутри них и внутри всякой сущности в образе всеобщего «Я».
ТЕКСТ 86
пракрити-сахите танра убхайа самбандха
С веществом его оба вида связь,
татхапи пракрити-саха нахи спарша-гандха
тем не менее, с природой нет контакта малейшего.
Хотя эти два свойства связывают Его с вещественной природой (пракрити), Он никак не соприкасается с Ней.
ТЕКСТ 87
этад ишанам ишасйа пракрити-стхо ‘пи тад-гунаих
Этот сильных Сильный в природе пребывает хотя, тех качеств
на йуджйате садатма-стхаир йатха буддхис тад-ашрайа
не затрагивается всегда пребывает, кто разум, того убежище.
«Три вида обмана, коими вещественная природа подчиняет себе всякое существо, бессильны пред Всевышним, ибо Он и есть тот Чародей, что творит вездесущий обман. Всякий, кто нашёл убежище в Кришне, прозревает в Истине и делается неуязвим для обманчивой природы».
«Шримад Бхагаватам«, 1.11.38.
ТЕКСТ 88
эи мата гитатеха пунах пунах кайа
Так в «Гите» снова и снова говорится,
сарвада ишвара-таттва ачинтйа-шакти хайа
всегда Владыка Истинный непостижимой силой является.
В «Бхагавад-гите» тоже говорится, что Властвующее Существо обладает непостижимой силой.
ТЕКСТ 89
ами та’ джагате васи, джагат амате
Я, верно, в мире пребываю, мир во мне,
на ами джагате васи, на ама джагате
не я в мире пребываю, не во мне мир.
«Я пребываю внутри созданного мира, и мир пребывает внутри Меня. Но ещё Я нахожусь за пределами мира, стало быть, мир не во Мне».
ТЕКСТ 90
ачинтйа аишварйа эи джаниха амара
Непостижимое богатство это знай мое,
эи та’ гитара артха каила парачара
это «Гиты» значение провозгласил.
«О Арджуна, знай, что в этом Моё непостижимое могущество». Такова истина, провозглашенная Кришной в «Бхагавад-гите».
ТЕКСТ 91
сеи та’ пуруша йанра `амша’ дхаре нама
Это то Существо, который воплощение называется,
чаитанйера санге сеи нитйананда-рама
с Чайтаньей вместе тот Нитьянанда Рама.
Это Существо (пурушу) называют целостной Ипоcтасью Нитьянанды Рамы, ближайшего спутника Чайтаньи.
ТЕКСТ 92
эи та’ навама шлокера артха-виварана
Таково девятого стиха объяснение смысла,
дашама шлокера артха шуна дийа мана
десятого стиха значение слушайте, уделив внимание.
Таково значение девятого стиха первой главы. Теперь мы приступаем к десятому.
ТЕКСТ 93
йасйамшамшах шрила-гарбхода-шайи
Какой производная от производной, Шрила Гарбходакашайи,
йан-набхй-абджам лока-сангхата-налам
кого пупок лотос, вселенных соединение стебель,
лока-сраштух сутика-дхама дхатус
вселенной творец, рождения место создателя,
там шри-нитйананда-рамам прападйе
ему, Шри Нитьянанде Раме, предаюсь.
Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, Чьей целостной частью является Бог Вседержитель, из пупа Коего произрастает лотос вселенной, на вершине которого восседает создатель Брахма, а в стебле которого покоятся созданные им обитаемые ярусы вселенной.
ТЕКСТ 94
сеи та’ пуруша ананта-брахманда сриджийа
То поистине Существо, бесчисленные вселенные сотворив,
саба анде правешила баху-мурти хана
все во вселенные вошел, многие образы приняв.
Сотворив мириады яйцевидных вселенных, первое Существо внедряется в каждую из них в образе поддерживающего порядок начала.
ТЕКСТ 95
бхитаре правеши’ декхе саба андхакара
Внутрь вселенной войдя, видит, все тьма,
рахите нахика стхана карила вичара
оставаться нет места, подумал.
В следующий миг Он обнаруживает, что во вселенском пространстве царит тьма, а у Него Самого нет местоположения. И Он погружается в раздумья.
ТЕКСТ 96
ниджанга – сведа-джала карила сриджана
Своего тела воду из испарины сотворил,
сеи джале каила ардха-брахманда бхарана
той водой совершил половины вселенной наполнение.
Затем Он творит воду, что в виде пота исходит из Его тела и заполняет половину вселенной.
ТЕКСТ 97
брахманда-прамана панчашат-коти-йоджана
Размеры вселенной, пятьдесят десять миллионов йоджан,
айама, вистара, дуи хайа эка сама
длина, ширина, обе суть одно и то же.
Вселенная простирается на пятьсот миллионов йоджан и имеет одинаковую протяженность в длину и ширину.
ТЕКСТ 98
джале бхари’ ардха танха каила ниджа-васа
Водой заполнив половину, там сделал свою обитель,
ара ардхе каила чаудда-бхувана пракаша
в другой половине совершил четырнадцати миров проявление.
В той части вселенной, что заполнена водой, Высшее Существо устраивает Свою обитель, а в надводной части Он проявляет четырнадцать миров.
ТЕКСТ 99
танхаи праката каила ваикунтха ниджа-дхама
Там проявил Вайкунтху, свою обитель,
шеша-шайана-джале карила вишрама
Шеши на ложе в воде отдыхал.
Так Всевышний проявляет в созданном мире Свою нетленную обитель Вайкунтху и возлегает посреди вселенских вод на исполинском Змее Шеше.
ТЕКСТЫ 100–101
ананта-шаййате танха карила шайана
На Ананты покоях там возлежит,
сахасра мастака танра сахасра вадана
тысячи голов его, тысячи лиц,
сахасра-чарана-хаста, сахасра-найана
тысячи, ног, рук, тысячи глаз,
сарва-аватара-биджа, джагат-карана
всех воплощений семя, мира причина.
Бесконечный (ананта) Змей служит ложем для Вселенского Существа, Вишну, и имеет Он тысячи голов, тысячи ликов, тысячи глаз, рук и ног. Он есть семя всех воплощений и причина проявленного мира.
ТЕКСТ 102
танра набхи-падма хаите утхила эка падма
Его пупка лотоса из вырос один лотос,
сеи падме хаила брахмара джанма-садма
на том лотосе было Творца рождения место.
Из лотосоподобного пупа Вселенского Существа вырастает лотос, на котором рождается Брахма.
ТЕКСТ 103
сеи падма-нале хаила чаудда-бхувана
В того лотоса стебле были четырнадцать миров,
тенхо брахма хана сришти карила сриджана
он, Творцом став, мир создал.
В стебле того лотоса располагаются четырнадцать ярусов вселенной. Так, проявившись через Брахму, Высшее Существо осуществляет мироздание.
ТЕКСТ 104
вишну-рупа хана каре джагат палане
Вишну облик приняв, осуществляет мира сохранение,
гунатита-вишну спарша нахи майа-гуне
вне свойств Вишну, касания нет в зримых качествах.
В образе Вседержителя Вишну Высшее Существо хранит зримый мир. Потому как Вишну не имеет вещественных свойств, преобразования здешнего мира не воздействуют на Него.
ТЕКСТ 105
рудра-рупа дхари’ каре джагат самхара
Рудры образ приняв, совершает мира уничтожение,
сришти-стхити-пралайа – иччхайа йанхара
сотворение, сохранение, уничтожение волей чьей.
Приняв образ Рудры, Он уничтожает мироздание. Так по Его воле происходит создание, сохранение и разрушение вещественного мира.
ТЕКСТ 106
хиранйа-гарбха, антарйами, джагат-карана
Хираньягарбха, Сверхдуша, мира причина,
йанра амша кари’ каре вирата-калпана
кого в части проявившись, создает вселенскую форму.
Он Внутреннее «Я» вселенной, причина проявленного мира. Зримая вселенная суть Его тело.
ТЕКСТ 107
хена нарайана, – йанра амшера амша
Такой Нараяна, который воплощающегося часть,
сеи прабху нитйананда – сарва-аватамса
то господин Нитьянанда, источник всех воплощений.
Он как вместилище вселенной (Нараяна) есть часть целого проявления Нитьянанды, из которого происходят все Божии Воплощения.
ТЕКСТ 108
дашама шлокера артха каила виварана
Десятого стиха значение объяснил,
экадаша шлокера артха шуна дийа мана
одиннадцатого стиха значение слушайте, уделив внимание.
Таков смысл десятого стиха первой главы настоящей книги. Теперь мы переходим к рассмотрению одиннадцатого.
ТЕКСТ 109
йасйамшамшамшах паратмакхиланам
Кого воплощение воплощений, высшая душа воплощений,
пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи
всех Вишну поддерживающий молочного среди возлежащий,
кшауни-бхарта йат-кала со ‘пй анантас
земли хранитель, кого воплощение, он воистину бесконечный,
там шри-нитйананда-рамам прападйе
ему, Шри Нитьянанде Раме, предаюсь.
Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его вторичной производной становится Вишну, возлежащий в Молочном Океане. Этот Вишну суть Единое «Я» внутри всех живых существ, Хранитель вселенных. Из Него исходит мировой Змей Ананта.
ТЕКСТ 110
нарайанера набхи-нала-мадхйете дхарани
Нараяны из пупа стебля посредине, вселенные,
дхаранира мадхйе сапта самудра йе гани
вселенных среди, семь океанов каких насчитывают.
Все сотворенные ярусы вселенной покоятся внутри стебля лотоса, произрастающего из лотосоподобного пупа Нараяны. На этих ярусах находятся семь океанов.
ТЕКСТ 111
танха кширодадхи-мадхйе `шветадвипа’ нама
Того Молочного океана посреди, Шветадвипа именем,
палайита вишну, – танра сеи ниджа дхама
хранитель Вишну, его то личная обитель.
Посреди Молочного Океана расположен белый остров Шветадвипа – обитель Всемирного Хранителя, Вишну.
ТЕКСТ 112
сакала дживера тинхо хайе антарйами
Всех живущих он есть внутренняя сущность,
джагат-палака тинхо джагатера свами
мира хранитель он, мира хозяин.
Он единое «Я» всех живых существ. Он Хранитель и Владыка сотворенного мира.
ТЕКСТ 113
йуга-манвантаре дхари’ нана аватара
В эпохи Ману принимая различные воплощения,
дхарма самстхапана каре, адхарма самхара
законы веры устанавливает, беззаконие уничтожает.
В каждую эпоху ману Он (Вишну) нисходит в мир в виде отдельного воплощения, дабы установить закон веры (дхарму) и уничтожить беззаконие (адхарму).
ТЕКСТ 114
дева-гане на пайа йанхара дарашана
Боги не получают кого лицезрение,
кширодака-тире йаи’ карена ставана
молочного океана на берег придя, возносят молитвы.
Неспособные Его лицезреть, боги отправляются на берег Молочного Океана и возносят Ему молитвы.
ТЕКСТ 115
табе аватари’ каре джагат палана
Тогда нисходит, осуществляет мира сохранение,
ананта ваибхава танра нахика ганана
безграничным достояниям его нет счета.
Тогда Он нисходит в созданный мир, дабы восстановить здесь порядок. Несть числа богатствам и добродетелям Всевышнего.
ТЕКСТ 116
сеи вишну хайа йанра амшамшера амша
Тот Вишну есть, кого частичные экспансии, экспансии,
сеи прабху нитйананда – сарва-аватамса
то господин Нитьянанда, всех воплощений источник.
Тот самый Вишну есть лишь часть части целой ипостаси Нитьянанды, из Коего происходят все Божии воплощения.
ТЕКСТ 117
сеи вишну `шеша’-рупе дхарена дхарани
Тот Вишну Шеши в образе несет вселенные,
канха ачхе махи, шире, хена нахи джани
где есть планеты на голове, этого нет знания.
Тот же самый Вишну в образе Шеши держит на Своих главах все ярусы мира, даже не ведая, где они находятся, ибо не чувствует их веса.
ТЕКСТ 118
сахасра вистирна йанра пханара мандала
Тысячи раздутых кого капюшонов круги,
сурйа джини’ мани-гана каре джхала-мала
Солнце затмив, драгоценные камни сверкают.
Тысячи Его капюшонов украшены драгоценными каменьями, сияющими ярче Солнца.
ТЕКСТ 119
панчашат-коти-йоджана притхиви-вистара
Пятьдесят по десять миллионов йоджан вселенной ширина,
йанра эка-пхане рахе саршапа-акара
кого на одном клобуке покоится подобная горчичному зерну.
Покоясь на одной из Его голов, вселенная, размером в пятьсот миллионов йоджан, выглядит не более горчичного зернышка.
ТЕКСТ 120
сеи та’ `ананта’ `шеша’ – бхакта-аватара
Тот Ананта Шеша, преданного воплощение,
ишварера сева вина нахи джане ара
Владыке служения помимо не знает другого.
Исполинский змей Ананта-шеша суть воплощение Бога в образе Своего преданного раба, кто не ведает ничего, кроме служения Всевышнему.
ТЕКСТ 121
сахасра-вадане каре кришна-гуна гана
В тысячи уст совершает Кришны качеств прославление,
ниравадхи гуна га’на, анта нахи па’на
беспрестанное достоинств воспевание не достигает конца.
Тысячами уст Он непрестанно поёт славу Кришне и не может до конца описать все Его достоинства.
ТЕКСТ 122
санакади бхагавата шуне йанра мукхе
С Санаки начиная, Бхагавату слушают кого из уст,
бхагаванера гуна кахе, бхасе према-сукхе
Бога свойства описывают, плавают в любви счастье.
Четверо Кумаров внемлют из Его уст «Бхагаватам» и в любовном восторге воспевают достоинства Всевышнего.
ТЕКСТ 123
чхатра, падука, шаййа, упадхана, васана
Балдахин, сандалии, ложе, подушка, одежда,
арама, аваса, йаджна-сутра, симхасана
кресло, жилище, священный шнур, трон.
Во служение Кришне Он принимает обличие Его балдахина, сандалий, ложа, подушки, одежды, сиденья, жилища, священного шнура и престола.
ТЕКСТ 124
эта мурти-бхеда кари’ кришна-сева каре
Это образов деление совершая, Кришне служение делает,
кришнера шешата пана `шеша’ нама дхаре
Кришны предела достигнув, Шешей зовется.
Его величают Господом Шешею, ибо Он совершенен в служении Кришне. Дабы услужить Кришне, Он принимает великое множество обликов.
ТЕКСТ 125
сеи та’ ананта, йанра кахи эка кала
Тот Ананта, кого говорю, одна часть части,
хена прабху нитйананда, ке джане танра кхела
такой господин Нитьянанда, кто знает его игры.
Но сей бесконечный (ананта) Змей всего лишь часть целой ипостаси Господа Нитьянанды, Чьи пути неисповедимы.
ТЕКСТ 126
э-саба прамане джани нитйананда-таттва-сима
В этих всех свидетельствах знаю Нитьянанды истину конечную,
танхаке `ананта’ кахи, ки танра махима
его Ананта называю, каково его величие.
Исходя из этого, можно представить себе, сколь велик Господь Нитьянанда. Сказать, что Он бесконечен (ананта), – значит не сказать почти ничего.
ТЕКСТ 127
атхава бхактера вакйа мани сатйа кари’
Иначе преданным сказанное считаю, за истину приняв,
сакала самбхаве танте, йате аватари
все в самого настроении в нем, поскольку воплощающийся.
Все вышесказанное о Нитьянанде я принимаю как истину, ибо это сказано преданными рабами Божьими. Потому как Нитьянанда – источник всех Божьих воплощений, для Него нет ничего невозможного.
ТЕКСТ 128
аватара-аватари – абхеда, йе джане
Воплощения и воплощающийся неотличны, кто знает
пурве йаичхе кришнаке кехо кахо кари’ мане
в прошлом как Кришну, кто, где, сделав, считает.
Слуги Божьи ведают, что воплощение и воплощающийся неотличны друг от друга. Впрочем, каждый человек вправе иметь своё представление о Кришне.
ТЕКСТЫ 129–130
кехо кахе, кришна сакшат нара-нарайана
Кто говорит, Кришна лично Нара?Нараяна,
кехо кахе, кришна хайа сакшат вамана
кто говорит, Кришна есть лично Вамана.
кехо кахе, кришна кширода-шайи аватара
Кто говорит, Кришна молочного океана лежащего воплощение,
асамбхава нахе, сатйа вачана сабара
несоответствия нет, правдивы утверждения все.
Одни утверждают, что Кришна – это Нара-Нараяна, другие – что Он воплощение Ваманы. Третьи говорят, что Кришна – воплощенный Вишну Молочного океана. Все эти утверждения одинаково верны, ибо для Всевышнего нет ничего невозможного.
ТЕКСТ 131
кришна йабе аватаре сарвамша-ашрайа
Кришна когда нисходит, всех воплощений прибежище,
сарвамша аси’ табе кришнете милайа
все воплощения, придя, тогда в Кришне объединяются.
Когда Кришна нисходит в здешний мир, Он вмещает в Себе все Свои целостные ипостаси. Во время Его воплощения в Нём соединяются все Вишну.
ТЕКСТ 132
йеи йеи рупе джане, сеи таха кахе
В каком бы ни образе, знает, он то говорит,
сакала самбхаве кришне, кичху митхйа нахе
все случается в Кришне, нет никакой ошибки.
Определяя Всевышнего, каждый человек подразумевает тот Его образ, о котором знает. Понятие Кришна заключает в себе все понятия, потому любое Его определение правомерно.
ТЕКСТ 133
атаэва шри-кришна-чаитанйа госани
Поэтому Шри Кришна Чайтанья Госани,
сарва аватара-лила кари’ сабаре декхаи
все воплощений игры явив, всем являет.
Именно поэтому Шри Кришна Чайтанья явил миру игры всех Божьих воплощений.
ТЕКСТ 134
эи-рупе нитйананда `ананта’-пракаша
Так в образе Нитьянанды бесчисленные воплощения,
сеи-бхаве – кахе муни чаитанйера даса
в том настроении говорит, я Чайтаньи слуга.
Ипостасям Нитьянанды нет числа. Во всех Своих чувственных проявлениях Он мыслит Себя слугой Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 135
кабху гуру, кабху сакха, кабху бхритйа-лила
Иногда учитель, иногда друг, иногда слуги игры,
пурве йена тина-бхаве врадже каила кхела
в прошлом как в трех настроениях во Врадже играет играющий.
Иногда Он учитель Чайтаньи, иногда – Его друг, иногда – слуга, как и Баларама, который проявлял Себя в трёх ипостасях во время игр Шри Кришны во Врадже.
ТЕКСТ 136
вриша хана кришна-сане матха-матхи рана
Быком став, с Кришной вместе, голова к голове борьба,
кабху кришна каре танра пада-самвахана
иногда Кришна делает его стоп растирание.
Изображая быка, Баларама сшибается с Кришной лоб в лоб. Вернувшись в образ старшего Брата, Он даёт Кришне растирать Ему стопы.
ТЕКСТ 137
апанаке бхритйа кари’ кришне прабху джане
Себя слугой сделав, в Кришне господина знает,
кришнера калара кала апанаке мане
Кришны полного воплощения частью себя считает.
Он полагает Себя слугой Кришны и видит в Кришне Своего Господина. Он всегда сознаёт Себя частью Его части.
ТЕКСТ 138
вришайаманау нардантау йуйудхате параспарам
Быков изображающие, ревущие боролись друг с другом,
анукритйа рутаир джантумш чератух пракритау йатха
изобразив криками животных играли обычные как.
«Точно обыкновенные дети, Всевышний и Его первая Ипостась предавались самозабвенным забавам в благословенном краю Враджи. Иногда, укрывшись разноцветными одеялами, Они бегали по траве наперегонки и мычали, подражая быкам и коровам».
«Шримад Бхагаватам«, 10.11.40.
ТЕКСТ 139
квачит крида-паришрантам гопотсангопабарханам
Иногда от игр уставшего, колени пастушка, чья подушка,
свайам вишрамайатй арйам пада-самваханадибхих
сам побуждает отдохнуть старшего стоп растиранием.
«А когда они пригоняли стадо к берегу Ямуны, Баладева, утомлённый, ложился на траву в тени развесистых деревьев и отдыхал, положив голову на колени Кришны, а Тот растирал Ему стопы».
«Шримад Бхагаватам«, 10.15.14
ТЕКСТ 140
кейам ва кута айата даиви ва нарй утасури
Кто это и откуда пришла, богиня ли, человек или демоница,
прайо майасту ме бхартур нанйа ме ‘пи вимохини
очевидно, обман есть моего брата, не другая моя поистине чаровница.
«Откуда это волшебство? Какая колдунья осмелилась изменить законы природы? А может, в привычное русло событий вмешались чары моего Господина? Ведь, кроме Него, никто не в силах ввести Меня в заблуждение!»
«Шримад Бхагаватам«, 10.13.37
ТЕКСТ 141
йасйангхри-панкаджа-раджо ‘кхила-лока-палаир
Кого лотосных стоп пыль всех планетных систем
маулй-уттамаир дхритам упасита-тиртха-тиртхам
властителями на головах носить принято, святые аскеты,
брахма бхаво ‘хам апи йасйа калах калайах
Брахма, Шива, я даже, какой явление частей,
шриш чодвахема чирам асйа нрипасанам ква
Шри и будем носить вечно этого, царский престол где.
«Там, где земли касались стопы Кришны, люди и боги возводят святилища и места моления. Восемь хранителей мира почитают за милость осыпать свои чела пылью с лотосных стоп Моего Брата. Создатель, Разрушитель здешнего мира и богиня Удача, даже Я Сам — все мы лишь тени в сиянии неотразимого Кришны, песчинки у Его благодатных стоп. И Кауравы заявляют нам, что Кришна недостоин царских почестей и не пригоден для царского престола?»
«Шримад Бхагаватам«, 10.68.37
ТЕКСТ 142
экале ишвара кришна, ара саба бхритйа
Один Владыка Кришна, другие все слуги,
йаре йаичхе начайа, се таичхе каре нритйа
кого как заставляет он танцевать, танцует так.
Кришна – единственный Владыка, все прочие существа – Его слуги. Все танцуют, подчиняясь Его воле.
ТЕКСТ 143
эи мата чаитанйа-госани экале ишвара
Так Чайтанья Госани один Владыка,
ара саба паришада, кеха ва кинкара
другие все спутники кого или слуги.
Таким образом, Господь Чайтанья – единственный Властелин. Все остальные существа – Его свита и слуги.
ТЕКСТЫ 144–145
гуру-варга, – нитйананда, адваита ачарйа
Учители старшие, Нитьянанда и Адвайта Ачарья,
шривасади, ара йата – лагху, сама, арйа
со Шривасы начиная, другие кто, младшие, равные, старшие,
сабе паришада, сабе лилара сахайа
все спутники, все помощники в играх,
саба лана ниджа-карйа садхе гаура-райа
всех взяв с собой, целей достигает Гаура благой.
Покровители Господа Чайтаньи — Нитьянанда, Адвайта Ачарья и Шриваса – и все, кто Его окружал, будь то старшие, ровесники и младшие, все являются вечными Его спутниками и помощниками в Его играх. Они осуществляют промысел Господа Гаурачандры в здешнем мире.
ТЕКСТ 146
адваита ачарйа, нитйананда, – дуи анга
Адвайта Ачарья, Нитьянанда, две части,
дуи-джана лана прабхура йата кичху ранга
оба родились, взял господин, кого разные развлечения.
Адвайта Ачарья и Нитьянанда – члены Господнего тела и главные Его спутники. С их помощью Господь устраивает Свои игры.
ТЕКСТ 147
адваита-ачарйа-госани сакшат ишвара
Адвайта Ачарья Госани лично Владыка,
прабху гуру кари’ мане, тинхо та’ кинкара
Господин учителем делает, считает, он однако слуга.
Шри Адвайта Ачарья – это Сам Всевышний Владыка. Хотя Господь Чайтанья полагает Адвайту Своим наставником, на самом деле тот служит Господу во всех Его начинаниях.
ТЕКСТ 148
ачарйа-госанира таттва на йайа катхана
Ачарьи Госани сущность недоступна описанию,
кришна аватари йенхо тарила бхувана
Кришну низойти побудив, кто освободил мир.
Я не в силах описать природу Адвайты Ачарьи во всей полноте. Достаточно того, что Он спас мир, побудив Кришну низойти на Землю.
ТЕКСТ 149
нитйананда-сварупа пурве ха-ийа лакшмана
Нитьянанда Сварупа в прошлом стал Лакшманой,
лагху-бхрата хаийа каре рамера севана
младшим братом стал, совершал Раме служение.
В прошлом, когда Всевышний нисходил в образе Рамы, Нитьянанда Сварупа сопутствовал Ему в образе младшего брата Лакшмана.
ТЕКСТ 150
рамера чаритра саба, – духкхера карана
Рамы деяния все, страданий причина,
сва-тантра лилайа духкха сахена лакшмана
соединенные в играх, страдания вместе с Лакшманой.
Много лишений пришлось претерпеть Господу Рамачандре на Его земном пути, и Лакшмана неотступно следовал за старшим Братом, добровольно разделяя с Ним все трудности.
ТЕКСТ 151
нишедха карите наре, йате чхота бхаи
Не может запретить, поскольку младший брат,
мауна дхари’ рахе лакшмана мане духкха паи’
молчащим став, остается Лакшмана, в уме несчастье обретя.
Будучи не в праве указывать, как поступать старшему брату, Лакшмана был вынужден молча сопереживать Господу Рамачандре.
ТЕКСТ 152
кришна-аватаре джйештха хаила севара карана
В Кришны воплощении старшим стал, служение совершать,
кришнаке караила нана сукха асвадана
для Кришны делать, различное счастье испытать.
В следующем воплощении Всевышнего в образе Кришны Баладева стал Его старшим братом, чтобы служить Ему и всячески радовать.
ТЕКСТ 153
рама-лакшмана – кришна-рамера амша-вишеша
Рама, Лакшмана, Кришны, Рамы воплощения цельные,
аватара-кале донхе донхате правеша
воплощения во время оба в обоих вошли.
Рама и Лакшмана – цельные ипостаси Кришны и Баларамы. Они вошли как составные части в сошедших в здешний мир Кришну и Балараму.
ТЕКСТ 154
сеи амша лана джйештха-каништхабхимана
То полное воплощение приняв, старшим, младшим считают себя,
амшамши-рупе шастре карайе вйакхйана
в ипостаси, первичном обликах в писании дается объяснение.
В земных играх Кришна и Баларама предстают в образах младшего и старшего Братьев, но в Писаниях Они именуются Всевышним и Его первой Ипостасью.
ТЕКСТ 155
рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан
с Рамы начиная в образах, полных воплощений существующий,
нанаватарам акарод бхуванешу кинту
различные воплощения совершал в мирах, но
кришнах свайам самабхават парамах пуман йо
Кришна сам самопроявился, высшая Личность кто,
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Говинде, изначальному Существу, того я почитаю.
«Я преклоняюсь пред Говиндой, Первым Существом, кто благодаря Своим ипостасям является здешнему миру в разных, таких как Рама, образах и воплощениях, но Сам Он изначально Кришна».
«Брахма—самхита«, 5.39.
ТЕКСТ 156
шри-чаитанйа – сеи кришна, нитйананда – рама
Шри Чайтанья то Кришна, Нитьянанда Рама,
нитйананда пурна каре чаитанйера кама
Нитьянанда полностью исполняет Чайтаньи желания.
Господь Чайтанья – это Кришна. А Нитьянанда – это Баларама, низошедший в здешний мир, дабы исполнять желания Чайтаньи.
ТЕКСТ 157
нитйананда-махима-синдху ананта, апара
Нитьянанда, величия океан бескрайний, необозримый,
эка кана спарши матра, – се крипа танхара
одной малой части касаюсь только, то милость его.
Величие Нитьянанды – это необъятный и необозримый океан, даже каплю которого невозможно измерить без Его милости.
ТЕКСТ 158
ара эка шуна танра крипара махима
Другое одно послушайте, его милости величие,
адхама дживере чадхаила урдхва-сима
бездомных живущих возвел до высшего предела.
Как оценить то, что позволяет самым падшим обрести величайшее из всех сокровищ?
ТЕКСТ 159
веда-гухйа катха эи айогйа кахите
Вед сокровенная история эта, какую не следует говорить,
татхапи кахийе танра крипа пракашите
тем не менее рассказываю, его милость показать.
Следующий рассказ мой, как и Веды, не подлежит всеобщей огласке, но я делюсь этой тайной, дабы ты, мой читатель, узнал, что такое милость Господа Нитьянанды.
ТЕКСТ 160
улласа-упари лекхон томара прасада
От ликования высшего пишу о твоей милости,
нитйананда прабху, мора кшама апарадха
Нитьянанда, господин, мои прости оскорбления.
Господи мой великодушный, Нитьянанда, в великом ликовании пишу я о Твоей милости! Молю простить меня, если по неразумению, принижу Твое величие.
ТЕКСТ 161
авадхута госанира эка бхритйа према-дхама
Блаженный Госани, один слуга, любви обитель,
минакетана рамадаса хайа танра нама
Минакетана Рамадас есть его имя.
У Господа Нитьянанды был слуга по имени Минакетана Рамадас, который являл собою живое воплощение любви.
ТЕКСТ 162
амара алайе ахо-ратра-санкиртана
В моем доме день-ночь воспевание,
тахате аила тенхо пана нимантрана
поэтому пришел он, получив приглашение.
Однажды я пригласил его в свой дом, где в ту пору мы с преданными собирались каждый вечер, чтобы песнями восславить Господа.
ТЕКСТ 163
маха-према-майа тинхо васила ангане
Великое любви очарование, он сел во дворе,
сакала ваишнава танра вандила чаране
все вайшнавы его почитали стопы.
Когда в привычном для него, полубезумном, состоянии он появился у меня во дворе, преданные обступили его и, как положено перед старшим, приветствовали его земными поклонами.
ТЕКСТ 164
намаскара карите, ка’ра упарете чаде
Почитая, кланялись, кого?то сверху встает,
преме ка’ре вамши маре, кахаке чападе
в любви кого?то флейтой стукнет, кого?то шлепнет.
В ответ Минакетана Рамадас принялся хохоча пинать моих гостей ногой, стукать их флейтой по спине и отвешивать пощечины.
ТЕКСТ 165
йе найана декхите ашру хайа мане йара
Кого глаза видя, слезы появляются в уме кого,
сеи нетре авиччхинна вахе ашру-дхара
того из глаз непрерывно течет слез поток.
Из безумных глаз его нескончаемым ручьем лились слезы, с уст не сходила блаженная улыбка.
ТЕКСТ 166
кабху кона анге декхи пулака-кадамба
Иногда в некоторых частях вижу мурашки как кадамба,
эка анге джадйа танра, ара анге кампа
в одной части оцепенение его, в другой части дрожь.
Он то покрывался мурашками, красными, как цветы кадамбы, то цепенел половиной тела, а другой бился в дрожи.
ТЕКСТ 167
нитйананда бали’ йабе карена хункара
Нитьянанда произнося когда, издает громкий возглас,
таха декхи’ локера хайа маха-чаматкара
то видя, людей есть великое изумление.
Никто и никогда не произносил имя Нитьянанды с такой любовью и нежностью, как преданный слуга Его, Рамадас Минакетана.
ТЕКСТ 168
гунарнава мишра наме эка випра арйа
Гунарнава Мишра именем, один священник почтенный,
шри-мурти-никате тенхо каре сева-карйа
Прекрасному Лику близко он совершает служение.
В тот день в моём домашнем алтаре служил местный брахман по имени Гунарнава Мишра.
ТЕКСТ 169
ангане асийа тенхо на каила самбхаша
Во двор придя, он не поприветствовал,
таха декхи’ круддха хана бале рамадаса
это видя, разгневанно говорит Рамадас.
Будучи занят таинством, он не смог приветствовать моего гостя. Заметив это, Рамадас произнёс в гневе:
ТЕКСТ 170
`эи та’ двитийа сута ромахарашана
Это второй Сута Ромахаршана,
баладева декхи’ йе на каила пратйудгама’
Баладеву видя какой не встал.
«Для твоего предшественника, сына Ромахаршаны, подобное неуважение к Балараме закончилось печально».
ТЕКСТ 171
эта бали’ наче гайа, карайе сантоша
Это сказав, танцует, поет, обретает восторг,
кришна-карйа каре випра – на карила роша
Кришне поклонение исполняя, священник не разгневался.
С этими словами он пустился в пляс, весело смеясь и подпевая себе. Брахман же не придал его угрозам значения, будучи поглощен служением Кришне в алтаре.
ТЕКСТЫ 172–173
утсаванте гела тинхо карийа прасада
После праздника ушел он, явив милость,
мора бхрата-сане танра кичху хаила вада
моим с братом его некий был спор.
чаитанйа-прабхуте танра судридха вишваса
В Чайтанью Господина его твердая вера,
нитйананда-прати танра вишваса-абхаса
Нитьянанды после, его веры отблеск.
Когда собрание закончилось и Минакетана, благословив мой дом, собрался было уходить, он услышал, как младший брат мой шепнул мне, дескать, верует в Господа Чайтанью, но не признает Божественности Нитьянанды. На что я ответил, что такая вера ущербна и что неверующий в Нитьянанду не верит в Чайтанью.
ТЕКСТ 174
иха джани’ рамадасера духкха ха-ила мане
Это узнав, Рамадаса огорчение было в уме,
табе та’ бхратаре ами карину бхартсане
тогда же брату я сделал выговор.
Услышав, что брат мой отрицает Божественность Нитьянанды, Шри Рамадас молвил с грустью:
ТЕКСТ 175
дуи бхаи эка-тану – самана-пракаша
Два брата — одно тело, равнозначное проявление,
нитйананда на мана, томара хабе сарва-наша
Нитьянанду не принимая, твое будет всего падение.
«Чайтанья и Нитьянанда неотделимы друг от друга – Они единое тело Всевышнего. Если ты не веришь в Нитьянанду, ты не веришь в Чайтанью. Тебя непременно ждёт грехопадение.
ТЕКСТ 176
экете вишваса, анйе на кара саммана
В одного вера, другому не выражаешь почтения,
ардха-куккути-нйайа томара прамана
«половины курицы логика» твой довод.
Ты ошибаешься, полагая, что нижняя часть курицы будет по-прежнему нести яйца, если лишить её той части, которая клюёт зерна.
ТЕКСТ 177
кимва, донха на манина хао та’ пашанда
Иначе, обоих не признав, становишься поистине безбожником,
эке мани’ аре на мани, – эи-мата бханда
одного признав, другого не признав, та вера — лицемерие.
Будь лучше безбожником и вообще не верь в Чайтанью и Нитьянанду, чем верь только в одного из Них».
ТЕКСТ 178
круддха хаийа вамши бханги’ чале рамадаса
Будучи рассерженным, флейту сломал, ушел Рамадас,
тат-кале амара бхратара хаила сарва-наша
в то время моего брата было всего падение.
С этими словами Рамадас сломал свою флейту и покинул мой дом. Вскоре брат мой вовсе утратил веру во Всевышнего.
ТЕКСТ 179
эи та’ кахила танра севака-прабхава
Так поведал его слуги могущество,
ара эка кахи танра дайара свабхава
другое одно рассказываю его милости свойство.
Такой властью обладает слово человека, верующего в Господа Нитьянанду. Но безгранична и милость Нитьянанды.
ТЕКСТ 180
бхаике бхартсину муни, лана эи гуна
Брата отчитал я, приняв это качество,
сеи ратре прабху море дила дарашана
в ту ночь Господин мне явился.
Ночью того же дня, когда у нас с братом произошла размолвка, Нитьянанда явился ко мне во сне.
ТЕКСТ 181
наихати-никате `джхаматапура’ наме грама
Найхати около, в Джхаматапура названием, деревне,
танха свапне декха дила нитйананда-рама
там во сне увидел Нитьянанду Раму.
Во сне я перенёсся в селение Джхаматапура, что недалеко от Найхати, и там увидел своего Владыку, Шри Нитьянанду Прабху.
ТЕКСТ 182
дандават хаийа ами падину пайете
Поклон совершив, я пал ниц к стопам,
ниджа-пада-падма прабху дила мора матхе
свою стопу лотосную Господин поставил на мою голову.
Я припал к Его ногам и стал молиться, а Он поставил мне на голову Свою лотосную стопу и молвил:
ТЕКСТ 183
`утха’, `утха’ бали’ море бале бара бара
Вставай, вставай, сказал мне, говорит снова и снова,
утхи’ танра рупа декхи’ хаину чаматкара
встав, его облик увидел, стал изумленным.
«Довольно, дитя Моё! Поднимайся с земли»! И когда я встал и взглянул на Него, то был поражен Его красотою.
ТЕКСТ 184
шйама-чиккана канти, праканда шарира
С темным отсветом сияние, могучее тело,
сакшат кандарпа, йаичхе маха-малла-вира
лично Кама, какой великий сильный герой.
Он был высок, строен и силен, как бог любви; светом, исходящим от Него, Он озарял небо словно полная Луна.
ТЕКСТ 185
сувалита хаста, пада, камала-найана
Красивые руки, ноги, лотосы-глаза,
патта-вастра шире, патта-вастра паридхана
шелковое одеяние тела, шелковая ткань накинута.
Глаза у Него были розовые, как лепестки лотоса, плечи и руки — могучие, как у льва. Одет Он был в шелковое платье, голову венчал расписной тюрбан.
ТЕКСТ 186
суварна-кундала карне, сварнангада-вала
Золотые серьги в ушах, золотые ручные, наплечные браслеты,
пайете нупура бадже, кантхе пушпа-мала
на ногах браслеты звенят, на шее цветов гирлянда.
В ушах сверкали золотые серьги, на запястьях и плечах – золотые браслеты. На лодыжках блестели нити золотых колокольчиков, широкую грудь украшал цветочный венок.
ТЕКСТ 187
чандана-лепита-анга, тилака сутхама
Сандаловой пастой умащенное тело, тилакой украшенное,
матта-гаджа джини’ мада-мантхара пайана
пьяного слона превосходя, замедлены опьянением движения.
Тело Его было умащено сандалом и украшено знаками из душистой глины. Двигался Он медленно, покачиваясь из стороны в сторону, как слон, опьянненный ароматами весны.
ТЕКСТ 188
коти-чандра джини’ мукха уджджвала-варана
Многие миллионы лун затмив, лицо светлое и сияющее,
дадимба-биджа-сама данта тамбула-чарвана
граната семенам подобные зубы, бетель жующие.
Лик Его красотой затмевал миллионы лун, от ореха бетеля зубы Его окрасились в пурпурный цвет и напоминали гранатовые зерна.
ТЕКСТ 189–190
преме матта анга дахине-ваме доле
В упоение погруженное тело вправо-влево движется,
`кришна’ `кришна’ балийа гамбхира бола бале
Кришна, Кришна, говоря, низко звучащие слова произносит.
ранга-йашти хасте доле йена матта симха
Красный посох в руке движется как взбешенный лев,
чари-паше веди ачхе чаранете бхринга
повсюду вились, есть, у стоп шмели.
Словно безумный в бреду, Он потрясал в небе красным посохoм и раскачиваясь гремел львиным рыком: «Кришна, Кришна!» Опьяненные медовым запахом, вокруг стоп Его роились грузные шмели.
ТЕКСТ 191
паришада-гане декхи’ саба гопа-веше
Спутников увидев всех в пастушков одежде,
`кришна’ `кришна’ кахе сабе сапрема авеше
Кришна, Кришна, говорят, всех совместно любовь захватила.
Одетые в пастушков, Его друзья толпились подле Него и вторили в любовном восторге: «Кришна, Кришна!»
ТЕКСТ 192
шинга вамши баджайа кеха, кеха наче гайа
На рожках, флейтах играет кто, кто танцует, поет,
севака йогайа тамбула, чамара дхулайа
слуга подает орех бетеля, опахалом машет.
Они пели перед Ним и плясали, играли на рожках и флейтах, угощали Его пьянящим орехом бетеля, овевали опахалом.
ТЕКСТ 193
нитйананда-сварупера декхийа ваибхава
Нитьянанды Сварупы увидев великолепие,
киба рупа, гуна, лила – алаукика саба
сколь дивный образ, качества, игры, необыкновенное все.
Так я взирал на моего Владыку Нитьянанду Сварупу и не мог отвести глаз от Его неземного образа.
ТЕКСТ 194
ананде вихвала ами, кичху нахи джани
В упоении взволнованный я чего?либо не знаю,
табе хаси’ прабху море кахилена вани
тогда, улыбаясь, Господин мне говорит слова.
В какой-то миг я потерял чувство времени и отрешился от здешнего мира. И вновь очнулся, когда услышал слова Нитьянанды Прабху, обращенные ко мне:
ТЕКСТ 195
аре аре кришнадаса, на караха бхайа
О, о Кришнадас, не бойся,
вриндаване йаха, – танха сарва лабхйа хайа
во Вриндаван отправляйся, там все желанное есть.
— Кришнадас, отринь страхи и ступай во Вриндаван. Там ты обрящешь всё, чего жаждет душа твоя.
ТЕКСТ 196
эта бали’ прерила море хатасани дийа
Это сказав, направил меня, знак рукой дав,
антардхана каила прабху ниджа-гана лана
исчез Господин, своих спутников взяв.
Затем Он улыбнулся и указал рукой в сторону Вриндавана, а через миг Он исчез вместе со всей Своею свитою.
ТЕКСТ 197
мурччхита ха-ийа муни падину бхумите
Потеряв сознание, я упал на землю,
свапна-бханга хаила, декхи, ханачхе прабхате
пробуждение было, вижу, наступил рассвет.
Я проснулся, вскочил с ложа и тут же рухнул на пoл без чувств, а когда снова пришёл в себя, уже наступило утро.
ТЕКСТЫ 198–199
ки декхину ки шунину, карийе вичара
Что видел, что слышал, обдумываю,
прабху-аджна хаила вриндавана йаибара
Господа повеление было во Вриндаван идти.
сеи кшане вриндаване карину гамана
В тот момент во Вриндаван отправился,
прабхура крипате сукхе аину вриндавана
господина милостью в счастье прибыл во Вриндаван.
Ни мгновения не сомневаясь в том, что Нитьянанда явился ко мне с наказом, тем же днём я счастливый уже шагал во Вриндаван и вскоре милостью моего Господина достиг святой обители.
ТЕКСТ 200
джайа джайа нитйананда, нитйананда-рама
Слава, слава, Нитьянанда, Нитьянанда Рама,
йанхара крипате паину вриндавана-дхама
кого милостью обрел во Вриндаване прибежище.
Слава Господу Нитьянанде-Балараме, Чьей милостью я обрел прибежище в Божественном краю Вриндавана!
ТЕКСТ 201
джайа джайа нитйананда, джайа крипа-майа
Слава, слава, Нитьянанда, слава милостивому очарованию,
йанха хаите паину рупа-санатанашрайа
от кого получил Рупы, Санатаны прибежище.
Слава! Слава Нитьянанде, Чьей безграничной милостью я снискал убежище подле лотосных стоп Шри Рупы и Шри Санатаны!
ТЕКСТ 202
йанха хаите паину рагхунатха-махашайа
От кого получил у Рагхунатхи великое прибежище,
йанха хаите паину шри-сварупа-ашрайа
от кого получил Шри Сварупы прибежище.
Его милостью я нашел прибежище у великого Рагхунатхи и Его же милостью нашёл приют у лотосных стоп Шри Сварупы.
ТЕКСТ 203
санатана-крипайа паину бхактира сиддханта
Санатаны милостью обрел служения учение,
шри-рупа-крипайа паину бхакти-раса-пранта
Шри Рупы милостью обрел служения упоение жизни.
Милостью Санатаны я постиг учение о преданном служении, милостью Шри Рупы вкусил нектар служения.
ТЕКСТ 204
джайа джайа нитйананда-чаранаравинда
Слава, слава, Нитьянанды лотосные стопы,
йанха хаите паину шри-радха-говинда
от кого получил прибежище Шри Радхи Говинды.
Слава, слава лотосным стопам Нитьянанды, Чьей милостью я обрел Шри Радху-Говинду!
ТЕКСТ 205
джагаи мадхаи хаите муни се папиштха
Джагай, Мадхай, чем, я тех греховнее,
пуришера кита хаите муни се лагхиштха
испражнений черви чем, я тех ниже.
Я знаю, что я грешнее Джагая и Мадхая, ничтожнее навозного червя.
ТЕКСТ 206
мора нама шуне йеи тара пунйа кшайа
Мое имя слышит какой, того разрушение благочестия,
мора нама лайа йеи тара папа хайа
мое имя произносит какой, того грех есть.
Просто услышав моё имя, человек растрачивает все плоды благочестия. Произнося моё имя, человек совершает грех.
ТЕКСТ 207
эмана ниргхрина море кеба крипа каре
Такому презренному мне кто милость являет,
эка нитйананда вину джагат бхитаре
один Нитьянанда лишь мира внутри.
Никто, кроме Нитьянанды, не окажет милость такому презренному ничтожеству, как я.
ТЕКСТ 208
преме матта нитйананда крипа-аватара
В любви опьяненный Нитьянанда, милости воплощение,
уттама, адхама, кичху на каре вичара
возвышенный, бездомный, каких?либо не делает различий.
Опьяненный безрассудной любовью, Нитьянанда являет Собой воплощение милости, возвысившись над добром и злом.
ТЕКСТ 209
йе аге падайе, таре карайе нистара
Какой впереди падает, того освобождает,
атаэва нистарила мо-хена дурачара
потому освободил как я такого дурного.
Он дарует спасение любому, кто припадает к Его стопам. Потому немудрено, что Он даровал спасение мне.
ТЕКСТ 210
мо-папиштхе анилена шри-вриндавана
Как грешника привел в Шри Вриндаван,
мо-хена адхаме дила шри-рупа-чарана
как было, бездомному даровал Шри Рупы стопы.
Невзирая на все мои пороки, Он приютил меня во Вриндаванe, даровал прибежище у лотосных стоп Шри Рупы.
ТЕКСТ 211
шри-мадана-гопала-шри-говинда-дарашана
Шри Мадана Гопалы, Шри Говинды видение,
кахибара йогйа нахе э-саба катхана
говорить способности нет эти все сказы.
Он доверил мне поведать тайну главного Божества Вриндавана – Мадана Гопала, Кришны Говинды.
ТЕКСТ 212
вриндавана-пурандара шри-мадана-гопала
Вриндавана Пурандара, Шри Мадана Гопала,
раса-виласи сакшат враджендра-кумара
вкусами играющий лично, Враджа царя сын.
Владыка Вриндавана, Мадан Гопал, царевич Враджи, кружится в вечном любовном хороводе с юными пастушками.
ТЕКСТ 213
шри-радха-лалита-санге раса-виласа
Со Шри Радхой, Лалитой вместе, упоения игра,
манматха-манматха-рупе йанхара пракаша
Бог любви богов любви в образе кого проявление.
Он всемогущий бог любви, упивающийся хмелем сладострастия с Шри Радхой, Лалитой и их подругами.
ТЕКСТ 214
тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах
Средь них появился улыбающийся, лицо лотосное,
питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах
желтые одежды носящий, с гирляндой, лично разума смутителя разума смутитель.
«Он вышел нежданно на берег Ямуны и предстал перед ними ещё краше, чем прежде. Он был в желтом одеянии, сиявшем как солнце в полдень, на шее Его висела гирлянда из свежих цветов жасмина, а на лице блистала такая прелестная улыбка, которая могла поймать в сети не только юных пастушек, но и самого смутителя разума, всемогущего бога любви, Каму».
«Шримад Бхагаватам«, 10.32.2.
ТЕКСТ 215
сва-мадхурйе локера мана каре акаршана
В своем очаровании людей ум влечет,
дуи паше радха лалита карена севана
с двух сторон Радха, Лалита совершают служение.
В обществе Радхи и Лалиты, что ублажают Его по обеим сторонам, Он пленяет целый мир.
ТЕКСТ 216
нитйананда-дайа море танре декхаила
Нитьянанды дар мне его явил,
шри-радха-мадана-мохане прабху кари’ дила
в Шри Радха Мадана Мохане господин даровал повелителя.
По великодушию Своему Нитьянанда открыл мне моего Владыку — Мадана-Мохана.
ТЕКСТ 217
мо-адхаме дила шри-говинда дарашана
Такому бездомному даровал Шри Говинды видение,
кахибара катха нахе акатхйа-катхана
слов говорить нет, невыразимо сказом.
Такому порочному человеку, как я, Он дозволил лицезреть Господа Говинду — щедрость доселе неслыханная, неописуемая и невероятная.
ТЕКСТЫ 218–219
вриндаване йога-питхе калпа-тару-ване
Во Вриндаване, Йога-питхе, главном в деревьев желаний лесу,
ратна-мандапа, тахе ратна-симхасане
из драгоценностей алтарь, на том из самоцветов престол,
шри-говинда васийачхена враджендра-нандана
Шри Говинда воссел, Враджа царя, Нанды сын,
мадхурйа пракаши’ карена джагат мохана
сладость являя, делает мира очарование.
В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на жертвеннике из драгоценных камней стоит богато изукрашенный престол, на котором во всей Своей красе восседает всемогущий Сын царя Враджи, Говинда, красотой Своею пленяющий целый мир.
ТЕКСТ 220
вама-паршве шри-радхика сакхи-гана-санге
Слева Шримати Радхика, наперсниц в обществе,
расадика-лила прабху каре ката ранге
с упоения начиная игры Господин совершает в разных местах.
Слева от Него располагаются Шри Радха и Её близкие подруги. С ними Говинда предаётся танцу сладострастия и любовным забавам.
ТЕКСТ 221
йанра дхйана ниджа-локе каре падмасана
Кого созерцание в своей обители вершит на лотосе сидящий,
аштадашакшара-мантре каре упасана
в восемнадцатисложной молитве совершает поклонение.
Творец вселенной, восседающий на лотосе, непрестанно размышляет о юном Владыке Враджи и поёт во славу Него восемнадцатисложный гимн.
ТЕКСТ 222
чаудда-бхуване йанра сабе каре дхйана
В четырнадцати мирах кого все созерцают,
ваикунтхади-пуре йанра лила-гуна гана
с Вайкунтхи начиная в обителях кого игр качества воспевают.
Обитатели четырнадцати миров обращают к Нему свои мысли, а те, кто снискал убежище в нетленном бытии Вайкунтхи, поют песни о Его играх и достоинствах.
ТЕКСТ 223
йанра мадхурите каре лакшми акаршана
Кого в сладости создается Лакшми влечение,
рупа-госани карийачхена се-рупа варнана
Рупа Госани сделал того облика определение.
Богиня Удача очарована Его красотою, которую Рупа Госвами описывает так:
ТЕКСТ 224
смерам бханги-трайа-паричитам сачи-вистирна-дриштим
Улыбка, изогнуты трижды места, бросает по сторонам взгляды,
вамши-нйастадхара-кишалайам уджджвалам чандракена
к флейте губы прижаты кого цветущие, луноподобное сияние,
говиндакхйам хари-танум итах кеши-тиртхопакантхе
Говиндой зовут, Хари телом, здесь от Кеши-тиртха недалеко,
ма прекшиштхас тава йади сакхе бандху-санге ‘сти рангах
не смотри, твоим каким в подруг, друзей союзе есть место.
«Любезная моя подруга, если тебе дорог кто-либо в здешнем мире, лучше не гляди на улыбку Говинды, что выводит сладкие напевы на Своей свирели в купальне Кеши на берегу Ямуны. Он прижимает свирель к нежным, как цветок лотоса, устам и исподволь бросает игривые взгляды на возлюбленных дев. Его трижды изогнутое дивное тело сияет золотом в лучах лунного света».
Слова приводятся в «Бхакти?расамрита?синдху«, 1.2.239.
ТЕКСТ 225
сакшат враджендра-сута итхе нахи ана
Лично Враджи царя сын, в этом нет исключения,
йеба аджне каре танре пратима-хена джнана
какой глупец, делает его изваяния понимание.
Несомнено, это Сын царя Враджи. Лишь глупец может увидеть в Нём застывшее изваяние.
ТЕКСТ 226
сеи апарадхе тара нахика нистара
В том оскорблении его нет освобождения,
гхора наракете паде, ки балиба ара
ужасный, в ад падет, что сказать еще.
Кто видит Говинду неподвижным Божеством, тот никогда не обретёт спасения, но будет низвергнут в преисподнюю в самые отвратительные виды жизни.
ТЕКСТ 227
хена йе говинда прабху, паину йанха хаите
Такой, кто Говинда, господин, получил кого,
танхара чарана-крипа ке паре варните
его стоп милость кто может описать.
Милость Нитьянанды невозможно преувеличить. Довольно того, что Он даровал мне убежище у лотосных стоп Шри Говинды.
ТЕКСТ 228
вриндаване ваисе йата ваишнава-мандала
Во Вриндаване есть сколько вайшнавов кругов,
кришна-нама-парайана, парама-мангала
Кришны имени приверженцы, высшему благу.
Все слуги Божьи, что живут во Вриндаване, к какой бы ветви преданности ни относились, самозабвенно воспевают Имена всеблагого Кришны.
ТЕКСТ 229
йанра прана-дхана – нитйананда-шри-чаитанйа
Кого жизни сокровище Нитьянанда, Шри Чайтанья,
радха-кришна-бхакти вине нахи джане анйа
Радхе, Кришне служения помимо не знают другого.
Нитьянанда и Чайтанья – само дыхание жизни для тех, кто не ведает ничего иного, кроме преданного служения Шри Радхе-Кришне.
ТЕКСТ 230
се ваишнавера пада-рену, тара пада-чхайа
Тех вайшнавов, стоп пыль, их стоп сень,
адхамере дила прабху-нитйананда-дайа
бездомному даровал, господина Нитьянанды дар.
Милостью Нитьянанды моя падшая душа овеялась прахом с лотосных стоп вайшнавов, рабов Божьих, и нашла здесь прибежище.
ТЕКСТ 231
`танха сарва лабхйа хайа’ – прабхура вачана
Там все возможное есть, Господа слово,
сеи сутра – эи тара каила виварана
этот афоризм, то его было описание.
Нитьянанда говорил, что во Вриндаване возможны любые чудеса. Мой пример тому доказательство.
ТЕКСТ 232
се саба паину ами вриндаване айа
Это все обрел я, во Вриндаван придя,
сеи саба лабхйа эи прабхура крипайа
это все достижимо, это господина милостью.
Милостью Нитьянанды я ступил во Вриндаван и обрел всё, чего жаждала моя душа.
ТЕКСТ 233
апанара катха ликхи нирладжджа ха-ийа
Свой сказ пишу, потеряв стыд,
нитйананда-гуне лекхайа унматта карийа
Нитьянанды достоинства писать, сведя с ума, заставляют.
Я поведал вам свою тайну лишь для того, чтобы пролить свет на великодушие моего Господина, Нитьянанды. Милость Его неподвластна разумению.
ТЕКСТ 234
нитйананда-прабхура гуна-махима апара
Нитьянанды Прабху качеств величие неизмеримое,
`сахасра-вадане’ шеша нахи пайа йанра
в тысяче уст Шеша не достигает кого.
Сколько существует на свете добродетелей, Он обладает всеми ими в полной мере. Что говорить обо мне, если даже вселенский Змей Шеша не в силах описать достоинства Нитьянанды своими тысячами уст.
ТЕКСТ 235
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
У Шри Рупы, Рагхунатхи стоп которых упование,
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
Чайтанья Чаритамриту рассказывает Кришнадас.
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
CHAITANYA CHARITAMRITA. Adi-Lila.
Chapter 5. GLORIES OF NITYANANDA-BALARAMA
Verse 1. I bow down in respect to my Lord Nityananda opulent with wonderful inconceivable virtues. By Nityananda’s mercy, even a fool can understand the nature of the Lord.
Verse 2. All glories to Sri Chaitanya! Glories to Nityananda! Glories to Advaita Chandra! Glories to the devotees of Sri Gaura!
Verse 3. In the first six verses of this book I tell about the glory and greatness of Krishna Chaitanya; in the next five verses I praise Nityananda.
Verse 4. Krishna is the source of all manifestations, the Supreme Lord Personally. Lord Balarama is His second body.
Verse 5. They are one and the same personality. The only difference is the image. Balarama is the first derivative of Krishna. He assists Krishna in His pastimes.
Verse 6. Krishna appeared in Navadvip in the image of Sri Chaitanya Chandra. Balarama descended with Him in the image of Sri Nityananda.
Verse 7. ‘My Lord, let me always remember my eternal refuge, Sri Nityananda Rama emanating Sankarshana, the supreme acting Principle, Shesha, the first serpent, and three forms of the Supreme Lord lying in the Causal, Universe and Milk Oceans.’
From Swarupa Damodara’s diary book
Verse 8. Lord Balarama is the primordial acting Principle – Sankarshana. To serve Krishna, He appears in five forms.
Verse 9. He personally assists Krishna in His pastimes. In four of His images He creates the world.
Verse 10. Following Krishna’s will He features the visible world; in the image of Serpent Shesha, He does some other services.
Verse 11. In all His forms Balarama enjoys the bliss of serving Krishna. In the image of Nityananda, He accompanies the Lord Gaurachandra in His earthly descent.
Verse 12. In four verses I explained the meaning of verse seven of chapter one. These verses reveal the position of Lord Nityananda in the world being.
Verse 13. I bow down to the lotus feet of Sri Nityananda Rama, Sankarshana among the four initial forms of the Lord. He is opulent with all virtues and is beyond the material world.
Verse 14. Beyond the visible nature, a different dimension extends. That realm is opulent with six perfections as much as Krishna is.
Verse 15. The supreme realm named Vaikuntha expands infinitely in all directions. Krishna and His manifestations dwell there.
Verse 16. The highest plane of Vaikuntha is named Krishnaloka. It is divided into three areas: Dvaraka, Mathura, and Gokula.
Verse 17. Gokula is the heart of the Lord’s abode. It is also called Vraja, Goloka, Svetadvipa, or Vrindavana.
Verse 18. Similarly to Krishna’s body, Gokula is omnipresent, infinite, and all-pervading. It infinitely expands up and down.
Verse 19. Gokula, visible in this world by Krishna’s will, is non-different from the initial Gokula. Both are the same.
Verse 20. In Gokula, the soil consists of the philosophic stone where the forests of desire trees grow. But all that is disguised from an ordinary human view.
Verse 21. If you look on Krishna’s abode with your eyes full of love you can see the Lord’s pastimes with His boy and girl friends of the shepherd lot.
Verse 22. ‘I bow down to the primordial Being, Father of all living beings, Govinda grazing desire-fulfilling cows. The earth He is walking on is covered with shining gemstones and desire tree forests. There, thousands of welfare goddesses serve Him with love and respect.’
Brahma-samhita: 5.29
Verse 23. Krishna reveals His four initial forms in Mathura and Dvaraka enjoying His endless blissful pastimes there.
Verse 24. These forms are named Vasudeva, Sankarshana, Pradyumna, and Aniruddha; other Divine images emerge from Them.
Verse 25. In these three parts of existence, Krishna Personally enjoys pastimes with His family and His beloved.
Verse 26. In different Vaikuntha parts beyond existence, the Supreme Lord in the image of Narayana reveals infinite pastimes.
Verse 27-28. Krishna in His primordial image has two hands. In the image of Narayana, preserver of the world, He has four hands. He holds, in His hands, symbols of power and honor – a conch, fire disc, mace, and a lotus flower. By His feet, there are His three devoted serving energies – Sri, Bhu, and Nila, that He uses to create, preserve, and destroy the world.
Verse 29. The only thing He is engaged in is playing and having fun but sometimes He does, as a mercy to souls, one more thing.
Verse 30. He rescues souls from slavery of ignorance giving them four types of freedom in Vaikuntha, His abode; these are salokya – refuge in His abode, samipya – His company, saristi – His wealth, and sarupya – the image non-different from His one.
Verse 31. Those that achieve the fifth type of freedom, unity with the Single Being, brahma-sayujya, do not step into the Supreme Lord’s abode of Vaikuntha.
Verse 32. The space beyond Vaikuntha is full of single dazzling radiance coming from Krishna’s body.
Verse 33. This area is called Siddhaloka, home of perfect entities, and is beyond the material world. It represents single Consciousness.
Verse 34. Siddhaloka is like singular sun shining, however, the Sun is a radiant divine entity riding on a brilliant chariot drawn by wonderful horses.
Verse 35. ‘Whatever a human person feels thinking of the Lord — lust, fear, hatred, affection or devotion — they equally get rid of vice and evil inclinations. Many examples of this can be found in ancient scriptures.’
Srimad Bhagavatam: 7.1.30
Verse 36. ‘Whenever there is a claim that woes and friends of the Lord equally find peace in Him, it means that Krishna’s radiance and Krishna are one and single thing like sunlight and the Sun.’
Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 1.2.278
Verse 37-38. The reality beyond existence is in the state of perpetual movement caused by the play of conscious power (chit-shakti). The space beyond is the single dazzling light coming from the Supreme Lord. The particles of consciousness striving for freedom in unity with the Supreme Lord dissolve in this light.
Verse 39. ‘The perfect (siddha) radiant existence extends outside the realm of darkness. Absolutely happy entities dwell there. And that is where the godless, killed personally by the Lord, find their last refuge.’
Brahmanda Purana
Verse 40. In His perfect realm, the Supreme Lord is surrounded, from four sides, with the second portion of His four forms, the rulers of Dvaraka.
Verse 41. Their names are Vasudeva, Sankarshana, Pradyumna, and Aniruddha. They do not get in touch with the material world.
Verse 42. In the perfect realm, Balarama in His form of gigantic Sankarshana serves as a refuge of all conscious power (chit-shakti). He is the Root Cause of all things, beginning of all beginnings.
Verse 43. One of manifestation of the conscious power (chit-shakti) is called ‘pure enlightenment’ (vishuddha-sattva). In the perfect realm of Vaikuntha, everything is full of pure enlightenment.
Verse 44. Six perfections of the Supreme Lord totally reveal the power of consciousness (chit-shakti). You should know that all of them are properties of Sankarshana.
Verse 45. There is also a boundary power named a living one (djiva). Sankarshana is the refuge of all living entities.
Verse 46. Sankarshana is the primordial refuge of the Entity from which the material world appears and which it enters after the decay.
Verse 47. Sankarshana bestows refuge to all that exists. He is the wonder of wonders. His properties are beyond limits. Even the thousand-headed universe Serpent Ananta is unable to describe His glories.
Verse 48. Sankarshana, pure enlightenment Personally, is a partial form of Nityananda-Balarama.
Verse 49. This is the meaning of verse eight of chapter one, in brief. Now, let’s pass to verse nine.
Verse 50. I bow down to the feet of Nityananda Rama. His partial manifestation Vishnu reclining on the water of the Causal Ocean is the primordial Entity, the first God who rules the universal enchanting power and encompasses the whole multitude of universes.
Verse 51. The space beyond Vaikuntha is full of blinding radiance with no images in it. Beyond this radiance, the Causal Ocean (Karana) lies.
Verse 52. Vaikuntha is surrounded by water spaces that are infinite, bottomless, and immeasurable
Verse 53. In Vaikuntha, the soil, water, fire, air, and sky are fully conscious. There are no soulless elements in Vaikuntha.
Verse 54. That is why waters of the Causal Ocean have conscious faculties, too. The Ganges, who is the drop of causal waters, cleans from vice any soul fallen into the material world.
Verse 55. The full form of Sankarshana reclines in the waters of the Causal Ocean.
Verse 56. He is called the first Entity, creator of the universal nature of things. Being the reason of birth of universes and the first manifestation of the Supreme Lord, he casts his view on the visible matter (maya).
Verse 57. The visible matter is beyond the Causal Ocean. The matter does not touch the causal waters.
Verse 58. The matter exists in two states. It is called preliminary (pradhana) or pre-creative (prakriti). In this state, the matter serves as a source of elements for the world creating.
Verse 59. Since the preliminary matter is motionless it cannot be the reason of formation of the visible world. It is merciful Krishna Who gives it ability to move and develop.
Verse 60. Due to Krishna’s influence, motionless nature becomes an indirect cause of creation. It is like iron being heated under the influence of fire.
Verse 61. Krishna is the direct reason of the universe and the matter (prakriti) is the indirect one. It is akin to nipples on a goat neck that do not give milk.
Verse 62. The second state of the matter is called visible (maya) and is the second reason of the world birth. The initial reason of the world is Narayana, the Entity of Creator
Verse 63. As the potter is the main reason of appearance of a jug so is the creator, the first manifestation of the Single Entity (purusha) is the primordial cause of the universe.
Verse 64. Krishna is the creator; the visible matter (maya) is His potter’s wheel and some other means serving as an auxiliary reason for creation.
Verse 65. The first Entity casts a distant view on the matter and fertilizes it with the life seed – living entities.
Verse 66. Light rays coming from His body pervade the matter (maya) and she gives birth to countless universes.
Verse 67. The Entity enters each of countless universes. He spreads Himself in as many images as there are universes.
Verse 68. Each time He exhales, countless universes come out from His nostrils.
Verse 69. When He inhales, universes go back into His body.
Verse 70. Like dust specks penetrating the cracks in shatters, countless universes go through pores of the Entity’s skin.
Verse 71. ‘All rulers of created worlds emerge from pores on the skin of the Supreme Entity (Maha-Vishnu) and live during His one exhale. I bow down before the primordial Lord, Govinda, Whose form is the Supreme Entity.’
Bharma-samhita: 5.48
Verse 72. ‘I am my-seven-elbows-sized and no more than a seed of life in the universe jug made from earth, water, air, space, and my conceit. I am nothing compared to You from Whose body pores countless universe bubbles appear!’
Srimad Bhagavatam: 10.14.11
Verse 73. A portion of one portion of the single is called kala. Sri Balarama is the double of Govinda.
Verse 74. Balarama’s derivative has the name of Maha-Sankarshana; His portion, the Supreme Entity (purusha), is called kala, a portion of the full form.
Verse 75. I claim this kala is Maha-Vishnu. He is the Supreme Entity from Whom all other entities emerge and Who pervades everything existing.
Verse 76. Supreme Entities are as follows: 1/ the one with the universe lotus flower growing from his navel (Garbhodashaya); 2/ the one reclining in the Milk Ocean (Ksirodashaya). Both are full forms of the First Entity reclining in the Causal Ocean where innumerable universes float.
Verse 77. ‘The Supreme Lord (Vishnu) has three images named Entities (purusha(s). The first Vishnu creates cumulative substance (mahat). The second one is inside every universe. The third one is in the heart of every living entity. Those that conceit these Entities gain true freedom.’
Bilvamangala Thakur in Laghu-bhagavatamrita, Purva: 2.9
Verse 78. Although the First, causal Entity is considered Krishna’s portion He is the source of such God’s manifestation as Fish and Turtle.
Verse 79. ‘The named above images of the Supreme Entity are plenary or partial manifestations of His Personality, yet Krishna is the very first one. He is His own cause. He is the Supreme Lord in Person. He takes different images to tame sinners that dare ruin the universal order.’
Srimad Bhagavatam: 1.3.28
Verse 80. The Entity (purusha) who creates, maintains and destroys the visible world comes into the world in many visible manifestations because He is the Guardian of existence.
Verse 81. The Supreme Lord’s potion manifesting Him to create, maintain and destroy the visible world is called the Lord’s descent (avatara).
Verse 82. The Supreme Entity is the first Descent, the Supreme Lord, Seed of all Descents containing all being.
Verse 83. ‘The first character featured by the Irresistible Lord is the Causal Entity Vishnu reclining in the boundless water element. From this image of the Lord the time, space, causes and effects, mind, elements, self of living entities, types of their self-seduction, and senses emerge. The pillar of the universe is Vishnu the Almighty as well as everything changeable and constant. This form of the Supreme Lord is constant and motionless.’
Srimad Bhagavatam: 2.6.42
Verse 84. ‘Before things appeared, the Supreme Lord took the image of a creating Entity giving birth to sixteen original elements. Their combination makes the visible universe.’
Srimad Bhagavatam: 1.3.1
Verse 85. Being the refuge of all existence, the Supreme Entity preserves all universes in His body and simultaneously dwells inside them and inside every entity in the image of universal ‘Me’.
Verse 86. Although these two faculties connect Him with the material nature (prakriti) He does not touch it in any way.
Verse 87. ‘Three kinds of illusion the material nature uses to subjugate every single entity are powerless before the Supreme Lord since He is the Magician creating omnipresent deception. Everyone who finds refuge in Krishna becomes aware of the Truth and impregnable to the illusive nature.’
Srimad Bhagavatam: 1.11.38
Verse 88. The Bhagavad-Gita tells the same, the Dominating Entity has an inconceivable power.
Verse 89. ‘I exist inside the created world and the world exists inside Me. But I also am beyond the world hence the world is not in Me.’
Verse 90. ‘Oh Arjuna, you should know that My inconceivable power is there.’ Such is the truth Krishna announced in the Bhagavad-Gita.’
Verse 91. This Entity (purusha) is called the holistic Form of Nityananda Rama, the closest company of Chaitanya.
Verse 92. This is the meaning of verse nine of chapter one. Now we are going on with verse ten.
Verse 93. I bow down in respect to the feet of Sri Nityananda Rama Whose holistic part is the Supreme Lord, from Whose navel the universe lotus grows up with Brahma the Creator sitting on top of it, and in the stem of which the inhabited planes of the universe created by him lie.
Verse 94. Having created myriads of egg-shaped universes, the first Entity enters each of them in the image of an order maintaining origin.
Verse 95. The next moment, He discovered that the universal space is ruled by darkness and He has no place of His own. And He is lost in thought.
Verse 96. Then, He creates water that comes from His body as sweat and fills half of the universe.
Verse 97. The universe extends up to five million yodjan and has the same length and width.
Verse 98. In the part of the universe filled with water, the Supreme Entity sets His abode; in the part above water, He displays fourteen worlds.
Verse 99. Thus, the Supreme Lord reveals, in the created world, His imperishable abode Vaikuntha and reclines, in the midst of the universe waters, on Shesha, the gigantic Snake.
Verse 100-101. The infinite (ananta) Snake serves as a bed of the Universe Entity Vishnu and has thousands of heads, thousands of faces, eyes, hands and feet. He is the seed of all manifestations and causes of the material world.
Verse 102. From the lotus-like navel of the Universe Entity the lotus, on which Brahma is born, grows up.
Verse 103. In the stem of that lotus, fourteen planes of the universe are situated. Thus, having displayed through Brahma, the Supreme Entity realizes the world.
Verse 104. In the image of Almighty Vishnu, the Supreme Entity preserves the visible world. Since Vishnu has no material faculties He is not influenced by any change of this world.
Verse 105. In the image of Rudra, He destroys the world. Thus, creation, preservation, and destruction of the material world happen under His will.
Verse 106. He is the inner ‘Me’ of the universe, the cause of the material world. The visible universe is His body.
Verse 107. As the universe repository (Narayana), He is part of the holistic display of Nityananda from which all Godly Forms come.
Verse 108. This is the meaning of verse ten of chapter one of this book. Now, we are to discuss verse eleven.
Verse 109. I bow down to the feet of Sri Nityananda Rama. His secondary derivative is Vishnu lying in the Milk Ocean. This Vishnu is Single ‘Me’ inside all living entities, the preserver of all universes. Universe Serpent Ananta comes from Him.
Verse 110. All created planes of the universe are inside the lotus stem growing from the lotus-like navel of Narayana. Seven oceans are situated on these planes.
Verse 111. The white island of Svetadvipa, abode of Universe Preserver Vishnu, is in the midst of the Milk Ocean.
Verse 112. He is the single ‘Me’ of all living beings. He is the Guardian and Lord of the created world.
Verse 113. Every age of manu, He (Vishnu) descends into the world in a separate form in order to establish the law of faith (dharma) and eliminate lawlessness (adharma)
Verse 114. Unable to see Him, gods go to the shore of the Milk Ocean to offer prayers to Him.
Verse 115. Then He descends into the created world to restore order. The Supreme Lord’s treasures and virtues are countless.
Verse 116. That very Vishnu is only the portion of the part of the whole form of Nityananda from Who all Divine forms emerge.
Verse 117. The same Vishnu in the image of Shesha holds all world planes on His heads not even knowing where they sit because He does not feel their weight.
Verse 118. Thousands of His hoods are decorated with precious stones shining brighter than the Sun.
Verse 119. Lying on one of His heads, the universe, five hundred millions yodjan sized, looks no bigger than a mustard seed.
Verse 120. Ananta-Shesha, the gigantic serpent, is the Lord’s manifestation in the image of His devotee who does not know anything but serving the Supreme Lord.
Verse 121. With His thousands of lips He continuously chants the glory of Krishna and cannot fully describe all His opulence.
Verse 122. Four Kumars listen to His reciting the Bhagavatam and, overwhelmed with love, chant His perfections.
Verse 123. Serving Krishna He takes the images of His canopy, sandals, bed, pillow, dress, seat, house, sacred cord, and throne.
Verse 124. He is called Lord Shesha because He is perfect in serving Krishna. To please Krishna He takes a great number of images.
Verse 125. But this infinite (ananta) Serpent is only a part of the whole form of Lord Nityananda Who works in mysterious ways.
Verse 126. Considering this we can imagine how great Lord Nityananda is. To tell of His infinity (ananta) is similar to saying almost nothing.
Verse 127. For me, all the above description of Nityananda is true because it was said by the Lord’s devotees. Since Nityananda is the source of all Divine manifestations you cannot find an impossible thing for Him.
Verse 128. The Lord’s devotees know that a manifestation and the manifested one are non-different. Yet, every person has the right to imagine Krishna in his own way.
Verse 129-130. Some claim Krishna is Nara-Narayana, others that He is the form of Vamana. Krishna is also said to be the form of Vishnu of the Milk Ocean. All these statements are equally right because there is nothing impossible for the Supreme Lord.
Verse 131. When Krishna descends into this world He comprises all His holistic forms. When He manifests all Vishnu(s) unite in Him.
Verse 132. Defining the Supreme Lord every person thinks of His image they know. The phenomenon of Krishna comprises all phenomena and that is why any definition of Him is valid.
Verse 133. That is why Sri Krishna Chaitanya revealed all pastimes of all the Lord’s manifestations to the world.
Verse 134. Nityananda’s forms are countless. In all of His sensual manifestations He perceives Himself a devotee of Lord Chaitanya.
Verse 135. Sometimes He is Chaitanya’s teacher, or His friend, or sometimes His servant as well as Balarama who revealed Himself in three forms when passing times with Krishna in Vraja.
Verse 136. Featuring a bull, Balarama fights Krishna right into the forehead. Returning into the image of His elder Brother, He lets Krishna massage His feet.
Verse 137. He considers Himself Krishna’s devotee and takes Krishna as His Lord. He knows He is the portion of His portion.
Verse 138. ‘Like ordinary children, the Supreme Lord and His first Form had fun in the blessed land of Vraja. Sometimes, they raced on the grass, rapped in colored blankets, and mumbled imitating bulls and cows.’
Srimad Bhagavatam: 10.11.40
Verse 139. ‘And when they drove the flock to the Yamuna shore Baladeva, exhausted, lay down on the grass under the shade of spreading trees, resting his head on Krishna’s knees, and Krishna massaged His feet.’
Srimad Bhagavatam: 10.15.14
Verse 140. ‘Where does this mystery come from? What sorcerer dared change the laws of nature? Or maybe my Lord’s magic charms came into power to change the order of things? After all, He is the only one Who is able to mystify me!’
Srimad Bhagavatam: 10.13.37
Verse 141. ‘Humans and gods make shrines and praying places where the earth was touched by the feet of Krishna. Eight guardians of the world consider it mercy to shower their heads with the dust of the lotus feet of My Brother. Creator, Destroyer of this world, the goddess of Luck, and even Me – all of us are nothing but shadows in the shining light of Krishna, sans under His blissful feet. And the Kauravas dare tell us that Krishna is unworthy of royal honors and useless for the royal throne!’
Srimad Bhagavatam: 10.68.37
Verse 142. Krishna is the only Lord and all other entities are His devotees. They all dance under His will.
Verse 143. Thus, Lord Chaitanya is the one and single Lord. All other entities are His retinue and servants.
Verse 144-145. Patrons of Lord Chaitanya – Nityananda, Advaita Acharya, and Srivasa – and all His company, be they elders, peers or minors, all are His eternal companions and assistants in His pastimes. They work the ways of Lord Gaurachandra in this world.
Verse 146. Advaita Acharya and Nityananda are parts of the Lord’s body and His main company. The Lord arranges His pastimes with their help.
Verse 147. Sri Advaita Acharya is the Supreme Lord Personally. Although Lord Chaitanya considers Advaita His master, in fact, the latter serves the Lord in all His ways.
Verse 148. I am not able to describe the nature of Advaita Acharya in full. Enough to say that He saved the world having advised Krishna to descend onto the Earth.
Verse 149. In the past, when the Supreme Lord descended in the image of Rama, Nityananda Svarupa accompanied Him in the image of His small brother Laksmana.
Verse150. Many a tribulation Lord Ramachandra had to suffer on His earthly way and Laksmana followed His elder Brother’s every step, willingly sharing every trouble with Him.
Verse 151. Laksmana has no right to tell His elder Brother what to do so he only had to silently sympathize to Lord Ramachandra.
Verse 152. In the next manifestation of the Supreme Lord in the image of Krishna Baladeva became His elder brother to serve Him and make Him happy.
Verse 153. Rama and Laksmana are holistic forms of Krishna and Balarama. They entered as parts Krishna and Balarama Who descended to this world .
Verse 154. In their earthly pastimes, Krishna and Balarama appear in the images of younger and elder Brothers, though in the Scriptures, They are called the Supreme Lord and His first Form.
Verse 155. ‘I bow down to Govinda, the First Entity, who due to His forms appears in this world in various, such as Rama, images and manifestations but initially He is Krishna Personally.’
Brahma-samhita: 5.39
Verse 156. Lord Chaitanya is Krishna. And Nityananda is Balarama who descended to this world to execute Chaitanya’s wishes.
Verse 157. Glories of Nityananda is immense and boundless ocean, even a drop of which cannot be measured without His mercy.
Verse 158. How could we judge what allows the most sinful lot gain the greatest of all treasures?
Verse 159. My next narration, as well as the Vedas, is not for public but I am eager to share this secret with you, my reader, to let you know what Lord Nityananda’s mercy means.
Verse 160. Oh my generous Lord Nityananda, I am writing about Your mercy with the utmost jubilation in my heart.
Verse 161. Lord Nityananda had a servant named Minaketana Ramadas who was a live manifestation of devotional love.
Verse 162. Once I invited him into my home where we used to gather with the devotees each night to chant the Lord’s glory.
Verse 163. When he stepped into my yard in his usual semi-crazy state the devotees circled him and, as it is appropriate with the elders, greeted him with deep bows.
Verse 164. Minaketana Ramadas responded with loud laughter kicking my guests with his foot, beating their backs with his flute, and slapping their cheeks.
Verse 165. The endless stream of tears was running from his crazed eyes and the saintly smile didn’t leave his lips.
Verse 166. Goosebumps, red as kadamba flowers, appeared on his skin; also, one half of his body was petrified while the other half trembled in fever.
Verse 167. There has never been anyone who pronounced the name of Nityananda with such love and tenderness as His devotee Ramadas Minaketana.
Verse 168. That day, my home altar was served by a local brahman named Gunarnava Mishra.
Verse 169. Being busy with the service he could not greet my guest and, seeing that, Ramadas said in anger:
Verse 170. ‘For your predecessor, the son of Romaharshana, such disrespect to Balarama led to trouble’.
Verse 171. After saying this he started dancing, laughing and singing a tune. And the brahman, absorbed in serving Krishna at the altar, didn’t pay attention to his words.
Verse 172-173. When the gathering was over and Minaketana, having blessed my home, was up to leave he heard my younger brother whispering to me that he believed in Lord Chaitanya but didn’t accept the Divine nature of Nityananda; I responded that such faith was lame and the one who didn’t believe in Nityananda didn’t believe in Chaitanya as well.
Verse 174. Having heard that my brother rejects the Divinity of Nityananda, Sri Ramadas spoke sadly:
Verse 175. ‘Chaitanya and Nityananda are inseparable, They are a single body of the Supreme Lord. If you don’t believe in Nityananda you equally don’t believe in Chaitanya. Lapse of virtue is in store for you.
Verse 176. You falsely think that the bottom of the hen will still be lying eggs if you deprive it of the part pecking grain.
Verse 177. You’d better be a godless man not believing in Chaitanya and Nityananda at all then choosing only one of Them.’
Verse 178. Saying this, Ramadas broke his flute and left my home. Soon my brother lost all his faith in the Supreme Lord.
Verse 179. This is the power of words of a true believer in Lord Nityananda. Nityananda’s mercy, however, is beyond limits.
Verse 180. That very night when we argued with my brother Nityananda came into my dream.
Verse 181. In my dream, I saw my Lord Sri Nityananda Prabhu in a village of Jhamatapura, not far from Naihati.
Verse 182. I fell at his feet and started praying while He put His lotus feet on my head and said:
Verse 183. ‘Enough, My child! Stand up!’ And when I stood up and looked at Him I was stunned with His beauty.
Verse 184. He was as tall, fit and strong as the love god; the light coming from Him brightened the sky as the full Moon.
Verse 185. His eyes were rose like lotus petals, His shoulders and arms were as strong as a lion’s. He was dressed in silk, with a head crowned with a painted turban.
Verse 186. Gold earrings glittered in His ears, He had gold bracelets on His wrists and shoulders; His ankles glittered with golden bells, and His wide bosom was decorated with a floral garland.
Verse 187. His body was anointed with sandalwood and decorated with fragrant clay signs. He moved slowly, swaying from side to side like an elephant drunk with spring scents.
Verse 188. His beautiful face overshadowed million of Moons, His teeth turned red from the betel nut and looked like pomegranate seeds.
Verse 189-190. He shook the red stick in the sky, as if a fevering lunatic, and swayed rattling like a lion: ‘Krishna, Krishna!’ Intoxicated with the honey aroma, big bumblebees swarmed around His feet.
Verse 191. His friends dressed as shepherds were crowing near Him and repeated in love agitation: ‘Krishna! Krishna!’
Verse 192. They were singing and dancing for Him, playing horns and flutes, treating Him to the dizzy betel nut, and fanning Him.
Verse 193. Thus, I was watching my Lord Nityananda Svarupa and couldn’t turn my eyes from His heavenly image.
Verse 194. For a moment, I was lost in time and renounced from this world. And I came to again hearing the words of Nityananda Prabhu addressing me:
Verse 195. ‘Krishnadas, leave your fears here and go to Vrindavan. There you will find everything your soul strives for.
Verse 196. Then He gave me a smile and showed the direction to Vrindavan with his hand; the next moment, He disappeared all with his escort.
Verse 197. I woke up, jumped from my bed and immediately collapsed to the floor, unconscious; when I came to again it was morning.
Verse 198-199. I had no doubt that Nityananda came to give me an order and the same day I happily walked to Vrindavan, and soon, by my Lord’s mercy, reached the saint abode.
Verse 200. Glories to my Lord Nityananda-Balarama! By His mercy I gained refuge in the Divine land of Vrindavan!
Verse 201. Glory! Glory to Nityananda! By His infinite mercy I found refuge near the lotus feet of Sri Rupa and Sri Sanatana!
Verse 202. Due to His mercy I found refuge with great Raghunatha and also with His mercy I found refuge near the lotus feet of Sri Svarupa.
Verse 203. By mercy of Sanatana I learned the teaching of devotional service; by mercy of Sri Rupa I tasted the nectar of serving.
Verse 204. Glory to the lotus feet of Nityananda! By His mercy I gained Sri Radha-Govinda!
Verse 205. I know I am a sinner more unworthy than Jagay and Madhay, I am more pitiful than a dung worm.
Verse 206. One loses all fruit of piety hearing my name. Pronouncing my name, one does a sin.
Verse 207. Nobody except Nityananda will show mercy to such a despicable one as am.
Verse 208. Drunk with unconditioned love, Nityananda shows Himself as embodied mercy rising above good and evil.
Verse 209. He grants salvation to anyone who bows down to His feet. So, it is clear why He granted salvation to me.
Verse 210. Despite all my sins He gave me home in Vrindavan, gave me refuge near the lotus feet of Sri Rupa.
Verse 211. He entrusted me to tell the secret of the supreme God of Vrindavan – Madana Gopal, Krishna Govinda.
Verse 212. The Lord of Vrindavan Madan Gopal, prince of Vraja, circles in eternal love dance with young shepherd girls.
Verse 213. He is the almighty god of love relishing the honey of love play with Sri Radha, Lalita, and their girl friends.
Verse 214. ‘He came out to the Yamuna shore and they found Him even more beautiful than ever. He was dressed in yellow shining like the midday sun, He had a garland of fresh jasmine flowers on the neck, and His smile was so charming that it could net the young shepherd girls as much as Kama, the almighty love god able to confuse any mind.’
Srimad Bhagavatam: 10.32.2
Verse 215. In the company of Radha and Lalita pleasing Him from both sides, He fascinates the whole world.
Verse 216. The divine generosity of Nityananda revealed My Lord Madana Mohan to me.
Verse 217. He allowed a vicious person like me to see Lord Govinda — what an unheard and incredible generosity.
Verse 218-219. In the main temple of Vrindavan, in the middle of the forest where desire trees grow, on the altar made of precious stones, there is a richly decorated throne on which the almighty Son of Vraja, Govinda, Whose beauty charms the whole world sits.
Verse 220. By His left hand, Sri Radha and Her closest girl friends stay. In their company, Govinda relishes the honey of love dance and love pastimes.
Verse 221. Creator of the universe sitting on the lotus flower does not stop thinking of the young Lord of Vraja and chants His glory with an eighteen-folded hymn.
Verse 222. Dwellers of fourteen planes focus their thoughts on Him and those that found refuge in the imperishable existence of Vaikuntha sing songs about His pastimes and virtues.
Verse 223. The Goddess of Luck is charmed with His beauty which Rupa Goswami describes as follows:
Verse 224. ‘My dearest lady, if you treasure someone in this world you’d better not look at Govinda’s smile Who plays sweet tunes with His flute in the bath of Keshi, by the Yamuna bank. He touches the flute with His lips soft as the lotus flower and casts playful glances at the lovely girls. His divine body with three marvelous curves shines with gold in the moonlight.’
Bhakti rasamrita sindhu: 1.2.239
Verse 225. No doubt, He is the son of king of Vraja. Only a fool is able to see Him as a stone-carved monument.
Verse 226. Those that see Govinda as a motionless Deity can never find salvation; they will be cast down into the hell of most disgusting forms of life.
Verse 227. Nityananda’s mercy cannot be overestimated. I am grateful enough for He granted me refuge near the lotus feet of Sri Govinda.
Verse 228. All Lord’s devotees living in Vrindavan, no matter what branch of devotion they follow, selflessly chant the Name of divine Krishna.
Verse 229. Nityananda and Chaitanya are the breathing of live for those that know nothing but devotional service to Sri Radha-Krishna.
Verse 230. By Nityananda’s mercy my sinful soul was aired with the dust of lotus feet of vaishnavas, God’s devotees, and found refuge here.
Verse 231. Nityananda said that any miracles are possible in Vrindavan. My case is the proof to it.
Verse 232. By Nityananda’s mercy I stepped into Vrindavan and gained everything my soul desired.
Verse 233. I shared my secret with you only to make you understand how generous my Lord Nityananda is. And His mercy is beyond my understanding.
Verse 234. He fully possesses all virtues existing in the world. My affords might seem pitiful compared with those of Serpent Shesha who cannot describe glories of Nityananda even with thousands of his lips.
Verse 235. Bowing down to the feet of Sri Rupa and Raghunatha and praying for their mercy to me, Krishnadas, I narrate this Chaitanya-Charitamrita.